490230
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
ESPAÑOL es
1 ATENCION
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado
podría ser peligroso.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el
cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide
con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y
realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre
de la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los
niños tiren de él y hagan caer el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de
transporte o promoción de venta.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que disponga de un contacto
de tierra adecuado.
Coloque el aparato en una superficie horizontal resistente al calor (cerca de 90º).
El horno no debe estar empotrado o colocado dentro de muebles. Las ranuras de ventilación
del horno no pueden estar cubiertas. Asegúrese que la ventilación es suficiente.
No coloque objetos sobre la puerta de vidrio abierta.
No recubra el interior del aparato con papel de aluminio para no afectar al funcionamiento
del termostato.
No introduzca NUNCA animales vivos en el horno.
Para evitar el riesgo de lesiones y quemaduras, no toque el exterior del horno cuando esté
en funcionamiento.
Tenga cuidado cuando retire las bandejas o parrilla estando el horno caliente. Emplee
siempre manoplas o paños de cocina.
No utilice el aparato si se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento,
en este caso el aparato debe ser enviado al Servicio Técnico Autorizado más cercano para
evitar cualquier peligro.
C
Este aparato eléctrico funciona a temperaturas elevadas que podrían ocasionar
quemaduras. No toque las partes metálicas ni el cristal. La temperatura de la puerta
y de la superficie exterior puede ser elevada cuando el aparato está en
funcionamiento. Utilice las asas y los selectores. Utilice guantes si fuera necesario.
Si algunas partes del producto se inflaman no intente nunca apagarlas con agua. Apague las
llamas con un paño húmedo. Desconecte el aparato y no abra la puerta.
No guarde productos inflamables cerca o debajo del mueble donde está colocado el aparato.
No haga funcionar el aparato bajo un mueble de pared, una estantería o cerca de materiales
inflamables como estores, cortinas, papel pintado…
No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro del aparato y no coloque nada encima
(utensilios, rejillas, objetos…).
No coloque papel de aluminio bajo el aparato para proteger la superficie de trabajo ni entre los
elementos calentadores ni en contacto con las paredes interiores o las resistencias, correría el
riesgo de dañar gravemente el funcionamiento del horno o estropear la superficie de trabajo.
No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. No utilice el aparato conectado a un
temporizador externo ni a un sistema separado de control remoto.
b
¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite
en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos
más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera,
está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
3 FUNCIONAMIENTO
i
Antes del primer uso haga funcionar el horno con la puerta abierta durante 15
minutos aproximadamente, para quemar posibles restos de aceite protector que se
aplican en la resistencia y otros componentes del horno. Durante este proceso, es
posible que se desprenda humo, así como olor a nuevo. No se preocupe, es un
proceso normal que desaparecerá en ese primer uso. Para ello, coloque el
regulador de temperatura (1) en la posición máxima, el mando selector de la
resistencia (2) en posición arriba y abajo y el temporizador (4) en 15 minutos.
1 Lave todos los accesorios con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas.
Con este horno usted podrá asar, gratinar, asar con el espetón giratorio, calentar, tostar
y cocinar a la parrilla.
2 Para poner en marcha el horno deberá seleccionar un tiempo de cocción con el
temporizador (4).
Modo de Calentamiento
1 Elija el tipo de cocinado que desea girando el mando selector de la resistencia (2),
de derecha a izquierda, según las funciones del horno:
0 Apagado
Calor superior. El grill está en marcha y emite el calor hacia abajo (gratinar,
preparar la parrilla).
Calor inferior. Emite el calor hacia arriba.
Calor superior e inferior. Las resistencias superiores e inferiores están en
funcionamiento (asar, calentar).
Selección de convección/rustidor con el mando selector de función (3)
Esta opción sólo es posible en el modelo HO6026
Puede elegir entre las siguientes opciones:
Convector. Comenzará a funcionar el ventilador y de este modo el calor se extenderá
de forma uniforme favoreciendo un efecto más rápido.
