536328
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Preparations
To Insert batteries A
Note
If the battery compartment lid comes off, attach it as
shown in fig. B.
When to replace the batteries
Replace the batteries when “n” flashes in the
display.
The battery remainder mark has 3 steps to show the
remaining battery power.
Display Condition
The battery power is
full.
The battery power is
decreasing.
The batteries are exhausted.
Replace them with new ones.
Notes
The battery remainder mark may temporarily show a
lower level during fast forwarding or rewinding or
use in extremely low temperatures.
When replacing batteries, replace both batteries
within 30 seconds; otherwise all the memories
including the preset radio stations will be canceled.
Battery life (approximate hours) (EIAJ*)
Sony alkaline Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
playback 24 7.5
radio 40 13
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
lndustries Association of Japan). (Using a Sony HF
series cassette tape)
Notes
The battery life may shorten depending on the
operation of the unit.
For maximum performance we recommend that you
use Sony alkaline batteries.
To use external power
For house current: Connect AC-E30HG AC power
adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack. The
polarity of the plug is as shown in fig. C.
Specifications for AC-E30HG vary for each area.
Check your local voltage and the shape of plug before
purchasing.
When using headphones/earphones
Wear the “L” marked side to the left ear and the “R”
marked side to the right ear.
Troubleshooting
The volume is not turned up.
AVLS is set to LIMIT.
Cannot operate the MEGA BASS or the
radio.
Slide HOLD in the opposite direction of the arrow.
The sound is unstable or no audio.
Insert two R6 (size AA) batteries properly.
Replace all batteries if they are weak.
The display shows incorrect information.
The display may show incorrect information or the
preset stations may not be recalled correctly when
you use the unit for the first time, or when you
have left the unit without batteries for a long time.
In these cases, turn the tape and radio off and then
press BAND for about 10 seconds, you will hear a
beep sound through the headphones/earphones
and the memories of all the preset stations will be
canceled. Reset these functions again.
Poor tape playback quality.
Clean the headphones/earphones plug.
Dirty head. Clean the head and tape path with a
cotton swab slightly moistened with cleaning fluid
or alcohol.
Préparatifs
Pour insérer les piles A
Remarque
Si le logement des piles se détache, rattachez-le comme
indiqué sur la fig. B.
Remplacement des piles
Remplacez les piles par des neuves quand “n
clignote dans l’afficheur.
Le témoin de capacité des piles indique en 3 étapes
l’état actuel des piles.
Afficheur Etat des piles
Les piles sont pleines.
La capacité des piles a
diminué.
Les piles sont vides.
Remplacez-les par des neuves.
Remarques
Le témoin de capacité des piles peut indiquer
temporairement un niveau inférieur au niveau réel
pendant l’avance rapide ou le rembobinage, ou
lorsque l’appareil est utilisé à une température
extrêmement basse.
Ne mettez pas plus de 30 secondes pour remplacer les
piles, sinon tous les préréglages et en particulier les
préréglages de stations radio seront annulés.
Autonomie des piles (approximative en
heures) (EIAJ*)
Alcalines Sony Sony
LR6 ( SG ) R6P ( SR )
Lecture 24 7,5
Radio 40 13
* Valeur mesurée selon les normes EIAJ (Electronic
lndustries Association of Japan), quand une cassette
Sony de la série HF est utilisée.
Remarques
L’autonomie des piles peut être inférieure selon les
conditions de fonctionnement du lecteur.
Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines Sony pour
de meilleures performances.
Pour utiliser une source externe
Courant secteur: Raccordez l’adaptateur secteur AC-
E30HG (non fourni) à la prise DC IN 3V. La polarité
de la fiche est indiquée sur la fig. C.
Les spécifications de l’adaptateur AC-E30HG
varient selon les régions. Vérifiez la tension du
courant secteur local et la forme de la fiche avant
l’achat.
Quand vous utilisez un casque ou des
écouteurs
Mettez le côté marqué “L” sur l’oreille gauche et le
côté marqué “R” sur l’oreille droite.
Guide de dépannage
Le volume ne peut pas être augmenté.
AVLS est réglé sur LIMIT.
Impossible d’utiliser MEGA BASS ou la
radio.
Faites glisser HOLD dans le sens opposé de la
flèche.
Le son est instable ou pas de son.
Insérez correctement les deux piles R6 (format
AA).
