752227
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Chargement de la pile
rechargeable fournie
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie nest
pas chargée lors de la première utilisation. Veillez à la
charger avant de l’utiliser.
Pour charger la pile, raccordez la fiche CHARGE du
transmetteur au casque.
1 Retirez le couvercle du logement de la pile du
boîtier gauche du casque.
La partie supérieure du couvercle et du boîtier comporte
des points tactiles permettant de vérifier la position du
couvercle. Appuyez sur le couvercle et tournez-le dans le
sens anti-horaire avec la paume de la main de sorte que
le point situé sur le couvercle soit aligné avec le point
situé sur le côté gauche du boîtier.
Inclinez le casque pour faire tomber le couvercle du
boîtier.
2 Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure
métallique fournie dans le logement de la pile en
faisant correspondre les bornes de la pile aux
repères du logement.
N’utilisez pas de pile rechargeable autre que celle
fournie.
3 Refermez le couvercle du logement de la pile
Appuyez sur le couvercle et tournez-le dans le sens
horaire avec la paume de la main de sorte que le point
tactile situé sur le couvercle soit aligné avec le point sit
sur le côté droit du boîtier.
4 Raccordez l’adaptateur secteur fourni au
transmetteur.
CHARGEINPUT
CHANNEL
DC IN 12V
ATT
OdB 6dB
1 2
DC OUT 6.2V
150mA MAX
Transmetteur
Vers la prise
DC IN 12V
Vers une
prise
secteur Adaptateur secteur
(fourni)
5 Assurez-vous de régler le commutateur situé sur le
boîtier gauche sur OFF. Raccordez ensuite la fiche
CHARGE du transmetteur à la prise située sur le
boîtier gauche.
L’indicateur POWER situé sur le transmetteur sallume
en rouge. Avant la première utilisation, chargez la
batterie rechargeable jusqu’à ce que l’indicateur POWER
(rouge) séteigne (ce qui prend environ 16 heures). Par la
suite, le temps de charge complète est à peu près égal à la
durée de fonctionnement échue. Quelle que soit la
charge restante de la batterie, l’indicateur POWER
(rouge) séteint environ 16 heures après le début de la
charge.
ON
CHG
OFF
Transmetteur
Casque
Fiche CHARGE
Si l’indicateur POWER du transmetteur ne
s’allume pas en rouge
Vérifiez que le commutateur situé sur l’écouteur gauche du
casque est réglé sur OFF. Si le commutateur est réglé sur
ON, l’indicateur POWER ne sallume pas.
Vous ne pouvez pas recharger de pile rechargeable ou de pile
sèche autre que celle fournie.
Rechargement de la pile du casque après
utilisation
Branchez le casque sur la fiche CHARGE du transmetteur
comme indiqué à létape 5 de la section « Chargement de la
pile rechargeable fournie ». Etant donné que la minuterie
intégrée détecte la fin de la charge, vous navez pas besoin de
retirer le casque du transmetteur une fois la charge terminée.
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,
nexposez pas lappareil à des gouttelettes ou à des
éclaboussures et ne placez pas d’objets remplis de liquide,
tels que des vases, sur lappareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution, nouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
Comme la fiche de l’adaptateur secteur est utilisée pour le
débrancher de l’alimentation, branchez-la à une prise secteur
facilement accessible. Si vous remarquez une anomalie au
niveau de la fiche, débranchez-la immédiatement de la prise
secteur.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme
une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles ou les appareils contenant des piles à
une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
soleil, à une flamme, etc.
La marque, le nom du fabricant et le numéro de modèle se
trouvent sur le dessous de lappareil.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque
peut provoquer des pertes d’audition.
Par la présente Sony Corp. déclare que l'appareil équipement
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour
toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante : http://www.compliance.sony.de/
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur lenvironnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de
plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur lenvironnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher dun service technique
qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin denlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel dutilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes concernent uniquement les appareils
vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou
à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Félicitations !
Nous vous remercions pour lachat de ce système de casque
stéréo sans fil Sony MDR-RF810RK. Avant d’utiliser cet
appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques suivantes :
Système sans fil permettant d’écouter une émission en
toute liberté, sans cordon.
Reproduction du son d’une grande fidélité.
Environ 13 heures dutilisation continue avec la pile
rechargeable fournie.
Raccordement facile au téléviseur et au système audio
HiFi.
Portée de réception jusquà 100 mètres.
Fonction de commande du volume sur le casque.