Rustidor. Comenzará a girar el espetón del asador y el alimento en él incluido
comenzará a cocinarse.
Convector + rustidor
Selección de temperatura
Seleccione la temperatura deseada dependiendo del alimento a cocinar. Puede regular
temperatura de 0º C a 230º C. Para ello, gire el mando selector de temperatura (1)
haciendo coincidir la marca del mando con la temperatura deseada (Fig.1).
Tiempo de cocción
1 Para poner en marcha el horno deberá ajustar el tiempo de cocción con el
temporizador (4). El tiempo máximo es de 60 minutos. (Hasta 120 minutos si se
trata del modelo HO6026).
2 Gire el mando del temporizador hasta hacer coincidir la marca del mando con el
tiempo deseado de cocción. Si desea poner en funcionamiento el horno durante un
tiempo inferior a 25 minutos, gire el mando hasta 60 minutos y a continuación gírelo
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta ajustarlo al tiempo requerido.
3 Si desea precalentar el horno añada simplemente el tiempo de precalentamiento
necesario al tiempo de cocción propuesto.
4 El piloto luminoso (5) se encenderá y el horno se pondrá en funcionamiento.
5 El mando del temporizador se moverá en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta llegar a la posición 0. En este momento, el horno se desconectará
automáticamente y sonará un timbre. El temporizador seguirá funcionando breves
instantes tras apagarse el horno y por este motivo puede percibir sonidos del reloj.
6 Si desea interrumpir el funcionamiento del horno antes de que el tiempo
seleccionado acabe, gire el mando del temporizador (4) a la posición 0.
Posición bandejas
El horno tiene varios niveles de altura diferentes que crean condiciones óptimas en
función de la preparación deseada.
Z Evite siempre que el alimento entre en contacto con las resistencias.
Accesorios
El horno dispone de un completo y práctico equipo de accesorios:
Bandeja metálica (10):
La bandeja metálica está recubierta por un material antiadherente (esmalte) por lo que
es muy fácil de limpiar. Utilice la bandeja metálica para la preparación de tartas, pastas,
pan, soufflés y para gratinar.
Parrilla Grill (11):
Utilice la parrilla para la preparación de pescado, carne y aves. Por su escasa superficie
de apoyo es posible asar homogéneamente el alimento por ambos lados. La grasa
excedente puede gotear y así favorecer una dieta baja en grasas.
1 Coloque la bandeja metálica (10) debajo de la parrilla y échele un poco de agua
caliente (Fig.2).
Z Atención: Durante la preparación a la parrilla deje entreabierta la puerta (Fig.3).
Mango para extracción de las bandejas (12):
Utilice el mango (12) para la extracción de la bandeja metálica y la parrilla.
Espetón del asador (13):
El espetón sirve para asar carne y aves mediante movimientos giratorios alrededor de
una fuente de calor.
1 Disponga de la carne o el ave en el espetón sujetándola con ayuda de las pinzas
(fig.4). Asegúrese de que la carne no entra en contacto con las resistencias y que
el espetón gira con facilidad.
i
Cuando prepare aves, asegure los muslos y las pechugas con palillos para que no
limite el movimiento de giro durante el proceso de asado.
2 Para colocar el espetón en su horno, introduzca el extremo del espetón con forma
puntiaguda en la pieza redonda situada en la parte derecha de su horno. A
continuación, disponga de arriba abajo el extremo izquierdo del espetón haciendo
coincidir la ranura estrecha del espetón con la ranura de la pieza situada en la parte
izquierda de su horno (fig.5).
3 Coloque la bandeja metálica bajo el espetón para evitar que caiga grasa o jugo
sobre las resistencias.
Z Atención: Durante el asado con el espetón deje entreabierta la puerta.
