592592
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Printed in China
Nombres de los componentes
Interruptor de suministro de energía
Encendido/apagado
Encienda el interruptor para suministrar la enera. Apague el interruptor cuando no
utilice el dispositivo.
Cuando monte un conector de alimentacn a este dispositivo, conecte solamente
después de comprobar que el interruptor esté apagado.
Conector de alimentación
i
Conecte dispositivos compatibles con el adaptador de CA PS-P520, conectando el
cable dedicado suministrado a la toma DC IN del dispositivo.
i
Conecte dispositivos compatibles con el adaptador de CA PS-P515U, conectando el
cable USB suministrado al terminal USB del dispositivo.
Indicador
i
Cuando se enciende el interruptor de alimentación y la energía restante de las pilas
es suciente, la luz verde se enciende.
i
Cuando la energía restante de las pilas se pone baja, la luz roja empieza a parpadear.
i
Cuando la energía restante de las pilas se agota, las luces verde y roja se apagan, y se
interrumpe el suministro de energía.
Tapa del compartimiento de las pilas
Deslice en la dirección de la echa que se muestra para abrir la tapa del compartimiento.
Rosca para tornillo de trípode (1/4 pulg.)
Se puede montar un trípode en este dispositivo.
Botones de liberación del accesorio (en los lados derecho e izquierdo)
Para liberar el accesorio, deslice este dispositivo mientras presiona estos botones.
Reemplazo de las pilas
Este dispositivo funciona con pilas alcalinas o de níquel-hidruro metálico de tamaño AA.
Deslice y quite la tapa del compartimiento de las pilas en el lado superior de este
dispositivo e instale seis pilas de tamaño AA, alineando sus polaridades con las marcaset
¥
y
^
en el compartimiento. Luego, vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
(Vea el diagrama a continuación)
Uso del accesorio
Puede montar este dispositivo en grabadoras de la serie DR con una rosca para tornillo de
trípode utilizando el accesorio. Puede utilizar el dispositivo con el pack de pilas instalado
sosteniéndolo con la mano, o puede utilizarlo con un trípode, montando el trípode en la
rosca para tornillo de trípode de este dispositivo.
Instalación
Inserte el tornillo del accesorio en la rosca para tornillo de trípode del dispositivo ajustando
la dirección de acuerdo al diseño del respectivo dispositivo. Apriete el tornillo rmemente
utilizando una moneda o algo similar.
N o t a
Para evitar daños, asegúrese de no apretar el tornillo demasiadamente, ya que la rosca
para tornillo de trípode de algunos dispositivos puede no ser muy resistente.
(Vea el diagrama a continuación)
Extracción
Extraiga el dispositivo deslizándolo mientras presiona los botones de liberación del
accesorio en los lados derecho e izquierdo.
(Vea el diagrama a continuación)
Uso
Conecte el cable dedicado suministrado o el cable USB suministrado al dispositivo deseado
y, a continuación, encienda el interruptor de alimentación.
p
Cuando se suministra la energía, la luz verde empieza a parpadear.
p
Cuando la energía restante de las pilas se pone baja, la luz verde se apaga y la luz roja
empieza a parpadear.
p
Cuando la energía restante de las pilas se agota, las luces verde y roja se apagan, y se
interrumpe el suministro de energía.
Para volver a utilizar el dispositivo conectado después de la interrupción del suministro
de energía, reemplace las pilas por nuevas y, a continuación, encienda el interruptor de
alimentación.
N o t a
La energía restante de las pilas no es detectable por el dispositivo conectado. El
funcionamiento utilizando solamente este dispositivo, sin pilas instaladas en el dispositivo
conectado, puede interrumpir el funcionamiento repentinamente cuando se agote la
energía restante de las pilas.
Para evitar tal problema, asegúrese de utilizar el dispositivo después de instalar pilas en el
dispositivo conectado.
