542589
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
www.movescount.com/moveslink
M
SUUNTO
PRECISION INSTRUMENTS
USER GUIDE
www.suunto.com/support
1. ADJUST FOCUS
(1)
5. MEASURE HEIGHT FROM VARIABLE DISTANCE USING PERCENTAGE SCALE
(21)
2. OBTAIN READING
(5)
7. SET DECLINATION CORRECTION
(33)
6. MEASURE HORIZONTAL
DISTANCE WITH SECANT SCALE
(27)
1. Take reverse bearing of at least two objects
visible from your viewpoint and indicated on
your map.
(12)
2. Using a protractor and straight line tool,
draw lines on map from position of objects
according to measured bearings.
(13)
3. Estimate your current position based on
where the lines intersect.
(14)
3. LOCATE OWN POSITION BY
TRIANGULATION
(11)
4. MEASURE HEIGHT WITH FIXED DISTANCE SCALE (15m, 20m, 66’)
(15)
1. Stand at a distance from the object to be
measured that corresponds with the height
scale being used.
(17)
2. If the ground is level, take one reading to
top of object and add your height at eye-
level to get total height.
(18)
3. If you are on a moderate slope, take three
readings and add or subtract as needed.
(19)
9. CARE AND MAINTENANCE
(45)
1. Close one eye and look through optics.
(2)
2. Turn optics knob until numbers are clear.
(3)
NOTE:
For best viewing, the oval-shaped
aperture should be aligned with the
sighting line (vertical or horizontal,
depending on device).
(4)
1. Keep both eyes open and look through optics
towards target object. An optical illusion
makes the object and sighting line appear to
overlap, allowing an accurate reading.
(6)
2. Read value from sighting line.
(7)
Compass (KB-14, Tandem): main scale is the
bearing from you to the object. Depending
on your model, the secondary scale is the
bearing in a different graduation or the
reverse bearing from the object to you.
(8)
Clinometer (PM-5, Tandem): scale(s) shows
vertical angle and/or height. If unsure of scale
type, move instrument up or down to find
indicator.
(10)
NOTE: If you have adjustable
declination, sight from adjusted
sighting line.
(9)
NOTE: When distance is measured along a slope, a nomogram
should be used to get the slope-adjusted height reading.
(20)
1. Measure distance to object.
(23)
(d = 25 m)
2. Take angle reading (c) to top of object.
(24)
(c = 48%)
3. Calculate measured height (h).
(25)
(h = c x d = 12 m)
4. Add your height at eye level (i) to get total
height (H) of object.
(26)
(H = h + i = 13.6 m)
d
c
i
h
1. Measure slope distance (d).
(29)
(d = 20 m)
2. Take secant reading (c).
(30)
(c = 115)
3. Calculate horizontal distance (D).
(32)
(D = d / c = 17.4 m)
NOTE:
Suunto secant scale is x100, so secant in
this example is 1.15.
(31)
D
115
d
115
c
20 m / 66 ft.
17.4 m / 57 ft.
NOTE:
Applies to D-models only.
(34)
1. Check local declination from your map or
trusted website.
(35)
2. Insert declination adjustment tool into
opening on the side of your instrument.
(36)
GET MORE
(48)
W
E
N
S
270
270
(East)
W
E
(West)
3. Looking through optics with one eye closed,
hold the fixed sighting line on any bearing
marker, and move adjustable sighting line for
east or west correction.
(38)
+7 degree west correction
(39)
4. Sight from adjusted sighting line to get
corrected bearing reading.
(40)
EW
E
W
8. DETERMINE A SPACE-ANGLE
(41)
NOTE:
For installation of directional equipment such
as a satellite antenna as used in this example.
(42)
1. Sight known bearing of satellite with
compass and check desired clearance east
and west of bearing.
(43)
2. While maintaining bearing, sight known
angle (inclination) of satellite with
clinometer and check desired clearance on
both sides of angle.
(44)
www.suunto.com/mysuunto
Use only water and mild soap for cleaning.
(46)
To clean optics, unscrew optics knob until
it comes completely out. Rinse interior
cavity with water. Remove dust and excess
water with cotton swab. Allow unit to dry
completely before reassembling.
(47)
KB-14
PM-5
TANDEM
KB-14
PM-5
TANDEM
KB-14
TANDEM
PM-5
TANDEM
KB-14
TANDEM
TANDEM
PM-5
TANDEM
PM-5
TANDEM
40
30
90
60
(37)
NOTE:
Only applies to models with 15, 20 or 66 in the name.
(16)
NOTE:
Only applies to models with PC in the name.
(22)
NOTE:
Only applies to models with S in the name.
(28)
en
de
fr
es
it
nl
pt
cs
de DEUTSCH fr FRANÇAIS es ESPAÑOL it ITALIANO nl NEDERLANDS pt PORTUGUÊS cs ČEŠTINA
1 AJUSTEMENT DE LA MISE AU POINT
2 Fermez un œil et regarder à travers
l‘optique.
3 Tournez la molette de l‘optique jusqu‘à
ce que les chires apparaissent
clairement.
4 REMARQUE: Pour une meilleure
visualisation, l‘ouverture ovale
doit être alignée avec la ligne de
visée (verticale ou horizontale, en
fonction de l‘appareil).
