606879
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
TM 345 B 345 0 730
Bedienungsanleitung - Taktgeberrelais
Operating instruction - timer relay
Instructions d'utilisation - Relais de temporisation
Istruzioni d'uso - Relè temporizzatore
Betjeningsvejledning - timerrelæ
Ohjauspulssireleen käyttöohje
Gebruiksaanwijzing - Timerrelais
Instruçoes de funcionamento - relé de temporização
Instrucciones de utilización: relé de temporizador
Bemærk:
Turvallisuusohje:
Waarschuwing:
Nota de advertência:
Nota de aviso:
Installation og montering af elektrisk udstyr må kun foretages af en faglært elektriker.
For tilslutningen gælder de nationale bestemmelser!
Turvallisuusohje: Sähkölaitteita saa liittää ja asentaa vain sähköalan ammattilainen.
Sähköliitännät on tehtävä kansallisten määräysten mukaan.
het relais moet volgens het aansluitschema worden aangesloten.
Let hierbij op de voorschiften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
a instalação e a montagem de aparelhos eléctricos deverá ser feita por
electricistas prossionais. As ligações deverão ser feitas de acordo com os
regulamentos nacionais válidos!
La instalación y el montaje de dispositivos eléctricos deben realizarse solamente por
parte de un electricista profesional. La conexión eléctrica debe realizarse de acuerdo
con las normativas nacionales.
310 107 03
Das Gerät entspricht den Anforderungen der Norm DIN VDE 0435 Teil 2021.
The device conrms to DIN VDE 0435 part 2021.
L'appareil répond aux exigences de la norme DIN VDE 0435 partie 2021.
Il dispositivo è conforme alla norma DIN VDE 0435 parte 2021.
Enheden overholder kravene iht. DIN VDE 0435 del 2021.
Laite täyttää DIN VDE 0435:n osan 2021 vaatimukset.
Het apparaat voldoet aan de norm DIN VDE 0435 onderdeel 2021.
O aparelho está em conformidade com a norma DIN VDE 0435 parte 2021.
El dispositivo cumple la norma DIN VDE 0435, parte 2021.
Maßbild TM 345 M / TM 345 B
Measures/Mesures/Dimensioni/
Mål/Mittakuva/Afmetingen/
Medidas/Medidas
TM 345 B / TM 345 M:
Zeiteinstellung:
Time setting:
Réglage du temps :
Impostazioni dell'ora:
Tidsindstilling:
Ajan asetus:
Tijdinstelling:
Regulação do tempo:
Ajuste de tiempo:
0,1s
1s
01m
1m
0,1h
10h
t1
1h
1
10
T = 1 s x 4= 4 s
T1
0,1s
1s
01m
1m
0,1h
10h
t2
1h
1
10
T = 1 s x 5= 5 s
T2
T1
T1
15 - 16 - 18
A1 - A2
T2 T2
Anschlussbild:
Connection diagram:
Schéma de raccordement :
Schema di collegamento:
Tilslutningsdiagram:
Liitäntäkuva:
Aansluitschema:
Diagrama de ligação:
Diagrama de conexiones:
A1 - A2
Eingangsspannung (Versorgungsspannung)
Input voltage (supply voltage)
Tension d'entrée (tension d'alimentation)
Tensione di ingresso (tensione di alimentazione)
Indgangsspænding (forsyningsspænding)
Sisäänmenojännite (syöttöjännite)
Ingangsspanning (voedingsspanning)
Tensão de entrada (tensão de alimentação)
Tensión de entrada (tensión de alimentación)
Relaiskontakt
Relay contact
Contact du relais
Contatto relè
Relækontakt
Relekosketin
Relaiscontact
Contacto de relé
Contacto de relé
15 - 16 - 18
AC 250 V 8A
DC 250 V 8A 80W
A1+
A2-
15
16
18
L ( L+ ) N ( L - )
24 V DC
24...240 V AC
50 - 60Hz
D
Theben AG
Hohenbergstraße 32, 72401 Haigerloch
Telefon 07474 692-0
Fax 07474 692-150
Hotline: Tel. 07474 692-369, Fax 692-207
64.5
50
45
90
55
17.5
34
128
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _
_ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
D DK F FIN GB I NL P E
Technische Daten Tekniske data Spécicaons Tekniset edot Techanical data Da tecnici Technische gegevens Informação Técnica datos técnicos
Nenneingangsspannung Nominel spænding Tension nominale Nimellinen jännite Nominal Voltage Tensione nominale Voedingsspanning Tensão nominal Tensión nominal TM 345B: 24 V DC/24…240 V AC
TM 345M: 12...240VAC/DC
Nennsteuerspannung Nominel styrespænding Tension de comman
de
nominale
Nimell
isohjausjännite Nominal control voltage Tensione di comando Nominale besturingsspanning Tensão de comando nominal Tensión nominal de control TM 345B: 24 V DC/24…240 V AC
TM 345M: 12...240VAC/DC
Frequenz Frekvens Fréquence Taajuus Frequency Frequenza Frequene Frequência Frecuencia 50 - 60 Hz
Eigenverbrauch Strømforbrug Consommaon électrique Omakulutus Power consumpon Max. potenza assorbita Verbruik van vermogen Consumo de energia Consumo de energía TM 345B: 32VA Max (240VAC) /
0.6W Max
(24VDC)
TM 345M: 3VA Max (240VAC) /
1.5W Max (240VDC)
Rückfallwert der
Nennspannung
Nulsl l nom.