Mango para retirar el espetón (14):
4 Tras finalizar el proceso de asado, retire el espetón con ayuda del mango (14) (fig.6).
Bandeja recogemigas (15):
Z Utilice SIEMPRE el horno con la bandeja recogemigas colocada debajo de las
resistencias inferiores (fig.7).
Bandeja-Plancha (16):
La bandeja-plancha ha sido diseñada para la preparación de platos de carne y pescado.
1 Eche un poco de agua caliente en la bandeja metálica (10) y coloque la bandeja-
plancha de tal manera que las dos pestañas laterales señalen hacia abajo (fig.8).
2 Coloque la carne o pescado directamente encima de la bandeja-plancha.
Seleccione la posición de calentamiento calor superior e inferior. Dele la vuelta al
alimento a la mitad del tiempo de cocción.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1 Antes de limpiar el aparato desenchúfelo y espere hasta que se haya enfriado.
2 Tenga cuidado de que la puerta no entre en contacto con agua mientras esté
caliente.
3 No utilice detergentes químicos agresivos ni esponjillas ásperas que puedan dañar
los componentes del horno.
4 Limpie los accesorios con agua jabonosa o en el lavavajillas.
5 Limpie la puerta de vidrio con agua jabonosa y asegúrese de que está bien seca
antes de poner el horno en funcionamiento.
6 Limpie las paredes interiores del horno y el exterior del mismo con un trapo
húmedo.
1 Mando selector de temperatura
2 Mando selector de la resistencia
3 Mando selector de función (sólo
en el modelo HO6026)
4 Temporizador
5 Piloto luminoso
6 Asa de la puerta
7 Niveles bandeja 1-3 (existe un
nivel en el modelo HO6026)
8 Resistencia superior
9 Resistencia inferior
10 Bandeja metálica
11 Parrilla grill
12 Mango para extracción de las bandejas
13 Espetón del asador con pinzas de
sujeción
14 Mango para retirar el espetón
15 Bandeja recogemigas
16 Bandeja-Plancha
ENGLISH en
1IMPORTANT
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference.
This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous to
use it for any purpose other than the one indicated.
Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or mental
capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless supervised or
instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly in the
cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service
centre.
Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as
in your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and
performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power
cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the mains
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling
the connection pin, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave
the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and
causing the appliance to fall.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your after-sales
service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during
transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard
and stickers.
Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
The appliance must be connected to a power socket with a suitable ground connection.
Stand the appliance on a level surface resistant to heat (close to 90º).
The oven should not be recessed or installed inside cabinets. The oven ventilation slots must
not be obstructed. Make sure that there is sufficient ventilation.
Do not stand objects on the glass door when open.
Do not line the interior with tin foil to avoid interfering with the operation of the thermostat.
NEVER put live animals in the oven.
To prevent the risk of injuries and burns, do not touch the outside of the oven when it is
working.
Take care when removing the trays or grill if the oven is hot. Always use oven gloves or
kitchen cloths.
Do not use the appliance if it has fallen over and has visible damage or does not work
properly. In this case, the appliance must be sent to the nearest Authorised Technical Service
to avoid any danger.
C
This electrical appliance operates at high temperatures that can cause burns. Do not
touch the metal parts or the glass.
The door and outer surface can reach high temperatures when the appliance is in
operation. Use the handles and the selectors. Use gloves if necessary.
If any parts of the product catch on fire, never attempt to extinguish them using water. Quench
the flames using a damp cloth. Unplug the appliance and do not open the door.
Do not store flammable products near or under the unit where the appliance is installed.
Never operate the appliance under a wall-mounted unit, a set of shelves or near flammable
materials such as blinds, curtains, wall paper, etc.
Never place paper, cardboard or plastic inside the appliance and never place anything on top
of it (utensils, grills, objects, etc.).
Do not place tin foil under the appliance to protect the worktop or between the heating
elements or in contact with the inside walls or the elements. By doing so you would risk
seriously damaging the operation of the oven or ruining the worktop’s responsibility.