5 OBTENTION D‘UNE MESURE
6 Gardez les deux yeux ouverts et
regardez à travers l‘optique en
direction de l‘objet cible. Une
illusion d‘optique provoque alors le
chevauchement de l‘objet et de la
ligne de visée, permettant ainsi une
mesure précise.
7 Relevez la valeur donnée par la ligne
de visée.
8 Boussole (KB-14, Tandem): l‘échelle
principale représente votre
relèvement par rapport à l‘objet.
En fonction du modèle, l‘échelle
secondaire peut représenter le
relèvement dans une graduation
diérente ou le relèvement
de l‘objet par rapport à vous
(relèvement inverse).
9 REMARQUE: Si la déclinaison est
ajustable, visez depuis une ligne de
visée ajustée.
10 Clinomètre (PM-5, Tandem): les
échelles montrent l‘angle vertical
et/ou la hauteur. Si vous n‘êtes
pas sûr du type d‘échelle, déplacez
l‘instrument vers le haut ou le bas
pour voir l‘indicateur.
11 REPÉRAGE DE LA POSITION PAR
TRIANGULATION
12 Eectuez le relèvement inverse d‘au
moins deux objets visibles depuis
votre position et indiqués sur
votre carte.
13 En utilisant un rapporteur et une règle,
tracez des lignes sur la carte depuis
la position des objets en respectant
les relèvements obtenus.
14 Votre position peut alors être estimée
en fonction du point d‘intersection
des lignes.
15 MESURE DE LA HAUTEUR AVEC UNE
ÉCHELLE DE DISTANCE FIXE (15m,
20m, 66‘)
16 REMARQUE: Ne s‘applique qu‘aux
modèles dont le nom contient
15, 20 ou66.
17 Tenez-vous à une distance de l‘objet à
mesurer qui correspond à l‘échelle
de hauteur à utiliser.
18 Si le sol est de niveau, eectuez une
mesure depuis le sommet de
l‘objet et ajoutez votre hauteur au
niveau des yeux pour obtenir sa
hauteur totale.
19 En pente modérée, eectuez trois
mesures et ajoutez ou soustrayez-
les, comme nécessaire.
20 REMARQUE: Lorsque la distance est
mesurée le long d‘une pente,
un abaque doit être utilisé pour
connaître la hauteur ajustée en
fonction de la pente.
21 MESURE DE LA HAUTEUR DEPUIS
DES DISTANCES VARIABLES AVEC
L‘ÉCHELLE EN POURCENTAGE
22 REMARQUE: Ne s‘applique qu‘aux
modèles dont le nom contientPC.
23 Mesurez la distance vous séparant
de l‘objet.
24 Eectuez la mesure d‘angle (c) par
rapport au sommet de l‘objet.
25 Calculez la hauteur mesurée(h).
26 Ajoutez votre hauteur au niveau des
yeux(i) pour obtenir la hauteur
totale(H) de l‘objet.
27 MESURE D‘UNE DISTANCE HORIZONTALE
AVEC L‘ÉCHELLE SÉCANTE
28 REMARQUE: Ne s‘applique qu‘aux
modèles dont le nom contientS.
29 Mesurez la distance de pente(d).
30 Eectuez la mesure de la sécante(c).
31 REMARQUE: Léchelle sécante Suunto
est au facteur x100; dans cet
exemple la sécante sera donc1,15.
32 Calculez la distance horizontale(D).
33 RÉGLAGE DE LA CORRECTION DE
DÉCLINAISON
34 REMARQUE: S‘applique uniquement
aux modèlesD.
35 Vériez la correction de déclinaison à
eectuer sur la carte ou sur un site
Web de conance.
36 Insérez l‘outil d‘ajustement de la
déclinaison dans l‘ouverture située
sur le côté de l‘instrument.
37 Est - Ouest
38 En regardant à travers l‘optique avec
un œil fermé, maintenez la ligne
de visée xe sur un repère de
relèvement et déplacez la ligne de
visée ajustable pour une correction
vers l‘est ou l‘ouest.
39 Correction de 7degrés vers l‘ouest
40 Visez depuis la ligne de visée ajustée
an d‘eectuer des relèvements
corrects.
41 DÉTERMINATION D‘UN ANGLE SPATIAL
42 REMARQUE: Pour l‘installation
d‘équipements directionnels tels
que des antennes satellite, comme
dans l‘exemple présenté.
43 Visez le relèvement connu du satellite
avec la boussole et vériez que
vous disposez des dégagements
nécessaires à l‘est et à l‘ouest.
44 Tout en maintenant le relèvement,
visez l‘angle connu (inclinaison)
du satellite avec le clinomètre et
vériez que vous disposez des
dégagements nécessaires des deux
côtés de l‘angle.
45 ENTRETIEN
46 N‘utilisez que de l‘eau et un détergent
doux pour le nettoyage.
47 Pour le nettoyage des optiques, dévissez
la molette d‘optique jusqu‘à
démontage complet. Rincez la
cavité interne à l‘eau. Retirez la
poussière et l‘eau en excès avec
un coton-tige. Laissez sécher
complètement l‘instrument avant
remontage.
48 EN SAVOIR PLUS
1 AJUSTAR EL ENFOQUE
2 Cierre un ojo y mire por el ocular.
3 Gire el mando del ocular hasta que los
números se vean claramente.