Remarques sur les
performances de réception
Etant donné que le système de cet appareil utilise des
signaux de très haute fréquence dans la gamme des 800
MHz, lenvironnement peut avoir une influence sur la
qualité de la réception. Les exemples suivants illustrent les
conditions qui peuvent réduire la portée de réception ou
causer des interférences sur la réception.
Dans un bâtiment dont les murs contiennent des poutres
d’acier.
Dans une pièce contenant de nombreuses armoires en
acier ou autres meubles métalliques.
A proximité dappareils électriques pouvant produire des
champs électromagnétiques.
Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un objet
métallique.
A proximité d’une route.
Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la
présence démetteurs radio, par exemple dans des
camions.
Parasites ou interférences dans le voisinage dus à des
systèmes de communication sans fil installés le long des
routes.
Préparatifs
Déballage
Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants :
Le casque (1)
Le transmetteur (1)
Remarque
Si le couvercle d’antenne se détache du transmetteur, remettez-le
sur le transmetteur.
Adaptateur secteur (1)
Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BP-HP550-11 (1)
Carte de garantie (1)
Mode d'emploi (1)
Remarques
Ne branchez pas la fiche CHARGE ailleurs que sur ce casque.
Le transmetteur cesse automatiquement d’émettre des signaux RF
pendant la mise en charge de la pile.
Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu pour recharger
uniquement la pile rechargeable fournie de type BP-HP550-11. Les
autres types de piles rechargeables ne peuvent pas être rechargés
avec ce système.
Les piles sèches ne peuvent pas être rechargées.
N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BPHP550-11 fournie
avec dautres appareils. Elle est conçue pour être utilisée
exclusivement avec ce système.
Effectuez la charge à une température ambiante de
0 ˚C à 40 ˚C (de 32 ˚F à 104 ˚F).
Durées de charge et d’utilisation
Durée de charge approx. Durée d’utilisation
approx.*1
1 heure 45 minutes*3
16 heures*213 heures*3
*1 sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz.
*2 durée nécessaire à la recharge complète de la pile vide.
*3 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les
conditions d’utilisation.
Utilisation du casque avec des piles sèches
(vendues séparément)
Vous pouvez aussi utiliser des piles sèches (AAA)
disponibles dans le commerce avec ce casque. Installez les
piles comme décrit dans les étapes 1 à 3 de la section
«Chargement de la pile rechargeable fournie ».
Lorsque vous utilisez des piles sèches, la fonction de
recharge de piles nest pas activée.
Durée de vie des piles
Piles Durée approx.*1
Pile alcaline Sony
LR03/AM-4(N)
28 heures*2
*1 sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz.
*2 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les
conditions d’utilisation.
Remarques sur les piles
Ne rechargez pas une pile sèche.
Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des pièces de monnaie
ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif de
la pile sont mis en contact l’un avec lautre via un objet métallique,
de la chaleur peut être générée.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue
période, retirez-en les piles afin d’éviter des dégâts dus à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion.
Vérification de l’autonomie de la pile
Allumez le commutateur situé sur le boîtier gauche du
casque et vérifiez l’indicateur POWER situé sur le boîtier
gauche. La pile est encore en état de marche lorsque
l’indicateur sallume en rouge.
Si l’indicateur POWER sallume faiblement, clignote ou si le
son est déformé ou comporte des parasites, mettez à charger
la pile rechargeable ou installez des piles sèches neuves.
Remarque
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit être remplacée
lorsque sa durée d’utilisation est inférieure à la moitié du temps prévu,
même après une recharge complète. La pile rechargeable de type BP-
HP550-11 nest pas directement disponible dans le commerce.
Commandez cette pile dans le magasin où vous avez acheté cet
appareil ou chez votre revendeur agréé Sony.
Préparation du transmetteur
1 Raccordez le transmetteur à un appareil audio ou
vidéo.
CHARGEINPUT
DC IN 12V
DC OUT 6.2V
150mA MAX
ATT
OdB 6dB
CHANNEL
1 2
Transmetteur
Vers la prise de casque (mini-prise
stéréo), les prises LINE OUT ou REC OUT
Cordon de liaison
WALKMAN®*, téléviseur, etc.
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
2 Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le
transmetteur.
CHARGEINPUT
DC IN 12V
ATT
OdB 6dB
CHANNEL
1 2
DC OUT 6.2V
150mA MAX
Transmetteur
Adaptateur secteur
(fourni)
Vers une
prise
secteur
Vers la prise
DC IN 12V
Remarques
Utilisez uniquement ladaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun
autre adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
Lorsque le transmetteur est placé sur ou à proximité d’un téléviseur,
il peut capter des parasites.
Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur.
Si l’appareil raccordé dispose de la fonction AVLS (système de
limitation automatique du volume), désactivez cette fonction
lorsque vous utilisez le transmetteur. Sinon, vous devez augmenter
le volume du casque, ce qui peut provoquer des parasites.
Ne soulevez pas l’émetteur par lantenne. Le couvercle d’antenne
risque de se détacher. Si tel est le cas, remettez-le en place comme
auparavant.
Couvercle d’antenne
Réglage du volume d’entrée
Si le volume est élevé lorsque vous utilisez l’entrée
analogique, réglez le commutateur ATT (atténuateur) sur
« -6 dB ».
INPUT
ATT
OdB 6dB
Réglage Appareils raccordés
0 dB Téléviseur, appareils portables et autres appareils à faible
niveau de sortie (réglages initiaux)
–6 dB Autres appareils
Remarques
Baissez le volume avant de régler le commutateur ATT.
Si le son reçu est déformé (il peut arriver que des parasites soient
audibles en plus du son émis), réglez le commutateur ATT sur « –6
dB ».
Utilisation du système
Ecoute d’un programme
Avant l’écoute
Réduisez d’abord le volume pour éviter daltérer votre ouïe.
1 Allumez l’appareil audio/vidéo raccordé au
transmetteur.
Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque,
réglez la commande du volume de lappareil audio
source le plus haut possible, mais sans que le signal
audio ne soit déformé.
2 Débranchez la fiche CHARGE du casque.
L’indicateur POWER du transmetteur sallume en vert.
CHG
Transmetteur
Casque
Fiche CHARGE
3 Sélectionnez la fréquence radio à l’aide du
sélecteur CHANNEL.
CHANNEL
DC IN 12V
1 2
4 Allumez le commutateur situé sur le boîtier gauche
du casque.
Vérifiez que l’indicateur d’alimentation situé sur le
boîtier gauche sallume en rouge. Veillez à placer le
boîtier droit sur votre oreille droite et le boîtier
gauche sur votre oreille gauche.
Lécouteur gauche, marqué , porte un point tactile
pour le distinguer.
ON POWER
OFF
5 Sélectionnez le canal correspondant au
transmetteur à l’aide du commutateur situé sur le
boîtier droit du casque.
Montez le volume à un niveau modéré à l’aide de la
commande VOLUME située sur le boîtier gauche.
2CH1CH
VOLUME
Emission de signaux RF par le transmetteur
Le transmetteur commence automatiquement à transmettre
des signaux RF lorsqu’il détecte les signaux audio émis par
l’appareil raccordé.
S’il ne détecte pas de signal audio pendant plus d’environ 4
minutes, le transmetteur cesse démettre des signaux RF et
l’indicateur POWER clignote pendant 1 minute, puis séteint.
Lorsque le transmetteur capte à nouveau un signal audio, il
recommence à émettre des signaux RF et l’indicateur
POWER sallume de nouveau en vert.
Vous risquez de ne pas entendre le début de l’émission
sonore dans le casque en attendant que le transmetteur
commence à émettre des signaux RF après la détection de
signaux audio.
La transmission de signaux RF peut s’arrêter lorsqu’un
son extrêmement faible est reçu pendant environ 4
minutes. En pareil cas, augmentez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé à un niveau qui nentraîne aucune
déformation du son et baissez le volume du casque.
Remarques
Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du transmetteur.
Vous risquez d’entendre des parasites si vous débranchez
l’adaptateur secteur du transmetteur avant déteindre le casque.
Portée du transmetteur
Le système peut fonctionner sans capter d’interférences à
une distance optimale pouvant atteindre environ 100 m.
Cependant, la distance peut varier en fonction de
l’environnement. Si le système capte des parasites à moins de
100 m, réduisez la distance entre le transmetteur et le casque
ou sélectionnez un autre canal.
Remarques
Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du transmetteur, le
casque peut être placé à n’importe quelle position par rapport au
transmetteur.
Même dans la zone de réception des signaux, il existe des endroits
(point mort) où le signal RF ne peut pas être capté. Cette
caractéristique est inhérente aux signaux RF et n’indique pas un
mauvais fonctionnement. En déplaçant légèrement le transmetteur,
vous pouvez déplacer le point mort.
Remplacement des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes
deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel
qu’indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce.
Commandez des oreillettes de rechange dans le magasin où
vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé
Sony le plus proche.
