535734
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
1. ON-Schalter - Zum Einschalten des Gerätes.
2. Vakuum-Anzeige - Wechselt von Gelb zu
Grün, während das Vakuum erzeugt wird.
3. Schweiss-Anzeige - Das rote Licht leuchtet
nur auf, wenn der Schweissvorgang statt-
findet.
4. Schlauchanschluss - Hier den Schlauch
anschliessen für die Vakuumerzeugung bei
Gläsern, Behältern, Universaldeckeln,
Flaschen-Verschlüssen.
5. Schweisstaste - Taste drücken, um den
Vakuumier-Vorgang zu beenden und den
Beutel zu verschweissen.
6. Verschlussklemmen - In Position (B) ver-
schliessen die Klemmen das Gerät um in
den Beuteln, Gläsern und Behältern Vakuum
zu erzeugen; das Öffnen geschieht automa-
tisch (A). (Abb. 2 auf Seite 5)
7. Schweissdichtung - Presst den Beutel an
den Schweissbalken.
8. Bedienungsklappe - Wenn die geschlosse-
ne Klappe heruntergedrückt wird, arbeitet
die Vakuumpumpe.
9. Schweissbalken - Enthält einen Heizdraht,
abgedeckt mit Teflon, welches das Kleben-
bleiben des Beutels beim Schweissvorgang
verhindert.
10. Rutschfeste Füsse - Sie verhindern das
Gleiten des MAGIC VAC™ Geräts beim
Vakuumieren.
11. Vakuumkammer - Die offene Seite des
Beutels muss beim Vakuumieren in der
Vakuumkammer liegen, um das Absaugen
der Luft zu ermöglichen und um eventuelle
Feuchtigkeitsreste aufzufangen.
12. Dichtungen - Halten den Beutel fest und
während des Vakuumierens vermeiden Sie
das Eintreten der Aussenluft in die
Vakuumkammer.
GERAETEDARSTELLUNG - NOMENCLATURE ET FONCTIONS - NOMENCLATURA E FUNZIONI MACCINA
1. Pulsante interruttore ON - Premere per
accendere la MAGIC VAC™ Classic.
2. Vacuometro - Da giallo diventa verde
quando viene raggiunto il vuoto.
3. Spia della saldatura - Quando la saldatura
è in atto, si accende la spia rossa.
4. Presa aria per il tubetto - Inserire il tubet-
to per l'utilizzo di vasi, contenitori, coper-
chi universali e tappi bottiglia, ecc.
5. Pulsante di saldatura SEAL - Premere il
pulsante per interrompere l’operazione di
messa sottovuoto ed eseguire la saldatura
del sacchetto.
6. Levette di bloccaggio - Nella posizione di
chiusura (B) bloccano il coperchio e per-
mettono di fare il vuoto nei sacchetti, nei
vasi e contenitori; si sganciano automatica-
mente (A). (fig. 2 pag. 25)
7. Guarnizione sigillante - Preme il sacchetto
sulla barra saldante.
8. Coperchio - La pompa del vuoto viene
azionata premendo verso il basso il
Coperchio e premendo il pulsante ON.
9. Barra saldante - Contiene una piattina
riscaldante ricoperta di Teflon che permette
la saldatura del sacchetto senza che questo
si incolli alla barra.
10. Piedini antislittamento - I piedini impedi-
scono lo slittamento della MAGIC VAC™
Classic durante l'utilizzo.
11. Camera del vuoto a vaschetta -
Posizionare l'estremità aperta del sacchetto
all'interno della camera per far uscire l'aria
dal sacchetto ed eliminare il liquido in
eccesso.
12. Guarnizioni di tenuta - Mantengono il sac-
chetto nella sua sede e tengono fuori l'aria
dalla camera del vuoto durante l'operazione
del vuoto.
1. Bouton ON (MARCHE) - Appuyer pour
mettre le MAGIC VAC™ en marche.
2. Indicateur de vide - Passe du jaune au
vert quand l’aspiration est terminée.
3. Témoin de soudure - Le voyant rouge est
allumé uniquement quand la soudure s’ef-
fectue.
4. Embout - Prise d’air pour branchement de
l’adaptateur. Insérer le tuyau pour utiliser
les bocaux, récipients, couvercles univer-
sels et bouchons de bouteille.
5. Bouton de soudure seal - Presser le bou-
ton pour interrompre l’opération de mise
sous-vide et exécuter le soudure du sac.
6. Crochets de blocage - En position de fer-
meture (B), ils bloquent le capot et permet-
tent de faire le sous-vide dans les sacs,
bocaux et récipients. La libération est auto-
matique (A). (Voir illustration 2 page 15)
7. Joint de compression - Maintient le sac
sur la barre de soudure.
8. Capot (couvercle) - La pompe d’aspiration
s’engage en appuyant sur le capot fermé.
9. Barre de soudure - Contient une petite
plaque chauffante recouverte de Téflon qui
permet la soudure du sac sans que celui-ci
ne colle à la barre.
10. Patins antidérapants - Les patins sont
équipés de joints ronds qui empêchent le
MAGIC VAC™ de glisser pendant son utili-
sation.
11. Chambre d’aspiration - Placer l’extrémité
ouverte du sac à l’intérieur de la chambre
pour faire sortir l’air du sac et éliminer le
liquide en excès.
12. Joints d’étanchéité - Maintiennent le sac
en place et tiennent l’air au dehors pendant
l’opération de mise sous-vide.
3
1
4
2
5
10
11
9
6
7
8
3
SOLIS CLASSIC
12
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 3
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solis Classic bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solis Classic in de taal/talen: Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info