4 NOTA: Para una visualización óptima, la
apertura con forma ovalada debe
estar alineada con la línea de mira
(vertical u horizontal, en función del
dispositivo).
5 OBTENER LA LECTURA
6 Mantenga abiertos los dos ojos y mire
a través del ocular hacia el objeto a
medir. Una ilusión óptica hace que
el objeto y la línea de mira se vean
superpuestas, lo que permite una
lectura exacta.
7 Lea el valor de la línea de mira.
8 Brújula (KB-14, Tandem): la escala
principal es la orientación entre
usted y el objeto. En función de su
modelo, la escala secundaria es
la orientación en una graduación
diferente, o bien la orientación
inversa entre el objeto y usted.
9 NOTA: Si tiene una declinación
ajustable, observe desde la línea de
mira ajustada.
10 Inclinómetro (PM-5, Tandem): la escala
o escalas muestran el ángulo
vertical y/o la altura. Si tiene dudas
acerca del tipo de escala, mueva el
instrumento hacia arriba o hacia
abajo para hallar el indicador.
11 DETERMINAR LA PROPIA POSICIÓN
MEDIANTE TRIANGULACIÓN
12 Tome la orientación inversa de al menos
dos objetos visibles desde su punto
de vista y que estén indicados
en su mapa.
13 Con un transportador y un objeto recto,
trace líneas en el mapa desde la
posición de los objetos y de acuerdo
con las orientaciones medidas.
14 Estime su posición actual basándose
en el punto en el que se cortan
las líneas.
15 MEDIR LA ALTURA CON UNA ESCALA
DE DISTANCIA FIJA (15m, 20m,
66 pies)
16 NOTA: Sólo es válido para los modelos
cuyo nombre contiene 15, 20 ó 66.
17 Sitúese a la distancia (con respecto al
objeto a medir) que se corresponda
con la escala de altura utilizada.
18 Si el suelo es llano, realice una lectura
hasta la parte superior del objeto y
súmele su propia altura a nivel de
los ojos para obtener la altura total.
19 Si se encuentra en una pendiente
moderada, realice tres lecturas y
suma o reste según sea necesario.
20 NOTA: Si mide la distancia a lo largo
de una pendiente, debe usar un
nomograma para obtener la lectura
de altura ajustada a la pendiente.
21 MEDIR LA ALTURA DESDE UNA
DISTANCIA VARIABLE CON UNA
ESCALA DE PORCENTAJE
22 NOTA: Sólo es válido para los modelos
cuyo nombre contiene PC.
23 Mida la distancia al objeto.
24 Realice la lectura de ángulo (c) hasta la
parte superior del objeto.
25 Calcule la altura medida (h).
26 Súmele su propia altura a nivel de los
ojos (i) para obtener la altura total
(H) del objeto.
27 MEDIR LA DISTANCIA HORIZONTAL CON
UNA ESCALA DE SECANTE
28 NOTA: Sólo es válido para los modelos
cuyo nombre contiene S.
29 Mida la distancia de la pendiente (d).
30 Realice la lectura de secante (c).
31 NOTA: La escala de secante de Suunto es
x100, de modo que la secante es en
este ejemplo de 1,15.
32 Calcule la distancia horizontal (D).
33 AJUSTAR LA CORRECCIÓN DE
DECLINACIÓN
34 NOTA: Sólo es válido para los modelos D.
35 Compruebe la corrección de la
declinación desde su mapa o página
web de conanza.
36 Inserte la herramienta de ajuste de la
declinación en la abertura situada
en un lado del instrumento.
37 Este - Oeste
38 Mientras mira a través del ocular con
un ojo cerrado, mantenga la línea
de mira ja en cualquier indicador
de orientación y mueva la línea de
mira ajustable para la corrección
este u oeste.
39 Corrección oeste de 7 grados
40 Observe desde la línea de mira ajustada
para obtener una lectura de
orientación corregida.
41 DETERMINAR UN ÁNGULO EN EL ESPACIO
42 NOTA: Para la instalación de equipos
direccionales tales como una antena
de satélite, como la utilizada en
este ejemplo.
43 Observe la orientación conocida del
satélite con la brújula y compruebe
la separación deseada al este y el
oeste de la orientación.
44 Mientras mantiene la orientación,
observe el ángulo conocido (la
inclinación) del satélite con el
inclinómetro y compruebe la
separación deseada a ambos lados
del ángulo.
45 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
46 Utilice únicamente agua y un jabón
suave para la limpieza.
47 Para limpiar el ocular, desenrosque el
anillo del ocular hasta extraerlo
completamente. Aclare la cavidad
interior con agua. Elimine el polvo y
el exceso de agua con un bastoncillo
con puntas de algodón. Deje que
la unidad se seque completamente
antes de montarla de nuevo.
48 PARA SABER MÁS
1 REGOLAZIONE FUOCO
2 Chiudere un occhio e guardare
attraverso l‘oculare.
3 Ruotare la manopola no a che la
visione dei numeri non sia nitida.
4 NOTA: Per una visione ottimale,
l‘apertura ovale deve essere
allineata con la linea di puntamento
(verticale o orizzontale, a seconda
del dispositivo).
