65036
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
ZS-S4iP.ES,IT.CEF.4-258-611-41(1)
Si dichiara che lapparecchio è stato fabbricato in conformità
all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 No. 548
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre il presente apparecchio
a pioggia o umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende e
simili. Inoltre, non collocare candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a spruzzi e non collocare sull’apparecchio stesso
oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Poiché la spina è utilizzata per scollegare lapparecchio dalla
corrente di rete, collegare l’apparecchio a una presa di rete
facilmente accessibile. In caso di funzionamento anomalo
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla
presa di rete CA.
Non installare l’apparecchio in spazi chiusi quali una libreria o
un mobiletto.
Non esporre le pile (blocchi batteria o pile installate) a fonti di
calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Un’eccessiva intesità sonora delle cuffie e degli auricolari
può provocare perdita d’udito.
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore CD
Sistema
Sistema audio digitale per compact disc
Proprietà del diodo laser
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW
(questa uscita è il valore di misurazione a una distanza di 200 mm dalla
superficie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con
un’apertura di 7 mm).
Numero di canali
2
Risposta in frequenza
20 – 20 000 Hz +1/–2 dB
Wow e flutter
Inferiori al limite misurabile
Sezione iPod
Uscita CC: 5 V
MAX: 500 mA
(solo CA)
Sezione radio
Gamma di frequenza*
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531-1 611 kHz (intervallo da 9 kHz)
530-1 610 kHz (intervallo da 10 kHz)
IF*
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenne
FM: antenna telescopica
AM: antenna con barra in ferrite incorporata
Generale
Diffusore
Gamma completa: 8 cm di diametro, 16 , tipo a cono (2)
Uscite
Presa cuffie (minipresa stereo):
Per cuffie con impedenza pari a 16 - 32
Ingresso
Presa AUDIO IN (minipresa stereo)
Uscita di potenza
2 W + 2 W (pari a 16 , distorsione armonica 10%)
Requisiti di alimentazione
Lettore:
230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pile R14 (formato C)
Consumo energetico
CA 16 W
Durata delle pile
Lettore:
Ricezione FM
Sony R14P: circa 4 ore
Sony alcaline LR14: circa 16 ore
Riproduzione di CD
Sony R14P: circa 2 ore
Sony alcaline LR14: circa 8 ore
Dimensioni
Circa 400 × 169,7 × 224 mm (l/a/p)
(incluse le parti sporgenti)
Peso
Circa 3,4 kg (incluse le pile)
Accessori in dotazione
Cavo di alimentazione CA (1)
Telecomando (1)
Mascherina sostituibile (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Accessori opzionali
Cuffie Sony serie MDR
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al
D.M. 27/08/87
Prima di utilizzare l’unità
Per attivare/disattivare l’alimentazione
Premere OPERATE
.
Per regolare il volume
Premere VOLUME +, –
.
Per ascoltare mediante le cuffie
Collegare le cuffie alla presa (cuffie)
.
Per potenziare il suono dei bassi
Premere MEGA BASS
sul telecomando.
Sul display viene visualizzato “MEGA BASS.
Per tornare alla modalità audio normale, premere di
nuovo il tasto.
Addormentarsi con la musica
1 Riprodurre la sorgente audio desiderata.
2 Premere SLEEP
sul telecomando per visualizzare
“SLEEP”.
3 Premere SLEEP
sul telecomando per selezionare
l’intervallo di tempo in minuti entro il quale il lettore
si spegne automaticamente.
Ad ogni pressione del tasto, l’indicazione cambia
come riportato di seguito:
“60” “90” “120” OFF” “10” “20”
“30”.
Per annullare la funzione di spegnimento
automatico
Premere OPERATE
per disattivare l’alimentazione
oppure premere più volte SLEEP
per impostare il
timer di autospegnimento su “OFF” al punto 3.
2 alla presa di rete1 alla presa AC IN
Collegare il cavo di alimentazione CA oppure inserire sei pile R14 (formato C) (non in dotazione) nello scomparto
pile .
Note
Sostituire le pile quando l’indicatore OPR/BATT
si attenua o quando il lettore smette di funzionare.
Sostituire tutte le pile con altre nuove. Prima di sostituire le pile, assicurarsi di estrarre il CD dal lettore.
• Quando il lettore viene alimentato a pile, scollegare il cavo di alimentazione CA.
Preparazione del telecomando
Inserire due pile R6 (formato AA) (non in dotazione).