Especificaciones
Pilas compatibles : Pilas alcalinas o de níquel-hidruro metálico de tamaño AA
Salida de potencia : CC 5 V
(Terminal USB-A, 4 clavijas)
Dimensiones
Paquete : 66 x 114 x 29 mm (ancho x altura x profundidad sin las proyecciones)
Accesorio : 71 x 80,5 x 15,5 mm (ancho x altura x profundidad sin las proyecciones)
Peso
Paquete : 102 g (sin las pilas)
Accesorio : 34 g (con el tornillo y arandela)
Temperatura de funcionamiento : de 0 a 40 grados
X
BP-6AA
Externes Batterie-Pack
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für das TASCAM BP-6AA externe Batterie-Pack entschieden
haben.
Vor dem Anschließen und Verwenden des Geräts nehmen Sie sich bitte die Zeit, diese
Anleitung gründlich zu lesen, um sicherzustellen, dass Sie verstehen, wie Setup und
Anschluss des Geräts richtig vorgenommen werden und wie die zahlreichen nützlichen
und praktischen Funktionen eingesetzt werden. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem
Lesen an sicherer Stelle zum späteren Nachschlagen auf.
Sie können die Bedienungsanleitung auch von der Website von TASCAM (http://tascam.
com) herunterladen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Betreiben Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser.
Reinigen Sie dieses Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitze abstrahlenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) auf.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät ngere Zeit nicht
benutzen.
Lassen Sie Wartungsarbeiten und Reparaturen nur vom qualifizierten Fachpersonal
des Kundendienstes ausführen. Bringen Sie das Gerät zum Kundendienst, wenn das
Netzkabel oder das Gehäuse beschädigt ist, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt war, wenn Flüssigkeit oder Fremdkörper hinein gelangt sind, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht normal funktioniert.
Stellen Sie das Gerät niemals so auf, dass es nass werden kann.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
a) Wenn ein Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf einem
Produkt, der Verpackung und/oder der begleitenden Dokumentation
angebracht ist, unterliegt dieses Produkt den europäischen Richtlinien
2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Um -
setzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll
(Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und
Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene
Batterien/Akkus über staatlich dafür vorgesehene Stellen zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte und Batterien/Akkus
leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern
potenziell schädliche Auswir kungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die
Umwelt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen können. Die Entsorgung ist
für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/oder Cadmium
(Cd) in Batterien/Akkus den in der Richtlinie zur Batterieentsorgung
(2006/66/EC) angegebenen, zulässigen Höchstwert übersteigt, wird
die Bezeichnung des entsprechenden chemischen Elements oder der
Elemente unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wiederver-
wertung von Altgeräten und Batterien/Akkus erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfallent sorgungsunternehmen oder
der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.
Pb, Hg, Cd
Zusammenfassung dieses Geräts
p
Dies ist ein externes Batterie-Pack für Geräte, die mit dem TASCAM PS-P520/PS-P515U
Netzteil kompatibel sind (TASCAM lineare PCM-Recorder wie solche der DR-Serie).
p
Dieses Gerät kann an DR-100, DR-40 usw. mithilfe des mitgelieferten Ansetzteils
angebracht werden.
p
Ausgestattet mit einem Stativgewinde.
p
Sechs Alkali- oder Nickelhydridbatterien Typ „AA“ (R03) werden verwendet.
Mitgelieferte Artikel
Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, um Beschädigung beim Auspacken zu vermeiden.
Bewahren Sie den Karton und die Verpackungsmaterialien auf, um sie bei eventuellem
späterem Versand bereit zu haben.
Wenden Sie sich an uns, falls Artikel des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sind.
p
BP-6AA x1
p
Ansatz zum Anbringen von DR-100/DR-40 x1
p
Dediziertes Kabel (USB -> DC Wandlerkabel) x1
p
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) x1
Reinigen des Geräts
Verwenden Sie einen trockenen, weichen Lappen zum Reinigen des Geräts. Reinigen
Sie das Gerät nicht mit chemisch behandelten Lappen oder mit üchtigen organischen
Flüssigkeiten wie Benzol, Terpentin oder Alkohol, da diese die Oberfche des Gets
beschädigen können.