5 LETTURA RILEVAMENTI
6 Tenere entrambi gli occhi aperti e
guardare attraverso l‘oculare in
direzione dell‘obiettivo. Un‘illusione
ottica crea una corrispondenza tra
obiettivo e linea di puntamento
consentendo una lettura precisa.
7 Leggere il valore indicato dalla linea di
puntamento.
8 Bussola (KB-14, Tandem): la scala
principale fornisce il rilevamento
dalla propria posizione verso
l‘obiettivo, A seconda del modello,
la scala secondaria indica il
rilevamento in una diversa
graduazione o il rilevamento
inverso dall‘obiettivo verso la
propria posizione.
9 NOTA: In caso di declinazione regolabile,
eseguire il rilevamento dalla linea di
puntamento regolata.
10 Clinometro (PM-5, Tandem): la scala o
le scale mostrano l‘angolo verticale
e/o l‘altezza. In caso di incertezza
sul tipo di scala, spostare in alto o
in basso lo strumento per trovare
l‘indicatore.
11 DETERMINAZIONE DELLA
PROPRIA POSIZIONE TRAMITE
TRIANGOLAZIONE
12 Eseguire il rilevamento inverso di
almeno due oggetti visibili dalla
propria posizione ed indicati
sulla mappa.
13 Con goniometro e righello, tracciare
sulla mappa le due linee direzionali
dalla posizione degli oggetti in base
alle misurazioni eettuate.
14 Valutare la propria posizione in base
al punto di intersezione delle
due linee.
15 MISURAZIONE ALTEZZA CON SCALA A
DISTANZA FISSA (15m, 20m, 66’)
16 NOTA: Riferibile solo a modelli con 15,
20 o 66 nel nome.
17 Posizionarsi ad una distanza
dall‘oggetto da misurare che
corrisponda alla scala in uso.
18 Se il terreno è piano, eseguire il
rilevamento no alla sommità
dell‘oggetto ed aggiungere la
distanza dai propri occhi al terreno
per ottenere l‘altezza totale.
19 Se il terreno è in leggera pendenza,
eettuare tre letture ed aggiungere
o sottrarre, secondo i casi, i valori
ottenuti.
20 NOTA: In caso di terreno irregolare, per
ottenere misurazioni corrette si
dovrebbe usare un nomogramma
per compensare la pendenza nella
lettura ottenuta.
21 MISURAZIONE ALTEZZA DA
DISTANZA VARIABILE CON SCALA
PERCENTUALE
22 NOTA: Riferibile solo a modelli con PC
nel nome.
23 Misurare la distanza verso l‘oggetto.
24 Misurare l‘angolo (c) no alla sommità
dell‘oggetto.
25 Calcolare l‘altezza rilevata (h).
26 Aggiungere la distanza dai propri occhi
(i) per ottenere l‘altezza totale (H)
dell‘oggetto.
27 MISURAZIONE DISTANZA ORIZZONTALE
CON SCALA SECANTE
28 NOTA: Riferibile solo a modelli con S
nel nome.
29 Misurare la distanza in pendenza (d).
30 Misurare il valore della secante (c).
31 NOTA: La scala secante Suunto è x100,
quindi il valore della secante in
questo esempio è 1,15.
32 Calcolare la distanza orizzontale (D).
33 IMPOSTAZIONE CORREZIONE
DECLINAZIONE
34 NOTA: Riferibile solo a modelli D.
35 Vericare la correzione della
declinazione da mappa o sito Web
adabile.
36 Inserire la chiave per la regolazione
della declinazione nell‘apertura
laterale dello strumento.
37 Est - Ovest
38 Guardando attraverso l‘oculare con
un occhio chiuso, mantenere la
linea di puntamento ssa su un
qualsiasi indicatore di rilevamento
e spostare la linea di puntamento
regolabile per la correzione verso
est o verso ovest.
39 correzione 7 gradi ovest
40 Eseguire il rilevamento dalla linea di
puntamento regolata per ottenere
la corretta lettura.
41 ORIENTAMENTO E INCLINAZIONE
42 NOTA: Per l‘installazione di
un‘apparecchiatura direzionale
come nel caso dell‘antenna
satellitare usata in questo esempio.
43 Puntare con la bussola in direzione del
satellite in base alle coordinate
note e valutare l‘eventuale presenza
di ostacoli ad est e ad ovest del
rilevamento.
44 Mantenendo il rilevamento, traguardare
l‘angolazione (inclinazione) nota
del satellite con il clinometro e
valutare l‘eventuale presenza
di ostacoli su entrambi i lati di
angolazione.
45 CURA E MANUTENZIONE
46 Per la pulizia, usare solo acqua e
sapone neutro.
47 Per pulire l‘oculare, svitare la manopola
no ad estrarla completamente.
Sciacquare la cavità interna con
acqua. Eliminare la polvere e l‘acqua
in eccesso con un bastoncino
di ovatta. Lasciare asciugare
completamente l‘unità prima di
riassemblarla.
48 MAGGIORI INFORMAZIONi
1 SCHARF STELLEN
2 Schließen Sie ein Auge, und blicken Sie
mit dem anderen durch die Optik.
3 Drehen Sie am Optik-Einstellknopf,
bis die Zahlen klar und deutlich
erscheinen.