Sostituzione delle pile
In condizioni di uso normale, le pile del telecomando hanno una durata di circa sei mesi. Quando non è più possibile
utilizzare lunità tramite il telecomando, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/
o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Applicabile ai seguenti accessori: Telecomando
4-258-611-41(1)
ZS-S4iP
Istruzioni per l’uso
IT
©2008 Sony Corporation Printed in China
Personal Audio System
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la
pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato
in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o
protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo
allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata
correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila
esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è
conforme allo standard del CD (Compact Disc), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di protezione
del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di
dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente,
alcune case discografiche hanno immesso sul mercato dischi
audio codificati con sistema di protezione del copyright. Si
avverte che alcuni di questi dischi non sono conformi allo
standard CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Precauzioni
Dischi RIPRODUCIBILI sull’unità
• CD Audio
• CD-R/CD-RW (CD-DA*)
* CD-DA è labbreviazione di Compact Disc Digital Audio, uno
standard di registrazione utilizzato per CD audio.
Dischi NON riproducibili sull’unità
• CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati in formato CD audio
• CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scarsa, CD-R/CD-RW
graffiati o sporchi, CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di
registrazione non compatibile
• CD-R/CD-RW non finalizzati correttamente
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il CD
con un panno apposito. Pulire il disco
procedendo dal centro verso l’esterno. Se
sul CD sono presenti graffi, tracce di
sporcizia o impronte, è possibile che si
verifichino problemi di funzionamento.
• Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per LP in vinile.
• Non esporre il CD a luce solare diretta o a fonti di calore, ad
esempio condotti di aria calda, né lasciarlo all’interno di auto
parcheggiate al sole in quanto potrebbe verificarsi un aumento
considerevole della temperatura all’interno dell’auto stessa.
• Non incollare etichette o adesivi né graffiare la superficie del CD.
• Una volta terminata la riproduzione, riporre i CD nellapposita
custodia.
Sicurezza
• Poiché il laser utilizzato nel lettore CD può provocare danni alla
vista, non tentare di smontare il rivestimento. Per lassistenza,
rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano all’interno del lettore,
scollegare la spina, quindi farlo controllare da personale qualificato
prima di utilizzarlo di nuovo.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di
cuore, quadrato o stella) con questo lettore, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore stesso. Non utilizzare questo genere di
dischi.
Fonti di alimentazione
• Per l’uso con lalimentazione CA, utilizzare il cavo di alimentazione
CA in dotazione. Non utilizzare altri tipi di cavo.
• Il lettore non viene scollegato dalla fonte di alimentazione CA
fintanto che rimane collegato alla presa di rete, anche se il lettore
stesso è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un periodo di tempo
prolungato, scollegarlo dalla presa di rete.
• Se le pile non vengono utilizzate, rimuoverle per evitare danni
causati dalla perdita di elettrolita o corrosione.
• Letichetta e le informazioni importanti riguardanti la sicurezza si
trovano nella parte inferiore esterna.
Posizionamento
• Non lasciare il lettore in luoghi soggetti a fonti di calore, luce solare
diretta, polvere eccessiva o urti meccanici o in auto parcheggiate al
sole.
• Non posizionare il lettore su superfici inclinate o instabili.
• Non posizionare alcun oggetto entro un raggio di 10 mm dal lato
dello sportello. Per assicurare il corretto funzionamento del lettore e
prolungare la durata dei relativi componenti, non ostruire le prese di
ventilazione.
• Poiché per i diffusori è stata utilizzata una calamita potente, tenere
le carte di credito che utilizzano codici magnetici o orologi a carica
lontano dal lettore, onde evitare danni causati dalla calamita.
Funzionamento
• Se il lettore viene portato direttamente da un luogo freddo a uno
caldo o lasciato in un ambiente umido, è possibile che sulla lente
all’interno del lettore CD si formi della condensa. Di conseguenza, il
lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso,
rimuovere il CD e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Pulizia dello sportello
• Pulire lo sportello, il pannello e i comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non
utilizzare alcun tipo di paglietta abrasiva, detergente in polvere o
solvente, quali alcol o benzina.
In caso di domande o problemi relativi al lettore, consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Fonti di alimentazione
Modelli di iPod compatibili
Di seguito vengono riportati i modelli di iPod compatibili. Per utilizzare il
software più recente, aggiornare l’iPod prima di utilizzarlo.
iPod nano di
quinta generazione
(videocamera)
iPhone 3GS
iPod touch di
seconda
generazione
iPod nano di
quarta generazione
(video)
iPhone 3G
iPod touch di
prima generazione
iPod nano di
terza generazione
(video)
iPod classico
iPhone
iPod nano di
seconda generazione
(alluminio)
iPod di
quinta generazione
(video)
iPod nano di
prima generazione
iPod di
quarta generazione
(con display a colori)
iPod di
quarta generazione
iPod mini
Guida alla soluzione dei problemi
Generale
L’alimentazione è disattivata.
