752227
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Carga de las pilas recargables
suministradas
Las pilas recargables de hidruro de níquel-metal
suministradas no estarán cargadas la primera vez que vaya a
utilizarlas. Cárguelas antes de utilizarlas.
Para cargar las pilas, conecte la clavija CHARGE del
transmisor a los auriculares.
1 Retire la tapa del compartimiento de las pilas del
receptáculo izquierdo de los auriculares.
Hay puntos táctiles en la parte superior de la tapa y del
receptáculo para comprobar la posición de la tapa. Pulse
y gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj
con la palma de la mano, de forma que el punto de la
tapa se alinee con el punto de la parte izquierda del
receptáculo.
Incline los auriculares para separar la tapa del
receptáculo.
2 Inserte las pilas recargables de hidruro de níquel-
metal suministradas en el compartimiento de las
pilas haciendo coincidir los terminales de las
pilas con las marcas del compartimiento.
No utilice otras pilas recargables que no sean las
suministradas.
3 Cierre la tapa del compartimiento para pilas.
Pulse y gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj
con la palma de la mano, de forma que el punto táctil de
la tapa coincida con el punto de la parte derecha del
receptáculo.
4 Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado al transmisor.
CHARGEINPUT
CHANNEL
DC IN 12V
ATT
OdB 6dB
1 2
DC OUT 6.2V
150mA MAX
Transmisor
A la toma DC IN 12V
A una
toma de
ca Adaptador de alimentación
de ca (suministrado)
5 Asegúrese de ajustar el interruptor situado en el
receptáculo izquierdo en OFF. A continuación,
conecte la clavija CHARGE del transmisor a la toma
del receptáculo izquierdo.
El indicador POWER del transmisor se iluminará en
rojo. Antes de utilizarlo por primera vez, cargue la
batería recargable hasta que el indicador POWER (rojo)
se apague (16 horas aproximadamente). De ahora en
adelante, el tiempo de carga que tardará hasta tener la
carga completa será casi igual al tiempo de
funcionamiento anterior. Independientemente de la
carga de batería restante, el indicador POWER (rojo) se
apagará aproximadamente 16 horas después del inicio de
la carga.
ON
CHG
OFF
Transmisor
Auriculares
Clavija CHARGE
Si el indicador POWER del transmisor no se
ilumina en rojo
Compruebe si el interruptor del receptáculo izquierdo de los
auriculares está ajustado en OFF. Si dicho interruptor está
ajustado en ON, el indicador POWER no se encenderá.
No puede cargar ninguna pila recargable o pila seca que no
sean las suministradas.
Para recargar las pilas de los auriculares
después del uso
Después del uso, conecte los auriculares a la clavija
CHARGE del transmisor como se describe en el paso 5 de la
sección “Carga de las pilas recargables suministradas. El
temporizador incorporado detecta el instante en que la carga
finaliza, por lo que no es necesario retirar los auriculares del
transmisor llegado ese momento.
Notas
No conecte la clavija CHARGE a ningún otro dispositivo distinto
de estos auriculares.
El transmisor cesa automáticamente el envío de señales de
radiofrecuencia durante la carga de las pilas.
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a gotas o salpicaduras de agua ni coloque
sobre él objetos con líquidos, como floreros.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Debido a que la clavija principal del adaptador de
alimentación de ca se utiliza para desconectar el adaptador
de alimentación de ca de la corriente, conéctelo a una toma
de corriente de ca de fácil acceso. Si observa cualquier
irregularidad en el adaptador, desconéctelo de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
No exponga las baterías o aparatos que contengan baterías al
calor excesivo, como la luz solar o el fuego.
El nombre de la marca comercial, el fabricante y el número
de modelo se encuentran en la parte inferior de la unidad.
Un exceso de presión sonora de los auriculares y cascos
puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.
Por medio de la presente Sony Corp. declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo
se aplica al equipo que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido este sistema
de auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF810RK de
Sony. Antes de utilizarlo, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Características principales:
Sistema inalámbrico que permite escuchar un programa
sin las limitaciones que supone el cable de los auriculares.
Reproducción de sonido de alta fidelidad.
13 horas de uso continuo con las pilas recargables
suministradas.
Fácil conexión al televisor y al sistema de audio de alta
fidelidad.
Área de alcance de hasta 100 metros.
Función de control de volumen en los auriculares.
Notas sobre la recepción
El sistema de este equipo utiliza señales de frecuencia muy
elevada de la banda de 800 MHz, por lo que la recepción
puede deteriorarse en algunos lugares. A continuación, se
enumeran algunos ejemplos de uso de la unidad en
condiciones que pueden reducir el alcance de la recepción o
causar interferencias con ella.