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Des informations inexactes sont affichées.
Des informations inexactes peuvent apparaître et
les stations préréglées peuvent ne pas être
rappelées correctement lorsque vous utilisez
l’appareil pour la première fois, ou si vous l’avez
laissé longtemps sans piles. Si le cas se présente,
arrêtez la cassette et la radio et appuyez sur BAND
pendant plus de 10 secondes. Vous devez entendre
un signal sonore par le casque ou les écouteurs. A
ce moment toutes les stations préréglées sont
effacées et vous devez les prérégler une nouvelle
fois.
Mauvaise reproduction des cassettes.
Nettoyez la fiche du casque ou des écouteurs.
Tête sale. Nettoyez la tête et le passage de la bande
avec un Coton-Tige imprégné de liquide de
nettoyage et d’alcool.
Preparativi
Inserimento delle pile A
Nota
Se il coperchio del comparto pile si stacca, riapplicarlo
come mostrato nella figura B.
Quando sostituire le pile
Sostituire le pile quando “n” lampeggia sul
display.
Il simbolo di carica rimanente delle pile ha 3 fasi che
indicano la carica rimanente delle pile.
Indicazione Condizione
La carica delle pile è al massimo.
La carica delle pile sta
diminuendo.
Le pile sono esaurite. Sostituirle
con due pile nuove.
Note
Il simbolo di carica rimanente delle pile può indicare
temporaneamente un livello più basso di quello
effettivo durante l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento o durante l’uso a temperature molto
basse.
Quando si sostituiscono le pile, sostituirle entrambe
entro 30 secondi, altrimenti tutte le memorie, incluse
le stazioni radio preselezionate, sono cancellate.
Durata delle pile (ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
Riproduzione 24 7,5
Ascolto della radio 40 13
* Valore misurato secondo lo standard EIAJ (Electronic
lndustries Association of Japan). (Usando una cassetta
Sony della serie HF)
Note
La durata della pila può ridursi a seconda
dell’impiego dell’apparecchio.
Per il massimo delle prestazioni consigliamo di
impiegare pile alcaline Sony.
Per usare alimentazione esterna
Per corrente domestica: Collegare il trasformatore CA
AC-E30HG (non in dotazione) alla presa DC IN 3V. La
polarità della spina è mostrata nella figura C.
Le caratteristiche tecniche dell’AC-E30HG variano a
seconda delle aree. Controllare la tensione locale e la
forma della spina prima dell’acquisto.
Quando si usano le cuffie/auricolari
Tenere il lato con la scritta “L” sull’orecchio sinistro
e quello con la scritta “R” sull’orecchio destro.
Soluzione di problemi
Non è possibile alzare il volume.
AVLS è regolato su LIMIT.
Non è possibile usare la funzione MEGA
BASS o la radio.
Spostare HOLD in direzione opposta alla freccia.
Il suono è instabile o assente.
Inserire correttamente le pile R6 (formato AA).
Sostituire tutte e due le pile se sono deboli.
Il display visualizza informazioni erronee.
Il display può visualizzare informazioni erronee o
le stazioni memorizzate possono non essere
richiamate correttamente quando si usa
l’apparecchio per la prima volta o quando lo si è
lasciato senza pile per un lungo periodo. In questi
casi spegnere il riproduttore e la radio e quindi
premere BAND per circa 10 secondi. Si sente un
segnale acustico nelle cuffie/auricolari e le
memorie di tutte le stazioni preselezionate sono
cancellate. Impostare di nuovo queste funzioni.
Qualità di riproduzione nastri scadente.
Pulire la spina delle cuffie/auricolari.
Testina sporca. Pulire la testina e il percorso del
nastro con un bastoncino di cotone leggermente
inumidito con fluido di pulizia o alcool.
1
2
R6 (AA) X2
DC IN 3V
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
n. 548.
NOTE DI SICUREZZA PER L’APPARECCHIO
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in
bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo
motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico
ed è illegale in alcune zone. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le
cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina,
particolarmente ai passaggi pedonali. Usare estrema
cautela o cessare l’uso in situazioni potenzialmente
rischiose.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire
mai l’apparecchio mentre è collegato ad una fonte di
alimentazione.
CAUTELA
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli
esperti in materia di udito sconsigliano un uso
continuo ad alto volume per periodi prolungati. Se si
sentono ronzii alle orecchie, abbassare il volume o
cessare l’uso.