Do not leave the appliance unattended when switched on. Do not use the appliance
connected to an external timer or a separate remote control system.
b
IMPORTANT!! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it
in the bin. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste collection
point for subsequent treatment. You will thus be helping to care for the
environment.
2 MAIN COMPONENTS
3OPERATION
i Before using it for the first time, switch the oven on with the door open for about
15 minutes to burn the rest of protector oil applied on the heating elements and
other components of the oven. During this process, it may give off some smoke
and factory smell. Don´t worry, this is a normal process that will desappear
after this first use
. To do this, set the temperature selector control (1) to the
maximum position, the element selector control (2) to the top and bottom position
and the timer (4) to 15 minutes.
1 Wash all the accessories with hot soapy water or in the dishwasher.
With this oven you can roast, brown, spit-roast, heat, toast and grill.
2 To start up the oven, you must select a cooking time using the timer (4).
Heating Mode
1 Choose the type of cooking by turning the element selector control (2) from right to
left, depending on the oven functions:
0Off
Top heat. The grill is working and projects heat downwards (brown, grill).
Bottom heat. It projects heat upwards.
Top and bottom heat. The top and bottom elements are working (roast, heat).
Selecting the convection / roaster function with the function selector (3).
This option is only available with the HO6026 model.
You can choose from among the following options:
Convector. The fan starts working and the heat spreads evenly, cooking the food more
quickly.
Roaster. The roaster spit starts turning and the food on it starts to cook.
Convector + roaster
Temperature selection
Select the desired temperature depending on the food to be cooked. The temperature
can be set from 0º C to 230º C. To do this, turn the temperature selector control (1) until
the mark on the control is in line with the desired temperature (Fig.1).
Cooking time
1 To start up the oven, you should adjust the cooking time with the timer (4). The
maximum time is 60 minutes. (Up to 120 minutes for the HO6026 model).
2 Turn the timer control until the control mark is in line with the desired cooking time.
If you want to operate the oven for less than 25 minutes, turn the control to 60
minutes and then turn it anticlockwise until it is set at the required time.
3 If you want to preheat the oven, simply add the necessary preheating time to the
proposed cooking time.
4 The pilot light (5) comes on and the oven starts working.
5 The time control moves anticlockwise until it reaches the position 0. Then the oven
switches off automatically and a buzzer sounds. The timer continues working for a
few moments after the oven switches off and this is why you may hear a ticking
sound.
6 If you want to turn off the oven before the selected time is up, turn the timer control
(4) to position 0.
Tray position
The oven has various different height levels that create optimum conditions depending
on the food to be cooked.
Z Always make sure that the food does not come into contact with the heating
elements.
Attachments
The oven has a full and practical set of accessories:
Metal tray (10):
The metal tray is coated with a non-stick material (enamel), so it is very easy to clean.
Use the metal tray to make cakes, pasta, bread, soufflés and for browning.
Grill (11):
Use the grill to cook fish, meat and poultry. As its supporting surface is small, food can
be cooked evenly on both sides. The surplus fat can drip off and contribute to a low-fat
diet.
1 Place the metal tray (10) under the grill and pour a little hot water onto it. (Fig.2).
Z NB: Leave the door open while using the grill (Fig.3).
Handle for removing the trays (12):
Use the handle (12) to remove the metal tray and grill.
Roaster spit (13):
The spit is for roasting meat and poultry by rotating around a heat source.
1 Arrange the meat or poultry on the spit, securing it with the help of the clips (fig.4).
Make sure that the meat does not come in contact with the heating elements and
that the spit turns smoothly.
i
When cooking poultry, secure the legs and breasts with cocktail sticks so that the
rotating movement is not obstructed during the roasting process.
2 To set the spit in place in the oven, insert the pointed end of the spit into the round
piece on the right-hand side of the oven. Then position the left end of the spit in a
downward direction by lining up the narrow groove in the spit with the groove on the
left-hand side of the oven (fig.5).