Dentro de un edificio cuyas paredes contengan vigas de
acero.
En un lugar con muchos armarios archivadores de acero,
etc.
En un lugar con muchos aparatos eléctricos que generen
ruido electromagnético.
Si el transmisor se coloca encima de un instrumento de
metal.
En un lugar orientado hacia una carretera.
Si se produce ruido o señales de interferencia cerca de la
unidad provenientes de transmisores-receptores de radio
de camiones, etc.
Si se produce ruido o señales de interferencia cerca de la
unidad provenientes de sistemas de comunicación
inalámbricos instalados en las carreteras.
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Auriculares (1)
Transmisor (1)
Nota
Si la tapa de la antena se desprende del transmisor, vuelva a
colocarla.
Adaptador de corriente de ca (1)
Pilas recargables de hidruro de níquel-metal BP-HP550-11 (1)
Tarjeta de garantía (1)
Manual de instrucciones (1)
Por razones de seguridad, este sistema se ha diseñado para cargar
únicamente las pilas recargables suministradas de tipo
BP-HP550-11. Tenga en cuenta que con este sistema no se podrán
cargar otros tipos de pilas recargables.
Si utiliza pilas secas, éstas no se pueden cargar.
No intente utilizar las pilas recargables BP-HP550-11 suministradas
en otros componentes. Éstas pilas sólo se pueden utilizar con este
sistema.
Realice la carga a una temperatura ambiental entre 0 ˚C y 40 ˚C
Horas de carga y uso
Horas de carga aprox. Tiempo de uso aprox.*1
1 hora 45 minutos*3
16 horas*213 horas*3
*1 con salida de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.
*2 horas requeridas para cargar por completo pilas descargadas.
*3 El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura y las
condiciones de uso.
Uso de los auriculares con pilas secas (se venden
por separado)
Los auriculares también pueden alimentarse con pilas secas
(tamaño AAA) de venta en establecimientos especializados.
Instálelas del mismo modo que se describe en los pasos 1 a 3
de la sección “Carga de las pilas recargables suministradas.
Cuando se instalan pilas secas, la función de carga de las
pilas no se activa.
Duración de la pila
Pilas Horas aprox.*1
Pila alcalina
LR03/AM-4 (N) de Sony
28 horas*2
*1 con salida de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.
*2 El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura y las
condiciones de uso.
Notas acerca de las pilas
No cargue una pila seca.
No transporte una pila seca junto con monedas u otros objetos
metálicos, ya que si los terminales positivo y negativo de la pila
entran en contacto accidentalmente con los objetos metálicos,
puede generarse calor.
Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, retire la pila para evitar que se produzcan daños por
fugas o corrosión de la misma.
Comprobación de la carga restante de las pilas
Encienda el interruptor del receptáculo izquierdo del
auricular y compruebe el indicador POWER del receptáculo
izquierdo. Cuando el indicador se ilumina en rojo, las pilas
pueden seguir utilizándose.
Cargue las pilas recargables o instale pilas secas nuevas si la
luz del indicador POWER se atenúa o parpadea, o si el
sonido se distorsiona o presenta ruidos.
Nota
Las pilas de hidruro de níquel-metal recargables deben reemplazarse
por pilas nuevas si, después de cargarlas, su duración se reduce a la
mitad de la duración esperada. Las pilas recargables de tipo BP-
HP550-11 no se comercializan. Sin embargo, puede adquirirlas en el
establecimiento donde compró el sistema o bien solicitarlas al
distribuidor Sony más cercano.
Configuración del transmisor
1 Conecte el transmisor al equipo de audio/vídeo.
CHARGEINPUT
DC IN 12V
DC OUT 6.2V
150mA MAX
ATT
OdB 6dB
CHANNEL
1 2
Transmisor
A la toma de auriculares (minitoma
estéreo), a las tomas LINE OUT o REC OUT
Cable conector
WALKMAN®*, televisor, etc..
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
2 Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado al transmisor.
CHARGEINPUT
DC IN 12V
ATT
OdB 6dB
CHANNEL
1 2
DC OUT 6.2V
150mA MAX
Transmisor
Adaptador de alimentación
de ca (suministrado)
A una
toma de
ca
A la toma DC IN 12V
Notas
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de
ca.
Polaridad de la clavija
Si el transmisor se coloca encima o cerca de un televisor, es posible
que produzca ruido. Si esto ocurre, aléjelo del televisor.
Si el equipo conectado dispone de la función de sistema limitador
automático de volumen (AVLS), cerciórese de desactivarla cuando
utilice el transmisor. De lo contrario, deberá subir el volumen de los
auriculares, lo que puede provocar ruido.