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo
permette di udire i suoni esterni e non disturba le
persone circostanti.
NOTE DI SICUREZZA PER LE FONTI DI ALIMENTAZIONE
Per evitare perdite di fluido delle pile, incendi, danni,
esplosioni, ecc. osservare i punti seguenti.
PERICOLO
Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri
oggetti metallici. Può essere generato calore se i
terminali positivo e negativo delle pile sono
accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici.
ATTENZIONE
Usare solo il trasformatore CA consigliato (non in
dotazione). Controllare la tensione locale per evitare
cortocircuiti al trasformatore CA.
Per scollegare il trasformatore CA, afferrare la spina e
non il cavo.
Non caricare le pile a secco.
Controllare i poli ] e } delle pile e inserire le pile
come mostrato nell’illustrazione in questo manuale.
CAUTELA
Quando si prevede di non usare il Walkman per un
lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni
provocati da perdite del fluido interno delle pile e
corrosione.
Precauzioni
Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore
o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse
meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.
Non avvolgere il filo delle cuffie/auricolari intorno
all’apparecchio. I tasti possono rimanere premuti,
causando uno scaricamento inutile delle pile.
Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti
tranne che per lunghe riproduzioni ininterrotte.
Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo,
disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare
per qualche minuto prima di inserire una cassetta.
Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
Walkman, consultare il proprio rivenditore Sony.
Caratteristiche
tecniche
• Campo di frequenza*
FM: 65-74/87,5-108 MHz (Europa orientale)
87,5-108 MHz (altri paesi)
AM: 530-1.710 kHz (America del Nord, Centrale e del Sud)
531-1.602 kHz (altri paesi)
• Alimentazione
3 V CC, 2 pile R6 (AA)/Fonte di alimentazione esterna a 3 V CC
• Dimensioni
91,4 x 115,5 x 35,9 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti
• Massa
Circa 150 g
Circa 230 g incluse le pile e una cassetta
• Accessori in dotazione
Cuffie stereo o Auricolari stereo (1)/Custodia di trasporto (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
MW: 531 kHz – 1.602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Listening for many hours at amaximum volume
may damage your hearing.
SAFETY NOTES ON THE UNIT
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
Do not use headphones/earphones while driving,
cycling, or operating any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal in some areas. It
can also be potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings. You
should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
To prevent shock hazards, never open the unit while
it is connected to the power source.
CAUTION
Do not use headphones/earphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your
ears, reduce volume or discontinue use.
Keep the volume at a moderate level. This will allow
you to hear outside sounds and to be considerate to
the people around you.
SAFETY NOTES ON POWER SOURCES
To avoid battery leakage, fire, damage, explosion, etc.,
follow the descriptions below.
DANGER
Do not carry the dry batteries with coins or other
metallic objects. It can generate heat if the positive
and negative terminals of the batteries are
accidentally contacted by a metallic object.
WARNING
Use only the recommended AC power adaptor (not
supplied). Check also the local voltage to avoid a
short circuit to the AC power adaptor.
To disconnect the AC power adaptor, only use the
plug and not the cable.
Do not charge a dry battery.
Check the ] and } on the batteries, and be sure to
insert them like the illustration in this manual.
CAUTION
When you are not going to use your Walkman for a
long time, remove the batteries to prevent damage
from battery leakage and corrosion.
Precautions
Do not leave the unit in a location near heat sources,
or in a place subject to direct sunlight, excessive dust
or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.
Do not wind the headphones/earphones cord around
the unit. The buttons may be kept pressed, causing
unnecessary battery usage.
Do not use cassettes longer than 90 minutes except for
long continuous playback.
If the unit has not been used for a long time, set it in
the playback mode to warm it up for a few minutes
before inserting a cassette.
For cleaning the case, use a soft cloth slightly
moistened with mild detergent solution. Do not use
alcohol, benzine or thinner.
If you have any questions or problem concerning your
Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
• Frequency range
FM: 65 – 74/87.5 – 108 MHz (Eastern Europe)
87.5 – 108 MHz (Other countries)
AM: 530 – 1,710 kHz (North, Central, and South America)
531 – 1,602 kHz (Other countries)
• Power requirements
3V DC batteries R6 (AA) x 2/External DC 3V power sources
• Dimensions
91.4 x 115.5 x 35.9 mm (3
5
/
8
x 4
5
/
8
x 1
7
/
16
inches) (w/h/d) incl.
projecting parts and controls
• Mass
Approx. 150 g (5.3 oz)
Approx. 230 g (8.2 oz) incl. batteries and a tape
• Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Carrying case (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur
peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
N’écoutez pas avec un casque ou des écouteurs
pendant la conduite d’une voiture, d’un vélo ou de
tout véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et
c’est en outre interdit dans certains pays.