• Collegare saldamente il cavo di alimentazione CA alla presa di rete.
• Accertarsi che tutte le pile siano inserite correttamente.
• Se le pile sono scariche, sostituirle con altre nuove.
• Se l’unità viene alimentata da pile, non è possibile accendere l’unità
stessa mediante OPERATE
sul telecomando.
Non viene emesso l’audio.
• Se si utilizzano i diffusori, scollegare le cuffie.
L’audio è disturbato.
• In prossimità del lettore viene utilizzato un telefono cellulare o un
altro dispositivo che emette onde radio.
Allontanare il telefono cellulare o altri dispositivi dal lettore.
iPod
Non viene emesso l’audio.
• Accertarsi che l’iPod sia collegato saldamente.
• Regolare il volume mediante VOLUME +, –
.
Non è possibile effettuare alcuna operazione.
• Accertarsi che l’iPod sia collegato saldamente.
Non è possibile caricare l’iPod.
• Se sull’unità è in uso l’alimentazione CC, non è possibile caricare
l’iPod.
• Durante la modalità radio, non è possibile caricare l’iPod se sul
display non viene visualizzato “DC OUT”.
Lettore CD
Il CD non viene riprodotto o sul display viene visualizzato
“no dISC” anche quando è inserito un CD.
• Posizionare il CD con il lato delletichetta rivolto verso l’alto.
• Pulire il CD.
• Estrarre il CD e lasciare aperto il relativo scomparto per circa un’ora
fino a quando l’umidità non sia evaporata.
• Il CD-R/CD-RW è vuoto.
• Si sono verificati problemi con la qualità del CD-R/CD-RW, del
dispositivo di registrazione o del software applicativo.
• Se le pile sono scariche, sostituirle con altre nuove.
L’audio salta.
• Ridurre il volume.
• Pulire il CD o sostituirlo se risulta danneggiato.
• Posizionare il lettore in luoghi non soggetti a vibrazione.
• Pulire la lente con un soffietto disponibile in commercio.
• Se vengono utilizzati CD-R/CD-RW di scarsa qualità o si verificano
problemi con il dispositivo di registrazione o il software applicativo,
l’audio potrebbe saltare o risultare disturbato.
Radio
La ricezione è scarsa.
• Riorientare lantenna
per migliorare la
ricezione FM.
• Riorientare il lettore
stesso per migliorare la
ricezione AM.
L’audio è debole o disturbato.
• Se le pile sono scariche, sostituirle con altre nuove.
• Allontanare il lettore dal televisore.
Le immagini sul televisore diventano instabili.
• Se si sta ascoltando una programma FM vicino ad un televisore
dotato di un’antenna per uso interno, allontanare il lettore dal
televisore.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• Se le pile all’interno del telecomando sono scariche, sostituirle con
altre nuove.
• Accertarsi di puntare il telecomando verso il sensore dei comandi a
distanza dell’unità.
• Rimuovere eventuali ostacoli tra il telecomando e l’unità.
• Accertarsi che il sensore dei comandi a distanza non sia esposto ad
una luce troppo intensa, ad esempio luce solare diretta o lampada a
fluorescenza.
• Durante l’uso del telecomando, avvicinarsi all’unità.
Se i problemi persistono anche dopo avere tentato queste soluzioni,
scollegare il cavo di alimentazione CA o rimuovere tutte le pile.
Quando sul display non è più visualizzata alcuna indicazione,
collegare il cavo di alimentazione CA o inserire di nuovo le pile. Se il
problema persiste, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a
la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
ni coloque velas encendidas encima es éste.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras y no coloque
objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
Debido a que el enchufe del cable se utiliza para desconectar la
unidad de la alimentación, conecte la unidad a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la
unidad, desconecte el enchufe inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería
o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de
calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares
durante un período de tiempo prolongado.
Una presión acústica excesiva de los audífonos o
auriculares puede producir la pérdida de audición.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Sistema de audio digital para discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medio medido a una distancia de 200 mm de la superficie
del objetivo del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm).