3 Place the metal tray under the spit to prevent fat or juice from dripping onto the
heating elements.
Z NB: Leave the door open while roasting with the spit.
Handle for removing the spit (14):
4 At the end of the roasting process, remove the spit using the handle (14) (fig.6).
Crumb tray (15):
Z ALWAYS use the oven with the crumb tray in place under the bottom heating
elements (fig.7).
Dripping-Tray (16):
The dripping-tray is designed for cooking meat and fish dishes.
1 Pour a little hot water onto the metal tray (10) and position the dripping-tray so
that the two side tabs are pointing downwards (fig.8).
2 Place the meat or fish directly on the dripping-tray. Select the top and bottom heat
position. Turn the food over halfway through the cooking time.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
1 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning.
2 Take care that the door does not come in contact with water while still hot.
3 Do not use aggressive chemical detergents or abrasive pads that may damage the
oven components.
4 Wash the accessories with soapy water or in the dishwasher.
5 Wash the glass door with soapy water and make sure that it is quite dry before
switching on the oven.
6 Wipe the inside walls of the oven and the outside with a damp cloth.
1 Temperature selector control
2 Element selector control
3 Function selection control
(only in model HO6026)
4Timer
5 Pilot light
6Door handle
7 Tray heights 1-3 (there is a 4
th
height in
model HO6026)
8 Upper heating element
9 Lower heating element
10 Metal tray
11 Grill
12 Handle for removing trays
13 Roasting spit with retaining clips
14 Handle for removing the spit
15 Crumb tray
16 Dripping-Tray
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre
que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne
responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le cordon ou
une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique
agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à
celle de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces
et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas
de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil
en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments
tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou
du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par un
service après-vente ou par tout professionnel agréé afin d’écarter tout danger.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et
autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection
pendant le transport ou pour sa promotion.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
L’appareil doit être branché à une prise de courant disposant d’une prise de terre adaptée.
Posez l'appareil sur une surface horizontale résistante à la chaleur (90º environ).
Le four ne doit pas être encastré ou mis dans un meuble. Les rainures de ventilation du four
ne doivent pas être couvertes. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
Ne posez pas d'objets sur la porte en verre ouverte.
Ne recouvrez pas l'intérieur de l'appareil de papier aluminium afin de ne pas affecter le
fonctionnement du thermostat.
N'introduisez JAMAIS d'animaux vivants dans le four.
Pour éviter tout risque de blessures et de brûlures, ne touchez pas l'extérieur du four quand
il est en marche.
Faites attention lorsque vous retirez les plaques, la grille quand le four est chaud. Utilisez
toujours des gants de cuisine ou des torchons.
N'utilisez pas l'appareil si celui-ci est tombé et présente des endommagements visibles ou
fonctionne de façon anormale. Dans ce cas, l'appareil devra être envoyé au service
technique agréé le plus proche afin d'éviter tout danger.
C
Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées susceptibles de
provoquer des brûlures. Ne touchez ni les parties métalliques ni la surface en verre.
La température de la porte et de la surface extérieure peut être élevée lorsque
l'appareil est en marche.
Utiliser les poignées et les sélecteurs. Utilisez des gants si nécessaire.
Si certaines parties du produit s'enflamment, ne jamais essayer d'y verser de l'eau. Éteignez
les flammes avec un chiffon humide. Débranchez l'appareil et n'ouvrez pas la porte.
Ne gardez pas de produits inflammables près ou sous le meuble où est situé l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil sous un meuble fixé au mur, une étagère ou près de
matériaux inflammables tels que des stores, des rideaux, du papier peint, etc.
Ne jamais placer de papier, de carton ou de plastique à l'intérieur de l'appareil et ne jamais
rien placer au-dessus (ustensiles, grilles, objets, etc.).