4 HINWEIS: Zum optimalen Anvisieren
sollte die ovale Önung mit der
Visierlinie (vertikal oder horizontal,
je nach Gerät) ausgerichtet sein.
5 MESSWERT ABLESEN
6 Halten Sie beide Augen oen, und
schauen Sie durch die Optik in
Richtung Zielobjekt. Durch eine
optische Täuschung überlappen
Objekt und Visierlinie, so dass eine
genaue Messung ermöglicht wird.
7 Lesen Sie den Wert an der Visierlinie ab.
8 Kompass (KB-14, Tandem): Die
Hauptskala dient der Peilung von
Ihrem Standpunkt aus zu dem
Objekt. Je nach Modell ist eine
zweite Skala für die Peilung mit
einer anderen Teilung oder für die
umgekehrte Peilung vom Objekt zu
Ihrem Standpunkt vorhanden.
9 HINWEIS: Wenn Ihr Instrument über
eine Missweisungskorrektur
verfügt, peilen Sie mit der
eingestellten Visierlinie.
10 Klinometer (PM-5, Tandem): Skala zeigt
Vertikalwinkel und/oder Höhe an.
Wenn Sie sich über den Skalentyp
unsicher sind, bewegen Sie das
Instrument nach oben oder unten,
um die Anzeige zu nden.
11 EIGENE POSITION DURCH
TRIANGULATION BESTIMMEN
12 Bestimmen Sie durch umgekehrte
Peilung mindestens zwei Objekte,
die von Ihrem Standpunkt aus
sichtbar und auf Ihrer Karte
angegeben sind.
13 Ziehen Sie entsprechend der
gemessenen Peilung mithilfe
von Winkelmesser und Lineal auf
der Karte Linien von der Position
der Objekte.
14 Dort, wo sich die Linien schneiden, ist
Ihre geschätzte Position.
15 HÖHE MIT FESTABSTANDSSKALA
MESSEN (15 m, 20 m, 66‘)
16 HINWEIS: Gilt nur für Modelle mit 15, 20
oder 66 in der Modellbezeichnung.
17 Stellen Sie sich in einer Entfernung von
dem zu messenden Objekt auf, die
der Höhe der verwendeten Skala
entspricht.
18 Wenn der Boden eben ist, messen Sie
an der Spitze des Objektes, und
addieren Sie zu dem Messwert Ihre
Körpergröße in Augenhöhe, um die
Gesamthöhe zu ermitteln.
19 Wenn Sie sich an einer mäßigen
Steigung benden, nehmen Sie drei
Messungen vor, und addieren bzw.
subtrahieren Sie die Werte, je nach
Fall (siehe Abbildungen).
20 HINWEIS: Zur Abstandsmessung
an Steigungen sollten Sie ein
Nomogramm zu Hilfe nehmen,
um den berichtigten Höhenwert
zu ermitteln.
21 HÖHE VOM VARIABLEN ABSTAND AUS
MIT DER PROZENTSKALA ERMITTELN
22 HINWEIS: Gilt nur für Modelle mit „PC“
in der Modellbezeichnung.
23 Messen Sie den Abstand zum Objekt.
24 Messen Sie den Winkel (c) zur Spitze
des Objekts.
25 Berechnen Sie die gemessene Höhe (h).
26 Addieren Sie zu dem Wert Ihre
Körpergröße auf Augenhöhe (i), um
die Gesamthöhe (H) des Objekts
zu ermitteln.
27 HORIZONTALEN ABSTAND MIT
SEKANSSKALA ERMITTELN
28 HINWEIS: Gilt nur für Modelle mit „S“ in
der Modellbezeichnung.
29 Messen Sie den Abstand mit der
Steigung (d).
30 Lesen Sie den Sekans (c).
31 HINWEIS: Die Suunto-Sekansskala zeigt
die Messwerte mit dem Faktor x100
an. Der Sekans in diesem Beispiel
beträgt demnach 1,15.
32 Ermitteln Sie den horizontalen
Abstand (D).
33 MISSWEISUNGSKORREKTUR EINSTELLEN
34 HINWEIS: Gilt nur für D-Modelle.
35 Prüfen Sie die Missweisungskorrektur
auf Ihrer Karte oder auf einer
vertrauenswürdigen Website.
36 Stecken Sie das Werkzeug zur
Missweisungskorrektur in
die Önung an der Seite des
Instruments ein.
37 Osten – Westen
38 Schließen Sie ein Auge, und blicken
Sie mit dem anderen durch die
Optik. Halten Sie die feste Visierlinie
auf eine beliebige Peilmarke,
und bewegen Sie die verstellbare
Visierlinie auf den korrigierten Wert
für Osten oder Westen.
39 7 Grad West-Korrektur
40 Peilen Sie von der eingestellten
Visierlinie aus, um den berichtigten
Messwert zu erhalten.
41 RAUMWINKEL ERMITTELN
42 HINWEIS: Zur Installation von
gerichteten Anlagen wie
Satellitenantennen (Beispiel).
43 Peilen Sie die bekannte Richtung des
Satelliten mit dem Kompass an,
und überprüfen Sie gewünschten
Abstand östlich und westlich
der Peilung.