Il peut être également dangereux d’écouter par le
casque ou les écouteurs à volume élevé tout en
marchant, spécialement aux croisements. Soyez
toujours extrêmement prudent et cessez d’écouter par
le casque ou les écouteurs dans les situations
présentant des risques d’accident.
Afin d’écarter tout risque de choc électrique, ne jamais
ouvrir le coffret quand l’appareil est raccordé à
l’alimentation secteur.
ATTENTION
Evitez d’écouter par le casque ou les écouteurs à
volume élevé. Les spécialistes de l’audition
déconseillent une écoute continuelle à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles,
mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter par
le casque ou les écouteurs.
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez
ainsi entendre les sons extérieurs et ne gênerez pas les
personnes qui vous entourent.
REMARQUES SUR LES SOURCES D’ALIMENTATION
Afin d’éviter les risques de fuite d’électrolyte,
d’incendie, d’endommagement, d’explosion et autres,
veuillez vous conformer aux recommandations
suivantes.
DANGER
•Ne pas transporter des piles sèches avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. La mise en
contact des bornes positive et négative d’une pile par
un objet métallique peut générer de la chaleur.
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement l’adaptateur d’alimentation secteur
recommandé (non fourni), à l’exclusion de tout autre.
Vérifiez aussi la tension locale avant d’utiliser
l’adaptateur secteur, afin d’éviter les courts-circuits.
Pour débrancher l’adaptateur secteur, tirez sur la fiche
et non pas sur le cordon.
Ne rechargez pas une pile sèche.
Vérifiez les pôles ] et } des piles, et insérez les piles
correctement, comme indiqué sur l’illustration de ce
mode d’emploi.
ATTENTION
• Si le Walkman ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage causé par une fuite d’électrolyte ou par la
corrosion.
Precautions
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur,
dans un endroit exposé au soleil, à une poussière
intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs
mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.
Ne pas enrouler le cordon du casque ou des écouteurs
autour de l’appareil. Les touches pourraient être
enclenchées, ayant pour effet une usure inutile des
piles.
Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf
pour une lecture de longue durée.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps,
mettez-le en mode de lecture pendant quelques
minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette.
Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux,
légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de
diluant.
Pour toute question ou difficulté au sujet de ce
Walkman, veuillez contacter votre revendeur Sony.
Spécifications
• Plage de fréquences
FM: 65–74/87,5–108 MHz (
Europe de l’Est
)
87,5–108 MHz (
autres pays
)
AM: 530–1.710 kHz (
Amérique du Nord, centrale et du Sud
)
531–1.602 kHz (
autres pays
)
• Alimentation
CC 3 V avec 2 piles R6 (AA)/Sources d’alimentation externe CC
3 V
• Dimensions
Env. 91,4 x 115,5 x 35,9 mm (3
5
/
8
x 4
5
/
8
x 1
7
/
16
po.) (l/h/p)
parties saillantes et commandes comprises
• Poids
Env. 150 g (5,3 on.)
Env. 230 g (8,2 on.) avec les piles et une cassette
• Accessoires fournis
Casque stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Etui de transport (1)
Pour les utilisateurs en France (FX271 seulement)
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
MDR-023
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
3-864-879-11(1)
Radio
Cassette Player
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
©1998 by Sony Corporation Printed in Malaysia
WM-FX275/FX271
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
For the customers in the United States
OWNER' S RECORD
The model number is located at the bottom and the
serial number is located inside the cassette holder.
Record these numbers in the spaces provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No.
Serial No.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications
not expressly approved in this manual could void
your authority to operate this equipment.
µ
µ
µ
µ
µ
µ
This warranty is valid only in the United States.
Cette carte n’est valide qu’aux Etats-Unis.
Questa garanzia è valida solo negli Stati Uniti.
AB C
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony WM-FX275 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony WM-FX275 in de taal/talen: Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Sony WM-FX275

Sony WM-FX275 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info