Ne placez pas de papier aluminium sous l'appareil pour protéger la surface de travail, ni entre
les éléments de chauffage, ni en contact avec les parois intérieures ou les résistances : cela
risquerait d'endommager gravement le fonctionnement du four ou la surface de travail.
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance. N’utilisez pas l'appareil branché à un
programmateur externe ni à un système séparé de télécommande.
b
ATTENTION ! Lorsque votre appareil sera hors d'usage, NE LE JETEZ PAS
à la poubelle ; apportez-le à un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie
la plus proche afin qu'il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l'environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
3FONCTIONNEMENT
i Avant le premier usage, faites fonctionner le four avec la porte ouverte pendant
environ 15 minutes afin d’éliminer les éventuels résidus d'huile protectrice
appliquée sur la résistance et d'autres composants du four. Pendant ce
processus, il est possible que se dégage une fumée, ainsi qu'une odeur. Ne
soyez pas préoccupé, c'est un processus normal qui disparaîtra après cette
première manipulation
. Réglez pour cela le sélecteur de température (1) sur la
position maximale, le sélecteur de résistance (2) en position dessus et dessous et
le temporisateur (4) sur 15 minutes.
1 Lavez tous les accessoires à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
Ce four vous permettra de rôtir, de gratiner, de rôtir au tournebroche, de réchauffer, de
griller, de réaliser des pizzas et des grillades.
2 Pour mettre le four en marche, il vous faudra régler le temps de cuisson à l'aide du
temporisateur (4).
Mode de Cuisson
1 Choisissez le mode de cuisson désiré en tournant le sélecteur de résistance (2), de
droite à gauche, suivant les fonctions du four :
teint
Chaleur supérieure. Le gril est en marche et émet la chaleur vers le bas
(gratiner, préparer la grille).
Chaleur inférieure. Émet la chaleur vers le haut.
Chaleur supérieure et inférieure. Les résistances supérieures et inférieures sont
en fonctionnement (rôtir, réchauffer).
Sélection de convection / rôtisseur à l’aide du sélecteur de fonction (3).
Cette option est possible uniquement pour le modèle HO6026.
Vous pouvez choisir parmi les options suivantes :
Convecteur. Le ventilateur se mettra en marche et permettra à la chaleur de se répandre
de façon uniforme, en accélérant la cuisson.
Rôtisseur. La broche du rôtisseur se mettra à tourner et l’aliment commencera à cuire.
Convecteur + rôtisseur
Sélection de la température
Sélectionnez la température désirée en fonction de l'aliment à cuisiner. Vous pouvez régler
la température de 0ºC à 230ºC . Pour ceci, tournez le bouton du sélecteur de température
(1) en faisant coïncider la marque du bouton avec la température souhaitée (fig.1).
Temps de cuisson
1 Pour mettre le four en marche, il vous faudra régler le temps de cuisson à l'aide du
temporisateur (4). Le temps de cuisson maximum est de 60 minutes. (jusqu’à
120 minutes s’il s’agit du modèle HO6026).
2 Tournez le bouton du temporisateur jusqu'à faire coïncider la marque du bouton
avec le temps de cuisson désiré. Si vous voulez mettre le four en marche pendant
moins de 25 minutes, tournez le bouton jusqu'à 60 minutes et ensuite tournez-le
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à le régler au temps désiré.
3 Si vous voulez préchauffer le four, il vous suffira d'ajouter le temps de préchauffage
nécessaire au temps de cuisson proposé.
4 Le voyant (5) s'allumera et le four se mettra en marche.
5 Le bouton du temporisateur se déplacera dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à arriver à 0. À ce moment-là, le four s'éteindra automatiquement et une
sonnette retentira. Le temporisateur continuera à fonctionner pendant quelques brefs
instants, c'est pourquoi vous pourrez encore entendre le temporisateur émettre des sons.