Bezeichnungen der Teile
Betriebsstromversorgung-Schalter
Schalten Sie die Stromversorgung ein/aus
Schalten Sie den Schalter ein, damit Strom zugeführt wird. Schalten Sie ihn bei
Nichtverwendung aus.
Beim Anbringen einer Stromversorgung an diesem Gerät stellen Sie die Verbindung erst
her, nachdem sichergestellt ist, dass der Schalter ausgeschaltet ist.
Betriebsstromanschluss
i
Schließen Sie Gete, die mit dem Netzteil PS-P520 kompatibel sind, über das
mitgelieferte dedizierte Kabel an die Buchse DC IN am Gerät an.
i
Schlien Sie Gete, die mit dem Netzteil PS-P515U kompatibel sind, über das
mitgelieferte USB-Kabel an die USB-Buchse am Gerät an.
Anzeige
i
Wenn der Betriebsschalter eingeschaltet ist und die restliche Batteriestärke
ausreichend ist, blinkt das grüne Lämpchen.
i
Wenn die Reststärke der Batterien niedrig wird, blinkt das rote Lämpchen.
i
Wenn die Reststärke der Batterien verbraucht ist, sind sowohl das grüne als auch das
rote Lämpchen erloschen.
Batteriefachdeckel
Schiebe n Si e in Richt u ng des auf dem Gehä u se gezeigte n Pfeils, um de n
Batteriefachdeckel zu önen.
Stativgewinde (1/4 Zoll)
Ein Stativ kann an diesem Gerät angebracht werden.
Ansatzlösetasten (linke und rechte Seite)
Zum Lösen des Ansatzes schieben Sie dieses Gerät, während Sie diese Tasten gedrückt
halten.
Ersetzen der Batterien
Alkali- oder Nickelhydridbatterien der Größe „AA“ (R03) können in diesem Gerät verwendet
werden.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Oberseite dieses Geräts zum Abnehmen und
setzen Sie sechs Batterien des TypsAA“ (R03) mit richtiger Ausrichtung auf die
Markierungen
¥
und
^
Batteriefach ein. Setzen Sie dann den Batteriefachdeckel wieder
auf.
(Siehe Zeichnung unten)
Verwendung des Ansatzes
Sie nnen dieses Gerät an Gete der DR-Serie mit einem Stativgewinde mithilfe des
Ansatzes anbringen. Sie können das Gerät mit angebrachtem Batteriefach verwenden,
indem Sie es in der Hand halten, oder Sie können es mit einem Stativ verwenden, indem
Sie das Stativ im Stativgewinde dieses Geräts befestigen.
Anbringen
Setzen Sie die Schraube des Ansatzes in das Stativgewinde am Gerät, wobei Sie die
Richtung entsprechend dem Design des jeweiligen Gets anpassen. Ziehen Sie die
Schraube im Gewinde sicher mit einer Münze o.ä. fest.
H i n w e i s
Ziehen Sie die Schraube nicht zu stark an, da das Stativgewinde bei manchen Geräten
möglicherweise nicht sehr belastbar ist und beschädigt werden kann.
(Siehe Zeichnung unten)
Kehren Sie den Ansatz um.
DR-40
DR-100
Abnehmen
Nehmen Sie das Gerät durch Schieben ab, während Sie die Ansatzlösetasten an der linken
und rechten Seite drücken.
(Siehe Zeichnung unten)
Drücken Sie die Ansatzlösetasten
an beiden Seiten.
Verwendung
Schließen Sie das mitgelieferte dedizierte Kabel oder das für das Anschlussgerät mitgelie-
ferte USB-Kabel an, und schalten Sie den Betriebsschalter ein.
p
Wenn Strom anliegt, blinkt das grüne Lämpchen.
p
Wenn die Reststärke der Batterien niedrig wird, erlischt das grüne Lämpchen und das
rote Lämpchen blinkt.
p
Wenn die Reststärke der Batterien verbraucht ist, sind sowohl das grüne als auch das
rote Lämpchen erloschen.