indgangsspænding
Valeur de temporisaon de la
tension nominale
Nimellisjännieen paluuarvo Reset to nominal input voltage Valore di riprisno della
tensione nominale
Herstellen naar de nominale
spanning
Reposição na tensão de
a
limentação nominal
Valor de re
stablecimiento de la
tensión nominal de entrada
TM 345B: < 20.4VAC/DC
TM 345M: < 10.2VAC/DC
Kontakt potenalfrei Kontakt, potenalfri Contact sans potenel Potenaalivapaa kosken Contact, oang Contao libero da potenziale Contact, potenaalvrij Contacto sem potencial Contacto libre de potencial
Kontakönungsweite Kontaktåbningsafstand Ouverture du contact Koskemen aukko Contact opening distance Apertura co
ntao Contactopeningsafstand Distância de abertura do
contacto
Apertura de contacto < 3 mm
Max. Schaltspannung Maks. koblingsspænding Tension max. de commutaon Maks. kytkentäjännite Max. switching voltage Tensione max. di
commutazione
Max. schakelspanning Tensão máxima de comutação Tensión conmutable máx. AC/DC 250V
Max. Schaltstrom Maks. koblingsstrøm Courant max. de commutaon Maks. kytkentävir
ta Max. switc
hing current Corrente max. di
commutazione
Max. schakelstroom Corrente máxima de
comutação
Corriente conmutable máx.
AC 8 A cos ϕ = 1, DC 8 A
Schaltleistung Brydeevne Pouvoir de coupure Kytkentäteho Breaking capacity Capacità di interruzione Remvermogen Capacidade de corte Capacidad de desconexión 2000 VA/80W
Kontaktwerksto Kontaktmateriale Composion du contact Koskemen materiaali Contact material Materiale contao Contactmat
eriaal Material de contacto Material del contacto Cadmium free
Funkonszeit Funkonsd Temps d'acvité Toiminta-aika Acve me Tempo operavo Werkingsjd Tempo de funcionamento Tiempo de acvidad 0.1 s - 100 h
Min. Steuerimpuls Min. styreimpuls Impulsion min. de
déclenchement
Lyhin ohjauspulssi Min. control pulse Impulso minimo di comando Minimale besturingsimpuls Impulso mínimo de comando Pulso de control mín. 30ms (typical)
100ms (t
ypical) - with load in
parallel
Wiederholgenauigkeit
0 … 40˚ C
- 10 … + 50˚ C
bei konstanten Parametern
Gentagelsesnøjagghed
0 … 40˚ C
- 10 … + 50˚ C
med konstante parametre
Précision de répéon :
0 … 40˚ C
- 10 … + 50˚ C
à paramètres constants
Toistotarkkuus
vakioparametrein
0…40 ˚C
-10 ˚C… +50 ˚C
Repeon precision
0 … 40˚ C
- 10 … + 50˚ C
with contant parameters
Precisione di ripe
zione
0 … 40˚ C
- 10 … + 50˚ C
Parametri cost
an
Herhalingsnauwkeurigheid
0 … 40 ˚C
- 10 … + 50 ˚C
bij constante parameters
Precisão da repeção:
0 … 40˚C
- 10 … + 50˚C
com parametros constantes
Precisión de repeción
0 … 40 ˚C
-10 … +50 ˚C
con parámetros constantes
+/- 3 %
+/- 5 %
+/- 0,5 %
Einstellgenauigkeit bei 25° C Indsllingsnøjagghed ved 25˚
C
Précision de réglage à 25˚ C Asetustarkkuus 25 °C:ssa Accuracy of adjustment at 25˚ C Precision
e di regolazione a 25°
C
Instelnauwkeurigheid bij 25 °C Precisão de ajustamento a
25°C
Exactud de ajuste a 25 °C +/- 10 %
Umgebungstemp. Betrieb Omgivelsestemp. ved brug Température ambiante pour le
montage
Ympäristön lämpöla käytön
aikana
Temperature range, usage Campo temperatura all'uso Temperatuurbereik, gebruik Amplitude da temperatura,
ulização
Rango de temperatura;
ulización
- 20˚ C … + 60˚
C
Umgebungstemp. Lagerung Omgivelsestemp. ved