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
De 20 a 20 000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Sección del iPod
Salida de cc: 5 V
MÁX: 500 mA
(únicamente corriente de ca)
Sección de radio
Gama de frecuencias
FM: De 87,5 a 108 MHz
AM: De 531 a 1 611 kHz (paso de 9 kHz)
De 530 a 1 610 kHz (paso de 10 kHz)
IF
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenas
FM: antena telescópica
AM: antena integrada de barra de ferrita
Generalidades
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 16 , tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 16 a 32 de impedancia
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo)
Salida de potencia
2 W + 2 W (con 16 y un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Para el reproductor:
ca de 230 V, 50 Hz
cc de 9 V, 6 pilas R14 (tamaño C)
Consumo de energía
ca de 16 W
Duración de las pilas
Para el reproductor:
Recepción de FM
R14P de Sony: aprox. 4 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 16 h
Reproducción de CD
R14P de Sony: aprox. 2 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 8 h
Dimensiones
Aprox. 400 × 169,7 × 224 mm (an/al/prf)
(incluidas las partes salientes)
Peso
Aprox. 3,4 kg (incluidas las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
Mando a distancia (1)
Tapa intercambiable (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR de Sony
Antes de utilizar la unidad
Para encenderla o apagarla
Pulse OPERATE
.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, –
.
Para escuchar el sonido a través de los
auriculares
Conecte los auriculares a la toma (auriculares)
.
Para reforzar los sonidos graves
Pulse MEGA BASS
en el mando a distancia.
Aparecerá “MEGA BASS” en el visor.
Para restablecer el sonido normal, vuelva a pulsar el
botón.
Dormirse con música
1 Reproduzca la fuente de música que desee.
2 Pulse SLEEP
en el mando a distancia para que
aparezca “SLEEP”.
3 Pulse SLEEP
en el mando a distancia para
seleccionar los minutos tras los cuales la unidad se
apagará automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la información mostrada
cambiará de la siguiente forma:
“60” “90” “120” OFF” “10” “20”
“30”.
Para cancelar la función de apagado
automático
Pulse OPERATE
para desactivar la alimentación o
pulse SLEEP
varias veces para ajustar el temporizador
de apagado en “OFF” en el paso 3.
2 a la toma de pared1 a la toma AC IN
Conecte el cable de alimentación de ca o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el compartimiento
para pilas .
Notas
Cambie las pilas cuando el indicador OPR/BATT
se atenúe o cuando la unidad deje de funcionar.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas. Antes de cambiar las pilas, compruebe que ha retirado el CD de la unidad.
Para utilizar la unidad con pilas, desconecte el cable de alimentación de ca de la unidad.
Preparación del mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
En condiciones normales de uso, la duración de las pilas es de aproximadamente seis meses. Cuando la unidad ya no
funcione con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia
4-258-611-41(1)
Manual de instrucciones
ES
ZS-S4iP
Istruzioni per l’uso
IT
©2008 Sony Corporation Printed in China
Personal Audio System
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Notas sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material
grabado en DVD en una cara con material de audio digital en
la otra cara. Sin embargo, debido a que la cara con material de
audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD), es
posible que no se pueda reproducir en este producto.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente,
algunas compañías discográficas comercializan discos de música
codificados con tecnologías de proteccn de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este
producto.
Precauciones
Discos que PUEDE reproducir esta unidad
• CD de audio
• CD-R o CD-RW (CD-DA*)
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio
digital para discos compactos). Es un estándar de grabación
utilizado para los CD de audio.
Discos que NO PUEDE reproducir esta unidad
• Otros CD-R o CD-RW que no se hayan grabado con el formato de
CD de música
• CD-R o CD-RW de baja calidad de grabación, CD-R o CD-RW que
contengan rayadas o estén sucios y CD-R o CD-RW que se hayan
grabado con un dispositivo de grabación incompatible
• CD-R o CD-RW que no se hayan finalizado correctamente
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un CD, límpielo con
un paño de limpieza. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. Si el CD presenta
rayadas, suciedad o huellas dactilares,
pueden producirse errores al leer las
pistas.
• No utilice disolventes como benceno, diluyente, limpiadores
disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de
vinilo.
• No exponga los CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como
conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil estacionado
bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable
aumento de temperatura en su interior.
• No pegue ningún papel ni pegatina en el CD ni raye su superficie.
• Después de la reproducción, guarde el CD en su caja.
Seguridad
• Dado que el rayo láser que utiliza este reproductor de CD es
perjudicial para la vista, no intente desmontar la unidad. En caso de
avería, solicite solamente los servicios de personal especializado.
• Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y
haga que la revise un técnico especializado antes de proseguir con su
uso.
• Los discos con diseños no normalizados (por ejemplo, cuadrados,
con forma de corazón o estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si lo hace, podría dañarla. No utilice este tipo de discos.
Fuentes de alimentación
• Para utilizar la unidad con ca, utilice el cable de alimentación de ca
suministrado; no emplee ningún otro tipo de cable.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación
de ca (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma de
pared, aunque esté apagado.
• Desenchufe el reproductor de la toma de pared cuando no vaya a
utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar posibles daños
causados por las fugas y la corrosión que puedan presentar.