Wenn Sie das angeschlossene Gerät weiter verwenden, nachdem die Stromversorgung
abgebrochen wurde, ersetzen Sie die Batterien durch neue und schalten den
Betriebsschalter ein.
H i n w e i s
Die Restsrke der Batterien kann vom angeschlossenen Gerät nicht erkannt werden.
Betrieb von nur diesem Gerät, ohne das Batterien im angeschlossenen Gerät eingesetzt
werden, kann dazu führen, dass der Betrieb plötzlich stoppt, wenn die restliche
Batteriestärke verbraucht ist.
Um dieses Problem zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die das Gerät erst verwenden,
nachdem Batterien im angeschlossenen Gerät eingesetzt sind.
Technische Daten
Kompatible Batterien : Alkali- oder Nickelhydridbatterien Typ „AA“ (R03)
Leistungsausgabe : Gleichstrom 5 V
(USB-A Buchse, 4-polig)
Abmessungen
Packung : 66 x 114 x 29 mm (Breite x Höhe x Tiefe, ohne vorstehende Teile)
Ansatz : 71 x 80,5 x 15,5 mm (Breite x Höhe x Tiefe, ohne vorstehende Teile)
Gewicht
Packung : 102 g (ohne Batterien)
Ansatz : 34 g (mit Schraube und Unterlegscheibe)
Betriebstemperatur : von 0 bis 40 Grad
X
BP-6AA
Pacco batteria esterno
MANUALE D U S O
Innanzi tutto la ringraziamo per avere acquistato questo pacco batteria esterno TASCAM
modello BP-6AA.
Prima di collegarla, e quindi usarla, la preghiamo di leggere a fondo questo manuale per
apprendere le modalità di impostazione e collegamento nonché le molte utili e comode
funzioni. Le raccomandiamo inoltre di tenerne il manuale a portata di mano per qualsiasi
necessità futura.
Il manuale d’uso è altresì scaricabile dal sito TASCAM http://tascam.com.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, regolatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplicatori) che producono calore.
Riferirsi solo a personale qualicato. La riparazione è richiesta quanto l’apparecchio è
stato danneggiato in qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’alimentatore o
la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio sia stato esposto a pioggia o umidità, non
funzioni correttamente o sia stato lasciato cadere.
Non esporre questo apparecchio a gocciolamenti o schizzi.
Non appoggiare alcun contenitore o vaso pieno d’acqua sopra l’apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio
p
È un pacco batteria esterno sviluppato per gli apparecchi compatibili con gli adattatori
TASCAM PS-P520 e PS-P515U AC, ad esempio i registratori TASCAM a codifica PCM
lineare della serie DR.
p
Usando l’attacco fornito in dotazione può essere applicato sugli apparecchi DR-100,
DR-40 e altri ancora.
p
È provvisto di un foro per l’attacco di un treppiede.
p
È alimentabile con sei batterie di formato “AA alcaline o al nichel-metallo idruro.
Parti fornite
Per impedire il danneggiamento dell’apparecchio durante il disimballaggio si raccomanda
di estrarlo dalla confezione con molta cura. Sia quest’ultima sia i materiali d’imballaggio
dovranno quindi essere conservati in caso di futura necessità di spedizione.
Qualora nella confezione originale non siano stati forniti tutti gli accessori previsti,
oppure l’imballo sia danneggiato, si raccomanda di rivolgersi immediatamente al proprio
rivenditore.
p
BP-6AA x1
p
Attacco per DR-100 e DR-40 x1
p
Cavo dedicato (cavo di conversione USB -> CC) x1
p
Manuale d’uso (il presente documento) x1
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire l’apparecchio è sufficiente strofinarlo con un panno morbido e asciutto. Non
lo si deve stronare con un panno trattato con prodotti chimici imbevuto di benzene,
diluenti o alcol, pena il danneggiamento delle sue superci.
Nome delle parti
Interruttore di accensione
Accende e spegne il pacco batteria.
Si suggerisce di accenderlo solamente quando lo si deve usare, altrimenti di mantenerlo
spenti. Turn o when not use.