1 Retirez l’oreillette usagée en la sortant de la
rainure du boîtier.
2 Installez la nouvelle oreillette sur le transducteur.
Posez le bord de l’oreillette sur un côté de la rainure du
transducteur, puis tournez le bord de loreillette autour
du transducteur, comme illustré ci-dessous.
Lorsque loreillette est bien insérée dans la rainure,
ajustez-la en position verticale.
Informations complémentaires
Précautions
Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur pendant
une longue période, débranchez l’adaptateur secteur de la
prise secteur. Tirez sur la fiche, et non sur le cordon.
Gardez le système de casque stéréo sans fil à l’abri de la
lumière directe du soleil, de la chaleur et de l’humidité.
Remarques sur le casque
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes
de l’ouïe déconseillent une utilisation prolongée à volume
trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles,
réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque.
Respect des autres
Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous permet
d’entendre les bruits externes tout en ne gênant pas les
personnes qui vous entourent.
En cas de questions ou de problèmes concernant le
fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous vous
rendez chez votre revendeur Sony pour des réparations.
Dépannage
Aucun son/son étouffé
Vérifiez le raccordement de léquipement audio/vidéo ou de
l’adaptateur secteur.
Vérifiez que l’appareil audio/vidéo raccordé est sous tension.
Augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé si le
transmetteur est raccordé à la prise de casque.
Changez la fréquence radio à laide du sélecteur CHANNEL du
transmetteur, puis sélectionnez la même fréquence radio avec le
commutateur situé sur le boîtier droit du casque.
La fonction de sourdine est activée.
Utilisez le casque à proximité du transmetteur.
L’indicateur POWER du casque séteint, perd son intensité,
clignote ou le son est déformé ou comporte des parasites.
Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les
piles alcalines par des piles neuves. Si l’indicateur POWER
reste éteint après avoir chargé la pile, apportez votre casque
chez un revendeur Sony.
Le son est coupé
Le transmetteur cesse démettre s’il reçoit un son de faible ou s’il
ne détecte aucun signal pendant plus de 4 minutes.
Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à
l’aide de la prise casque, augmentez le volume de lappareil
audio/vidéo raccordé à un niveau nentraînant aucune
déformation du son.
Distorsion
Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, baissez le
volume de lappareil audio/vidéo raccordé.
Changez la fréquence radio avec le sélecteur CHANNEL du
transmetteur et le commutateur situé sur le boîtier droit du
casque.
L’indicateur POWER du casque séteint, perd son intensité,
clignote ou le son est déformé ou comporte des parasites.
Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les
piles alcalines par des piles neuves. Si l’indicateur POWER
reste éteint après avoir chargé la pile, apportez votre casque
chez un revendeur Sony.
Bruit de fond important
Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous vous éloignez du
transmetteur, plus vous risquez dentendre des parasites.
Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le
volume de lappareil audio/vidéo raccordé.
Changez la fréquence radio à laide du sélecteur CHANNEL du
transmetteur, puis sélectionnez la même fréquence radio avec le
commutateur situé sur le boîtier droit du casque.
L’indicateur POWER du casque séteint, perd son intensité,
clignote ou le son est déformé ou comporte des parasites.
Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les
piles alcalines par des piles neuves. Si l’indicateur POWER
reste éteint après avoir chargé la pile, apportez votre casque
chez un revendeur Sony.
Spécifications
Généralités
Fréquence porteuse 863,52 MHz, 864,52 MHz
Canal Ch1, Ch2
Modulation FM stéréo
Réponse en fréquence 20 – 20 000 Hz
Transmetteur TMR-RF810R
Source d’alimentation 12 V CC : adaptateur secteur
fourni
Entrée audio Mini-prise stéréo
Dimensions Environ 108 × 128 × 108 mm
(4 3/8 × 5 1/8 × 4 3/8 po) (l/h/p)
Masse Environ 137 g (4,83 on)
Consommation électrique nominale
3 W
Casque MDR-RF810R
Source d’alimentation Pile rechargeable nickel-hydrure
métallique BP-HP550-11 fournie
ou piles sèches (taille AAA)
disponibles dans le commerce
Masse Environ 270 g (9,52 on)
(y compris la pile rechargeable
nickel-hydrure métallique fournie)
Consommation électrique nominale
2 W
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sony-MDR-RF810RK

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony MDR-RF810RK bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony MDR-RF810RK in de taal/talen: Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Sony MDR-RF810RK

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 2 pagina's

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - Italiano - 2 pagina's

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info