44 Unter Beibehaltung der Richtung
peilen Sie den angegebenen Winkel
(Neigung) des Satelliten mit dem
Klinometer an, und überprüfen
Sie den gewünschten Abstand zu
beiden Seiten des Winkels.
45 WARTUNG UND PFLEGE
46 Verwenden Sie zur Reinigung nur
Wasser und milde Seife.
47 Zur Reinigung der Optik schrauben Sie
den Optik-Einstellknopf vollständig
heraus. Spülen Sie den Innenraum
mit Wasser. Entfernen Sie Staub
und überschüssiges Wasser mit
Wattestäbchen. Lassen Sie das
Gerät vor dem Zusammenbau
vollständig trocknen.
48 WEITERE INFOS
1 FOCUS AANPASSEN
2 Sluit één oog en kijk door de opening.
3 Draai aan de knop totdat de cijfers
scherp zijn.
4 NB: het scherpste zicht wordt bereikt
door de ovaalvormige opening uit
te lijnen met de zichtlijn (verticaal
of horizontaal, afhankelijk van het
apparaat).
5 UITLEZING VERKRIJGEN
6 Kijk met beide ogen geopend door de
opening naar het doelobject. Een
optische techniek zorgt er voor dat
het object en de zichtlijn elkaar
lijken te overlappen waardoor een
nauwkeurige uitlezing ontstaat.
7 Lees de waarde uit op de zichtlijn.
8 Kompas (KB-14, Tandem): hoofdschaal
is uw peiling ten opzichte van het
object. Afhankelijk van het model
is de tweede schaal de peiling in
een andere schaalverdeling of de
omgekeerde peiling (van het object
naar u toe).
9 NB: als u een instelbare afwijking hebt,
peilt u vanaf de ingestelde zichtlijn.
10 Hellingmeter (PM-5, Tandem): schaal
geeft verticale hoek en/of hoogte
aan. Als het schaaltype niet weet,
beweegt u het instrument op of
neer om de indicator te vinden.
11 UW EIGEN POSITIE MET EEN
DRIEHOEKSMETING BEPALEN
12 Neem een omgekeerde peiling van ten
minste twee objecten die vanaf uw
gezichtspunt zichtbaar zijn en op
uw kaart aangegeven zijn.
13 Gebruik een gradenboog en liniaal om
lijnen op de kaart vanaf de posities
van de objecten te tekenen volgens
de gemeten peilingen.
14 Schat uw huidige positie in aan de hand
van het snijpunt van de lijnen.
15 HOOGTE MET VASTE AFSTANDSCHAAL
METEN (15 m, 20 m, 66’)
16 NB: alleen van toepassing op modellen
met 15, 20 of 66 in de naam.
17 Ga op een afstand van het te meten
object staan die overeenkomt met
de gebruikte hoogteschaal.
18 Als het terrein vlak is, neemt u één
uitlezing tot de bovenkant van het
object en telt u daarbij uw lengte
op ooghoogte op om de totale
hoogte te verkrijgen.
19 Als u zich op een matige helling
bevindt, neemt u drie uitlezingen
en telt u op of trekt u af zoals
nodig is.
20 NB: als een afstand wordt gemeten
langs een helling, gebruikt u een
nomogram om de aan de helling
aangepaste uitlezing te verkrijgen.
21 HOOGTE VANAF EEN V ARIABLE AFSTAND
MET EEN PERCENTAGESCHAAL
METEN
22 NB: alleen van toepassing op modellen
met PC in de naam.
23 Meet de afstand tot het object.
24 Neem een uitlezing van de hoek (c) tot
de bovenkant van het object.
25 Bereken de gemeten hoogte (h).
26 Tel hierbij uw lengte op ooghoogte (i)
op om de totale hoogte (H) van het
object te verkrijgen.
27 HORIZONTALE AFSTAND MET
SECANSSCHAAL METEN
28 NB: alleen van toepassing op modellen
met S in de naam.
29 Meet de afstand van de helling (d).
30 Neem een uitlezing van de secans (c).
31 NB: de Suunto-secansschaal is x100. De
secans in dit voorbeeld is dus 1,15.
32 Bereken de horizontale afstand (D).
33 DECLINATIECORRECTIE INSTELLEN
34 NB: alleen van toepassing op
D-modellen.
35 Controleer de declinatiecorrectie op
uw kaart of op een betrouwbare
website.
36 Steek het declinatiecorrectiehulpmiddel
in de opening aan de zijkant van
het instrument.
37 Oost - West
38 Kijk met één oog gesloten door de
opening, houd de vaste zichtlijn op
een peilingmarkering en beweeg de
ingestelde zichtlijn voor een oost-
of westcorrectie.
39 7 graden westcorrectie
40 Peil vanaf de ingestelde zichtlijn om
een gecorrigeerde peiluitlezing te
verkrijgen.
41 RUIMTEHOEK BEPALEN
42 NB: voor het installeren van
richtapparatuur zoals een
in dit voorbeeld gebruikte
satellietantenne.
43 Peil een bekende peiling van een
satelliet met een kompas en
controleer de gewenste speling oost
en west van de peiling.
44 Houd de peiling vast, peil een bekende
hoek (inclinatie) van de satelliet
met de hellingmeter en controleer
de gewenste speling aan beide
zijden van de hoek.
45 ZORG EN ONDERHOUD
46 Alleen met water en milde zeep
reinigen.