Prima di collegarvi una spina di alimentazione è opportuno accertarsi che l’interruttore sia
in posizione di spento (OFF).
Presa di alimentazione
i
Con il cavo dedicato fornito in dotazione vi si può collegare, attraverso la presa DC IN,
un apparecchio compatibile con l’adattatore CA modello PS-P520.
i
Con il cavo USB fornito in dotazione vi si può collegare, attraverso la presa USB, un
apparecchio compatibile con l’adattatore CA modello PS-P515U.
Indicatore
i
Quando l’interruttore di accensione si trova nella posizione di acceso (ON) e la carica
residua delle batterie è suciente la spia verde lampeggia.
i
Quando le batterie sono quasi scariche lampeggia la spia rossa.
i
Quando le batterie si scaricano completamente, sia la spia verde sia quella rossa si
spengono e il pacco batteria cessa di erogare elettricità.
Coperchio del vano delle batterie
Per rimuoverlo è suciente farlo scorrere in direzione della freccia mostrata sul coperchio
stesso.
Foro di attacco per treppiede da 1/4”
Permette d’installare il pacco batteria su un treppiede.
Pulsanti di rimozione dall’attacco (situati a destra e a sinistra)
Per rimuovere il pacco batteria è suciente farlo scorrere mentre se ne premono questi
pulsanti.
Installazione delle batterie
L’apparecchio è alimentabile con batterie di formato “AA alcaline o al nichel-metallo idruro.
Fare scorrere il coperchio superiore del pacco batterie e inserire quindi sei batterie “AA”
orientandone le polarità
¥
e
^
esattamente come mostrato nel vano. Riapporre quindi il
coperchio.
Vedere la gura:
Uso dell’attacco
Usando il foro dell’attacco per treppiede il pacco batterie può essere installato sugli
apparecchi della serie DR. Tenendoli in mano oppure ssandoli a un treppiede essi possono
così essere usati con il pacco batterie applicato.
Installazione
Avvitare la vite dell’attacco nel foro per treppiede dell’apparecchio cui collegare il pacco
batteria regolandone opportunamente la direzione. Serrare bene la vite con una moneta o
un oggetto di forma analoga.
N o t a
Non serrare eccessivamente la vite, poiché il foro per treppiede dell’apparecchio potrebbe
non essere eccessivamente robusto.
Vedere la gura:
Invertire l’ attacco.
DR-40
DR-100
Allineare i solchi del pacco batteria con
le guide dell’ attacco.
Rimozione
Rimuovere il pacco batteria facendolo scorrere mentre se ne premono i pulsanti laterali
destro e sinistro.
Vedere la gura:
Premere i pulsanti di rimozione laterali.
Uso
Collegare il cavo dedicato oppure il cavo USB, entrambi forniti in dotazione, e accendere il
pacco batteria.
p
All’accensione del pacco batteria la spia verde inizia a lampeggiare.
p
Quando la carica residua delle batterie sta per esaurirsi la spia verde si spegne inizia a
lampeggiare quella rossa.
p
Quando le batterie si scaricano completamente, sia la spia verde sia quella rossa si
spengono e il pacco batteria cessa di erogare elettricità.
Prima di riprendere a usare lapparecchio collegato al pacco batteria dopo che
quest’ultimo ha cessato di erogare elettrici, si raccomanda di sostituire le batterie
vecchie con altrettante nuove.
N o t a
L’apparecchio collegato al pacco batterie non è in grado di rilevarne la carica residua. Se si
usa l’apparecchio alimentandolo con il solo pacco batteria, cioè senza batterie proprie, in
caso di scarico completo l’apparecchio stesso cesserebbe completamente di funzionare.
Per questo si suggerisce di usare il pacco batteria solo dopo avere installato batterie
cariche nell’apparecchio da collegare.