No levante el transmisor sujetándolo por la antena. La tapa de la
antena podría desprenderse. Si ésta se desprende, vuelva a instalarla
en el mismo lugar en el que estaba.
Tapa de la antena
Ajuste del nivel de entrada
Si el volumen es alto al utilizar la entrada analógica, ajuste el
interruptor ATT (atenuador) en “-6 dB”.
INPUT
ATT
OdB 6dB
Ajuste Componentes conectados
0 dB Televisor, componentes portátiles y otros componentes
con nivel de salida bajo (ajustes iniciales)
–6 dB Otros componentes
Notas
Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el selector ATT.
Si la entrada de audio es distorsionada (a veces, se puede oír ruido
al mismo tiempo), ajuste el selector ATT en "-6 dB".
Uso del sistema
Recepción de un programa
Antes de la recepción
Para reducir el riesgo de sufrir daños en los oídos, en primer
lugar, baje el volumen.
1 Encienda el equipo de audio/vídeo conectado al
transmisor.
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares,
ajuste el control de volumen del equipo fuente de audio
en el valor más alto posible sin que la señal de audio se
distorsione.
2 Desconecte la clavija CHARGE de los auriculares.
El indicador de alimentación del transmisor se
iluminará en verde.
CHG
Transmisor
Auriculares
Clavija CHARGE
3 Seleccione la frecuencia de radio con el selector
CHANNEL.
CHANNEL
DC IN 12V
1 2
4 Encienda el interruptor del receptáculo izquierdo
de los auriculares.
Compruebe si el indicador de alimentación del
receptáculo izquierdo se ilumina en rojo. Colóquese el
receptáculo derecho en la oreja derecha y el izquierdo
en la oreja izquierda.
En la unidad hay una con relieve para diferenciar el
lado izquierdo.
ON POWER
OFF
5 Seleccione el canal del transmisor con el
interruptor del receptáculo derecho de los
auriculares.
Suba el volumen a un nivel moderado con el control
VOLUME del receptáculo izquierdo.
2CH1CH
VOLUME
Envío de señales de RF desde el transmisor
El transmisor inicia el envío de señales de RF de forma
automática cuando detecta que el equipo conectado emite
señales de audio.
Si no detecta ninguna señal de audio durante más de 4
minutos aproximadamente, el transmisor detendrá el envío
de señales de RF y el indicador POWER parpadeará durante
1 minuto y después se apagará.
Cuando vuelva a recibir una señal de audio, empezará a
enviar las señales de RF y el indicador POWER se iluminará
nuevamente en verde.
Es posible que no oiga el inicio del sonido que se emite a
través de los auriculares hasta que el transmisor empiece a
enviar las señales de RF tras detectar una señal de audio.
Es posible que la transmisión de señales de
radiofrecuencia se detenga si se recibe sonido
extremadamente bajo durante unos 4 minutos. En tal
caso, suba el volumen del componente de AV conectado
dentro del rango en el que el sonido no esté distorsionado
y baje el volumen de los auriculares.
Notas
Si oye un pitido, acérquese al transmisor.
Es posible que oiga cierto ruido si desconecta el adaptador de
alimentación de ca del transmisor antes de quitarse los auriculares.
Áreas efectivas del transmisor
La distancia óptima entre los auriculares y el transmisor
para que el sistema no reciba interferencias es de hasta unos
100 m. Sin embargo, esta distancia puede variar en función
del entorno. Si el sistema produce ruido cuando se utiliza
dentro de la distancia especificada, acerque los auriculares al
transmisor o seleccione otro canal.
Notas
Si se utilizan los auriculares dentro de las áreas efectivas del
transmisor, éste puede colocarse en cualquier dirección respecto al
usuario.
Incluso dentro del área de recepción de la señal, pueden existir
algunos puntos (puntos muertos) en los que la señal de RF no se
reciba. Esta característica es inherente a las señales de RF y no
indica ningún fallo en el funcionamiento. La ubicación del punto
muerto puede modificarse moviendo ligeramente el transmisor.
Sustitución de las almohadillas
de los auriculares
Las almohadillas de los auriculares se pueden sustituir. Si se
ensucian o se dañan, reemplácelas como se muestra en la
ilustración siguiente.
Las almohadillas no están disponibles en el mercado. Puede
adquirir recambios en el establecimiento donde adquirió el
sistema o en el proveedor Sony más próximo.
1 Extraiga la almohadilla antigua extrayéndola de la
ranura del receptáculo.
2 Coloque la almohadilla nueva en el auricular.
Coloque el borde de la almohadilla en un lado del borde
de la ranura del auricular. A continuación, inserte el
borde de la almohadilla alrededor del auricular como se
muestra en la ilustración.