47 Om de opening te reinigen, draait u
de knop helemaal los. Spoel de
binnenruimte met water. Verwijder
stof en overvloedig water met een
wattenstaae. Laat de eenheid
helemaal drogen voordat u deze
weer in elkaar zet.
48 MEER INFORMATIE
1 AJUSTE DA FOCAGEM
2 Feche um olho e olhe através
da óptica.
3 Rode o botão da óptica até os
números carem nítidos.
4 NOTA: para melhor visualização, a
abertura oval deve car alinhada
com a linha de mira (vertical ou
horizontal, consoante o dispositivo).
5 OBTENÇÃO DA LEITURA
6 Mantenha os olhos abertos e olhe
através da óptica na direcção do
objecto alvo. Uma ilusão de óptica
faz parecer que o objecto e a linha
de mira se sobrepõem, permitindo
uma leitura precisa.
7 Leia o valor a partir da linha
de mira.
8 Bússola (KB-14, Tandem): a escala
principal é a orientação desde o
utilizador até ao objecto. Consoante
o seu modelo, a escala secundária
é a orientação numa graduação
diferente ou a orientação inversa
desde o objecto até ao utilizador.
9 NOTA: se tiver declinação ajustável,
faça mira a partir da linha de mira
ajustada.
10 Clinómetro (PM-5, Tandem): a(s)
escala(s) indica(m) ângulo vertical
e/ou altura. Se não estiver certo
sobre o tipo de escala, mova o
instrumento para cima ou para
baixo para determinar o indicador.
11 LOCALIZAÇÃO DA PRÓPRIA POSIÇÃO
POR TRIANGULAÇÃO
12 Obtenha orientação inversa de pelo
menos dois objectos visíveis a partir
do seu ponto de vista e indicados
no seu mapa.
13 Usando um transferidor e uma
ferramenta linear, marque as
linhas no mapa desde a posição
dos objectos de acordo com as
orientações medidas.
14 Faça a estimativa da sua posição
actual com base no local de
intersecção das linhas.
15 MEDIÇÃO DE ALTURA COM ESCALA
DE DISTÂNCIA FIXA (15 m, 20
m, 66’)
16 NOTA: aplicável apenas a modelos
com designação 1520 ou 66.
17 Coloque-se a uma distância do
objecto a medir que corresponda à
escala de altura utilizada.
18 Se o solo for nivelado, faça uma
leitura até ao topo do objecto e
adicione a sua altura até ao nível
dos olhos para obter a altura total.
19 Se estiver numa encosta moderada,
faça três leituras e adicione ou
subtraia conforme necessário.
20 NOTA: quando a distância é medida
ao longo de uma encosta, deve
ser usado um nomograma para
obter a leitura de altura com ajuste
da encosta.
21 MEDIÇÃO DA ALTURA DE
DISTÂNCIAS VARIÁVEIS COM ESCALA
DE PERCENTAGEM
22 NOTA: aplicável apenas a modelos
com designação PC.
23 Meça a distância ao objecto.
24 Faça a leitura de ângulo (c) para o
topo do objecto.
25 Calcule a altura medida (h).
26 Adicione a sua altura até ao nível
dos olhos (i) para obter a altura
total (H) do objecto.
27 MEDIÇÃO DE DISTÂNCIA
HORIZONTAL COM ESCALA SECANTE
28 NOTA: aplicável apenas a modelos
com designação S.
29 Meça a distância da encosta (d).
30 Faça a leitura secante (c).
31 NOTA: a escala secante Suunto é
x100, pelo que a secante neste
exemplo é 1.15.
32 Calcule a distância horizontal (D).
33 DEFINIÇÃO DE CORRECÇÃO DA
DECLINAÇÃO
34 NOTA: aplicável apenas a modelos D.
35 Verique a correcção da declinação
a partir do seu mapa ou Website
de conança.
36 Insira a ferramenta de ajuste da
declinação na abertura lateral do
seu instrumento.
37 Este - Oeste
38 Olhando através da óptica com um
olho fechado, mantenha a linha de
mira xa em qualquer marcador
de orientação e mova a linha de
mira ajustável para correcção de
este ou oeste.
39 Correcção oeste de 7 graus
40 Mire a partir da linha de mira
ajustada para obter a leitura de
orientação correcta.
41 DETERMINAÇÃO DE ÂNGULO
ESPACIAL
42 NOTA: para instalação de
equipamento direccional como
uma antena de satélite usada neste
exemplo.
43 Mire para a orientação conhecida
do satélite com a bússola e verique
o espaço pretendido a este e oeste
da orientação.
44 Enquanto mantém a orientação,
mire para o ângulo conhecido
(inclinação) do satélite com o
clinómetro e verique o espaço
pretendido em ambos os lados
do ângulo.
45 CUIDADOS E MANUTENÇÃO
46 Só deve utilizar água e um
detergente suave para a limpeza.
47 Para limpar a óptica, desaperte
o botão da óptica até que saia
completamente. Enxagúe a
cavidade interior com água.
Remova o pó e o excesso de água
com uma cotonete. Permita que
a unidade seque completamente
antes de a voltar a montar.
48 OBTER MAIS
1 ZAOSTŘENÍ
2 Zavřete jedno oko a druhým se
podívejte optikou.