Caratteristiche tecniche
Tipo di batterie : di formato “AA alcaline o al nichel-metallo idruro
Tensione d’uscita : 5 VCC
(dalla presa USB o da quella a 4 contatti)
Dimensioni
Pacco batteria : 66 x 114 x 29 mm (larghezza x altezza x profondità escluse le
sporgenze)
Attacco : 71 x 80,5 x 15,5 mm (larghezza x altezza x profondità escluse
le sporgenze)
Peso
Pacco batteria : 102 g senza batterie
Attacco : 34 g compresa la vite e la rondella
Temperatura d’uso : da 0 a 40 gradi
Rosca para tornillo de trípode
(1/4 pulg.)
Interruptor de suministro de energía
Conector de alimentación
Indicador
Tapa del compartimiento de las pilas
Invierta el accesorio.
DR-40
DR-100
Presione los botones de liberación
del accesorio en ambos lados.
Stativgewinde
(1/4 Zoll)
Betriebsstromversorgung-Schalter
Betriebsstromanschluss
Anzeige
Batteriefachdeckel
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite
separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di raccolta designati dal governo
o dalle autorità locali.
(b) Con lo smaltimento corretto di apparecchiature elettriche ed elettroniche, si
contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla
salute umana e l’ambiente.
(c) Gli impianti di smaltimento improprio di rifiuti elettrici ed elettronici possono avere
gravi conseguenze sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza di
sostanze pericolose nelle apparecchiature.
(d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), che
mostra un bidone con ruote barrato, indica che le apparecchiature
elettriche ed elettroniche devono essere raccolte e smaltite
separatamente dai rifiuti domestici.
(e) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti finali. Per informazioni
più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature
elettriche ed elettroniche, contattare il negozio dove è stato acquistato
l’apparecchio o l’autorità locale.
Smaltimento delle pile e/o accumulatori
(a) I rifiuti di pile e/o accumulatori devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti urbani
mediante impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.
(b) Lo smaltimento corretto dei rifiuti di pile e/o accumulatori contribuisce a risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente.
(c) Lo smaltimento non corretto dei rifiuti di pile e/o accumulatori possono avere gravi
conseguenze sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza di sostanze
pericolose in essi.
(d) Il simbolo RAEE, che mostra un contenitore con ruote barrato, indica
che le pile e/o accumulatori devono essere raccolti e smaltiti
separatamente dai rifiuti domestici.
Se una pila o accumulatore contiene più dei valori specificati di piombo
(Pb), mercurio (Hg) e/o di cadmio (Cd) come definito nella direttiva
2006/66/CE, i simboli chimici di questi elementi verranno indicati sotto
il simbolo RAEE.
(E) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti finali. Per informazioni
più dettagliate circa lo smaltimento dei rifiuti di pile e/o accumulatori, contattare il
negozio dove è stato acquistato l’apparecchio o l’autorità locale.
Pb, Hg, Cd
Foro di attacco per treppiede
da 1/4"
Interruttore di accensione
Presa di alimentazione
Indicatore
Coperchio del vano delle batterie
TEAC CORPORATION http://tascam.jp/
Phone: +81-42-356-9143
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530 Japan
TEAC AMERICA, INC. http://tascam.com/
Phone: +1-323-726-0303
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 USA
TEAC CANADA LTD. http://tascam.com/
Phone: +1905-890-8008 Facsimile: +1905-890-9888
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada
TEAC MEXICO, S.A. de C.V. http://www.teacmexico.net/
Phone: +52-55-5010-6000
Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacán, CP 04100, México DF,
México
TEAC UK LIMITED http://www.tascam.co.uk/
Phone: +44-8451-302511
Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford,
Hertfordshire. WD18 8TE, U.K.
TEAC EUROPE GmbH http://tascam.de/
Phone: +49-611-71580
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
机种:
BP-6AA
有毒有害物质或元素
品名
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
1 CHASSIS部份
2 PCB Assy部份 ×
3 附属品部份 ×
4 SEAL部份
5 包装部份
○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含有量均 SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求以下。
×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-
2006 标准规定的限量要求。
(针对现在代替技术困难的电子部品及合金中的铅)
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tascam BP-6AA battery pack bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tascam BP-6AA battery pack in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info