opbevaring
Température ambiante pour le
stockage
Ympäristön lämpöla
varastoinnin aikana
Temperature range, storage Campo temperatura
stoccaggio
Temperatuurbereik, opslag Amplitude da temperatura,
armazenamento
Rango de temperatura;
almacenamiento
- 30˚ C .. + 60˚ C
Schutzklasse nach EN 60335-1
im Einbau
Beskyelsesklasse iht. EN
60335-1 ved mont
ering
Classe de pro
tecon EN 60335 -
1 au montage
Suojausluokka EN 60335-1:n
mukaan asennuksessa
Protecon class according to
EN 60335 - 1 when fied
Classe di protezione norma en
60335-1 al montaggio
Beschermingsklasse volgens
EN 60335-1 bij montage
Classe de proteção de acordo
com a EN 60335-1 quando
instalado
Clase de protección de
acuerdo con EN 60335-1 una
vez montado
II
Schutzart nach EN 60529 Beskyelseslstand iht. EN
60529
Mode de prote
con EN 60529 Koteloinluokka EN
60529:n
mukaan
Protecon mode according to EN 60529 Tipo di protezione EN 60529 Beschermingsmodus volgens
EN 60529
Modo de proteção de acordo
com a EN 60529
Modalidad de protección de
acuerdo con EN 60529
IP 20
Feuchtekl. nach DIN 40040 Fugghedklasse iht. DIN40040 Classe d'humidité DIN 40040 Kosteusluokka DIN 40040:n
mukaan
Humidity class according to DIN40040 Classe umidità norma
DIN4004
0
Vochgheidsklasse volgens
DIN 40040
Classe de humidade acordo
com a DIN 40040
Clase de humedad acuerdo con
DIN 40040
G
Spannungsfesgkeit der
Isolaon
Elektrisk isolaonsstyrke Rigidité diélectrique de
l'isolant
Eristyksen jännieenkesto Electric strength of the insulaon Isolamento elerico materiale Elektrische sterkte van de
isolae
Resistência eléctrica do
isolamento
Rigidez dieléctrica del
aislamiento
>
2 KV
Elektr. Lebensdauer
(Schaltspiele)
Elektrisk leved (cyklusser) Durée de service électrique
(cycles)
Sähköinen käyöikä
(toimintajaksoja)
Electric operaonal life (cycles) Durata vita elerica (cicli) Elektrische levensduur (cycli) Vida de funcionamento
eléctrico (ciclo)
Vida úl operava de los
componentes eléctricos
(ciclos)
1 x 10 (8A 250VAC Resisve)
Max. Schaltspiele / h
bei 8A 250VAC cos ϕ = 1, 70°C
Maks. antal cyklusser/t ved Nombre max. de cycles/h avec Toimintajaksojen
maksimimäärä/h
arvoilla
Max. cycles / h at
8A 250VAC cos ϕ = 1, 70°C
Numero di commutazioni max.a Maximaal aantal cycli per uur
bij
Máximo de cilcos/h a Ciclos máx. por hora con 5000
Mech. Lebensdauer
(Schaltspiele)
Mekanisk leved (cyklusser) Durée de service mécanique
(cycles)
Mekaaninen käyöikä
(toimintajaksoja)
Mechanical operaonal life (cycles) Durata vita meccanica (cicli) Mechanische levensduur (cycli) Vida de funcionamento
mecânico
(ciclo)
Vida úl operava de los
componentes mecánicos
(ciclos)
10 x 10
Einbaulage: Beliebig Posion: valgfri Pose au montage : quelconque Asennusasento:
vapaavalintainen
Posion: any Posizione installazione:
qualsiasi
Bevesgingsposie: willekeurig Posição: qualquer Posición: cualquiera
8A 250VAC cos ϕ = 1, 70°C 8A 250VAC cos ϕ = 1, 70°C
8A 250VAC cos ϕ = 1, 70°C
8A 250VAC cos ϕ = 1, 70°C 8A 250VAC cos ϕ = 1, 70°C 8A 250VAC cos ϕ = 1, 70°C 8A 250VAC cos ϕ = 1, 70°C
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Theben TM 345 M bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Theben TM 345 M in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info