3 Otáčejte nastavovacím kolečkem, dokud
číslice neuvidíte ostře.
4 POZNÁMKA: Pro zajištění nejlepšího
výsledku by měl být oválný otvor
vyrovnán se záměrnou ryskou
(svislá nebo vodorovná, podle
použitého přístroje).
5 PŘEČTENÍ MĚŘENÝCH HODNOT
6 Otevřete obě oči a podívejte se optikou
směrem na cílový objekt. Optická
iluze způsobí, že se objekt a
záměrná ryska překryjí a umožní
přesné změření.
7 Přečtěte hodnotu u záměrné rysky.
8 Kompas (KB-14, Tandem): na hlavní
stupnici je azimut od vás směrem
k objektu. V závislosti na modelu
je na sekundární stupnici azimut v
jiném měřítku nebo reverzní azimut
od objektu směrem k vám.
9 POZNÁMKA: Pokud máte nastavitelnou
deklinaci, podívejte se přes
nastavenou záměrnou rysku.
10 Sklonoměr (PM-5, Tandem): stupnice
ukazuje(í) svislý úhel a/nebo výšku.
Nejste-li si jisti typem stupnice,
pohybujte přístrojem nahoru nebo
dolů a vyhledejte indikátor.
11 VYHLEDÁNÍ VLASTNÍ POLOHY POMOCÍ
TRIANGULACE
12 Zjistěte reverzní azimuty od nejméně
dvou objektů viditelných z vašeho
stanoviště, které jsou uvedeny
na mapě.
13 S využitím změřených azimutů
nakreslete pomocí úhloměru a
pravítka na mapu čáry vedoucí od
zvolených objektů.
14 Vaše stanoviště se nachází přibližně v
místě křížení obou čar.
15 MĚŘENÍ VÝŠKY POMOCÍ STUPNICE
PRO PEVNOU VZDÁLENOST (15m,
20m, 66’)
16 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely, které mají v názvu 15,
20 nebo 66.
17 Postavte se od měřeného objektu ve
vzdálenosti, která odpovídá použité
stupnici.
18 Je-li plocha rovná, proveďte jedno
měření k vrcholu objektu a přičtěte
svou výšku k úrovni očí. Tak získáte
celkovou výšku objektu.
19 Jste-li na mírném svahu, proveďte tři
měření a přičtěte nebo odečtěte
hodnoty podle potřeby.
20 POZNÁMKA: Je-li vzdálenost měřena na
svahu, použijte pro zjištění správné
výšky nomogram (speciální graf
pro přepočet).
21 MĚŘENÍ VÝŠKY Z LIBOVOLNÉ
VZDÁLENOSTI POMOCÍ PROCENTNÍ
STUPNICE
22 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely, které mají v názvu PC.
23 Změřte vzdálenost k objektu.
24 Změřte úhel (c) k vrcholu objektu.
25 Vypočítejte měřenou výšku (h).
26 Pro získání celkové výšky (H) objektu
připočítejte k vypočítané hodnotě
svou výšku k úrovni očí (i).
27 MĚŘENÍ VODOROVNÉ VZDÁLENOSTI
POMOCÍ STUPNICE SEKANS
28 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely, které mají v názvu S.
29 Změřte délku svahu (d).
30 Změřte sekans (c).
31 POZNÁMKA: Stupnice sekans u přístrojů
Suunto je x100, takže sekans v
tomto příkladě je 1,15.
32 Vypočítejte vodorovnou vzdálenost (D).
33 NASTAVENÍ OPRAVY DEKLINACE
34 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely D.
35 Z mapy nebo spolehlivé webové
stránky zjistěte hodnotu pro opravu
deklinace.
36 Vložte nástroj pro úpravu deklinace do
otvoru na boku přístroje.
37 Východ - Západ
38 Zavřete jedno oko a druhým se
podívejte optikou. Držte pevnou
záměrnou rysku na libovolný
azimut a pohybem nastavitelné
záměrné rysky proveďte úpravu ve
směru východ-západ.
39 Oprava o + 7 stupňů na západ
40 Podívejte se přes nastavenou záměrnou
rysku a získejte opravenou hodnotu
azimutu.
41 URČENÍ ÚHLU V PROSTORU
42 POZNÁMKA: Slouží pro montáž zařízení
vyžadujícího přesný směr, jako je
například satelitní anténa.
43 Kompasem pozorujte známý azimut
satelitu a zjistěte požadovanou
změnu azimutu východním a
západním směrem.
44 Udržujte azimut a změřte známý
úhel (inklinaci) satelitu pomocí
sklonoměru. Zjistěte požadovanou
změnu v obou směrech tohoto úhlu.
45 PÉČE A ÚDRŽBA
46 Pro čištění používejte pouze vodu a
mýdlový roztok.
47 Při čištění optiky zcela vyšroubujte
nastavovací kolečko. Vypláchněte
vnitřní prostor vodou. Bavlněným
vytěrákem odstraňte prach a vodu.
Před sestavením nechte zařízení
zcela vyschnout.
48 ZÍSKEJTE VÍCE
SUUNTO_PrecisionInstruments_QG_2013-05-15.indd 1 3.6.2013 8:31:51
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Suunto PM-5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Suunto PM-5 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info