• La placa de características y otros datos importantes relacionados
con la seguridad se encuentran en la parte inferior externa.
Ubicación
• No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni la exponga a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos ni en un automóvil
expuesto a los rayos solares.
• No coloque la unidad en un lugar inclinado o inestable.
• No coloque ningún objeto a 10 mm del lateral de la carcasa. Los
orificios de ventilación no se deben obstruir para que la unidad
funcione correctamente y para prolongar la vida útil de sus
componentes.
• Debido a que los altavoces utilizan un imán potente, mantenga las
tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética y los relojes
de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados
por el imán.
Utilización
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido o si
la instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes del interior del reproductor de CD. Si esto
ocurre, es posible que la unidad no funcione correctamente. En ese
caso, extraiga el CD y espere una hora aproximadamente para que se
evapore la humedad.
Limpieza de la unidad
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No
utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o benceno.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relacionado con la unidad, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más próximo.
Fuentes de alimentación
Modelos de iPod compatibles
A continuación se indican los modelos de iPod compatibles. Actualice su
iPod para que ejecute el software más reciente antes de utilizarlo.
iPod nano
de 5 generación
(videocámara)
iPhone 3GS
iPod touch
de 2 generación
iPod nano
de 4 generación
(vídeo)
iPhone 3G
iPod touch
de 1 generación
iPod nano
de 3 generación
(vídeo)
iPod classic
iPhone
iPod nano
de 2 generación
(aluminio)
iPod
de 5 generación
(vídeo)
iPod nano
de 1 generación
iPod
de 4 generación
(pantalla en color)
iPod
de 4 generación
iPod mini
Solución de problemas
Generalidades
La alimentación no se activa.
• Conecte firmemente el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
• Compruebe que las pilas están insertadas correctamente.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de
agotarse.
• Si utiliza la unidad con pilas, no podrá encenderla mediante el
botón OPERATE
del mando a distancia.
No se emite sonido.
• Desconecte los auriculares si escucha el sonido a través de los
altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo que emite
ondas radiofónicas cerca de la unidad.
Aleje el teléfono móvil, etc., de la unidad.
iPod
No se emite sonido.
• Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado.
• Ajuste el VOLUME +, –
.
No es posible utilizar el iPod.
• Asegúrese de que el iPod se encuentra correctamente conectado.
No es posible cargar el iPod.
• No es posible cargar el iPod si la unidad está utilizando una fuente
de alimentación de cc.
• No es posible cargar el iPod si el mensaje “DC OUT” no aparece en
el visor en el modo de radio.
Reproductor de CD
El CD no se reproduce o aparece “no dISC” en el visor
incluso cuando hay un CD insertado.
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje el compartimiento abierto durante una hora
aproximadamente para que se evapore la condensación de
humedad.
• El CD-R o CD-RW está vacío.
• Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el dispositivo
de grabación o el software de aplicación.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de
agotarse.
El sonido se pierde.
• Baje el volumen.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está muy dañado.
• Coloque la unidad en un lugar sin vibraciones.
• Limpie la lente con un soplador disponible en el mercado.
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se utilizan discos
CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
Radio
La recepción es deficiente.
• Cambie la orientación
de la antena para
mejorar la recepción
de FM.
• Cambie la orientación
de la unidad para
mejorar la recepción de
AM.
El sonido es débil o de baja calidad.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de
agotarse.
• Aleje la unidad del televisor.
La imagen del televisor es inestable.
• Si escucha un programa de FM cerca del televisor con una antena
interior, aleje la unidad del televisor.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Cambie todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas
cuando estén a punto de agotarse.
• Asegúrese de apuntar con el mando a distancia al sensor remoto de
la unidad.
• Retire cualquier obstáculo entre el mando a distancia y la unidad.
• Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto a iluminaciones
intensas, como la luz solar directa o la luz de una lámpara
fluorescente.
• Acérquese a la unidad cuando utilice el mando a distancia.
Si sigue teniendo problemas tras intentar las soluciones anteriores,
desenchufe el cable de alimentación de ca o retire todas las pilas.
Cuando hayan desaparecido todas las indicaciones del visor, vuelva a
enchufar el cable de alimentación de ca o inserte las pilas. Si el
problema no se soluciona, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony ZS-S4IPB bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony ZS-S4IPB in de taal/talen: Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Sony ZS-S4IPB

Sony ZS-S4IPB Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's

Sony ZS-S4IPB Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 2 pagina's

Sony ZS-S4IPB Gebruiksaanwijzing - English - 2 pagina's

Sony ZS-S4IPB Gebruiksaanwijzing - Français - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info