Cuando la almohadilla esté firmemente insertada en la
ranura, ajústela en posición vertical.
Información complementaria
Precauciones
Si no va a utilizar el transmisor durante un período de
tiempo prolongado, desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la toma de ca tirando del enchufe y
no del cable.
No deje el sistema de auriculares estéreo inalámbricos en
lugares sometidos a la luz solar directa, temperaturas
elevadas o humedad.
Notas sobre los auriculares
Para reducir el riesgo de sufrir daños en los
oídos
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los
especialistas en audición desaconsejan la reproducción
continua y prolongada de sonido a un volumen alto. Si
percibe un pitido en el oído, reduzca el volumen o deje de
utilizar la unidad.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá oír sonidos externos y ser considerado con la
gente que le rodea.
Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no
encuentra la solución en este manual, póngase en contacto
con su proveedor Sony más cercano.
No olvide traer consigo los auriculares y el transmisor al
proveedor Sony cuando necesite alguna reparación.
Solución de problemas
Sin sonido/Sonido amortiguado
Compruebe la conexión del equipo de audio/vídeo o del
adaptador de alimentación de ca.
Compruebe que el equipo de audio/vídeo esté encendido.
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el
volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
Cambie la frecuencia de radio mediante el selector CHANNEL
del transmisor y, a continuación, seleccione la misma frecuencia
de radio con el interruptor del receptáculo derecho de los
auriculares.
La función de silenciamiento está activada.
Utilice los auriculares cerca del transmisor.
La luz del indicador POWER de los auriculares se apaga, se
atenúa o parpadea, o bien el sonido se distorsiona o presenta
ruidos.
Cargue la pila recargable si está a punto de agotarse o bien
sustituya las pilas alcalinas por otras nuevas. Si el indicador
POWER sigue apagado después de cargar la pila, lleve los
auriculares a un distribuidor de Sony.
El sonido se corta
El transmisor detiene la transmisión si detecta sonido bajo o no
recibe ninguna señal durante 4 minutos.
Si se conecta el transmisor a un componente de AV mediante la
toma de auriculares, suba el nivel de volumen del componente
de AV conectado dentro del rango en el que el sonido no está
distorsionado.
Distorsión
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, baje el
volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
Cambie la frecuencia de radio mediante el selector CHANNEL
del transmisor y el interruptor del receptáculo derecho de los
auriculares.
La luz del indicador POWER de los auriculares se apaga, se
atenúa o parpadea, o bien el sonido se distorsiona o presenta
ruidos.
Cargue las pilas recargables si están a punto de agotarse o bien
sustituya las pilas alcalinas por otras nuevas. Si el indicador
POWER sigue apagado después de cargar la pila, lleve los
auriculares a un distribuidor de Sony.
Ruido de fondo alto
Acérquese al transmisor. Cuanto más se aleje de él, más
posibilidades existen de que se produzca ruido.
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el
volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
Cambie la frecuencia de radio mediante el selector CHANNEL
del transmisor y, a continuación, seleccione la misma frecuencia
de radio con el interruptor del receptáculo derecho de los
auriculares.
La luz del indicador POWER de los auriculares se apaga, se
atenúa o parpadea, o bien el sonido se distorsiona o presenta
ruidos.
Cargue la pila recargable si está a punto de agotarse o bien,
sustituya las pilas alcalinas por otras nuevas. Si el indicador
POWER sigue apagado después de cargar la pila, lleve los
auriculares a un distribuidor de Sony.
Especificaciones
Generales
Frecuencia portadora 863,52 MHz, 864,52 MHz
Canal Ch1, Ch2
Modulación FM estéreo
Respuesta de frecuencia
20 – 20.000 Hz
Transmisor TMR-RF810R
Fuente de alimentación
cc de 12 V: adaptador de
alimentación de ca suministrado
Entrada de audio Minitoma estéreo
Dimensiones Aprox. 108 × 128 × 108 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 137 g
Consumo de energía nominal
3 W
Auriculares MDR-RF810R
Fuente de alimentación
Pilas de hidruro de níquel-metal
recargables BP-HP550-11
suministradas o pilas secas
(tamaño AAA) disponibles en el
mercado
Masa Aprox. 270 g (pilas de hidruro de
níquel-metal recargables
suministradas)
Consumo de energía nominal
2 W
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sony-MDR-RF810RK

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony MDR-RF810RK bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony MDR-RF810RK in de taal/talen: Duits, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Sony MDR-RF810RK

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - English, Français - 2 pagina's

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - Italiano - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info