6 Si vous souhaitez interrompre le fonctionnement du four avant la fin du temps
sélectionné, tournez le bouton du temporisateur (4) de sorte à le remettre à 0.
Position des plaques
Le four possède plusieurs niveaux de hauteur différents, offrant ainsi des conditions
optimales pour la préparation de vos plats.
Z
Faites toujours en sorte que les aliments n'entrent pas en contact avec les résistances.
Accessoires
Le four est fourni avec un jeu complet d'accessoires pratiques :
Plaque métallique (10) :
La plaque métallique est recouverte d'un matériau antiadhésif (émail), très facile à
nettoyer.
Utilisez la plaque métallique pour la préparation de vos tartes, pâtes à gâteaux, pains,
soufflés et pour gratiner.
Grille pour grillades (11) :
Utilisez la grille pour préparer vos poissons, viandes et volailles. Grâce à sa surface
d'appui réduite, il est possible de cuire l'aliment des deux côtés de façon homogène. La
graisse en trop tombe, en vous assurant ainsi une alimentation à faible teneur en graisse.
1 Placez la plaque métallique (10) sous la grille et versez-y un peu d'eau chaude
(fig.2).
Z Attention : Pendant l'utilisation de la grille, laissez la porte ouverte (fig.3).
Manche pour retrait des plaques (12) :
Utilisez le manche (12) pour retirer la plaque métallique et la grille.
Tournebroche (13) :
Le tournebroche sert à rôtir viandes et volailles en tournant autour d'une source de chaleur.
1 Disposez la viande ou la volaille sur la broche et fixez-la à l'aide des pinces
(fig.4). Assurez-vous que la viande ne touche pas les résistances et que la
broche tourne facilement.
i
Lorsque vous préparerez des volailles, fixez les pattes et les cuisses à l'aide de
cure-dents de sorte à ne pas limiter le mouvement de rotation pendant la cuisson.
2 Pour installer le tournebroche dans votre four, introduisez l'extrémité pointue de la
broche dans la pièce ronde située sur la partie droite de votre four. Ensuite,
disposez de haut en bas l'extrémité gauche de la broche en faisant coïncider la
rainure étroite de la broche avec la rainure située sur la partie gauche de votre four.
(fig.5).
3 Disposez la plaque métallique sous le tournebroche pour éviter que du jus ou de la
graisse ne tombe sur les résistances.
Z Attention : Pendant la cuisson au tournebroche, laissez la porte ouverte.
Manche pour le retrait du tournebroche (14) :
4 À la fin de la cuisson, retirez la broche à l'aide du manche (14) (fig.6).
Plaque ramasse-miettes (15) :
Z Utilisez TOUJOURS le four avec la plaque ramasse-miettes disposée sur les
résistances inférieures (fig. 7).
Plaque de cuisson (16) :
La plaque de cuisson a été conçue pour la préparation des plats de viande et de
poisson.
1 Versez un peu d'eau chaude sur la plaque métallique (10) et disposez la plaque de
cuisson de sorte que les deux réglettes latérales soient orientées vers le bas (fig. 8).
2 Placez la viande ou le poisson directement sur la plaque de cuisson. Sélectionnez
le mode de cuisson, chaleur supérieure ou inférieure. Retournez l'aliment à la moitié
du temps de cuisson.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1 Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le et attendez qu'il refroidisse.
2 Prenez garde que la porte n'entre pas en contact avec l'eau tant qu'elle est chaude.
3 N'utilisez pas de détergents chimiques agressifs, ni de tampons abrasifs
susceptibles d'endommager les composants du four.
4 Nettoyez les accessoires à l'eau savonneuse ou au lave-vaisselle.
5 Nettoyez la porte en verre à l'eau savonneuse et assurez-vous qu'elle est bien
sèche avant de rallumer votre four.
6 Nettoyez les parois intérieures du four et l'extérieur à l'aide d'un chiffon humide.
1 Sélecteur de température
2 Sélecteur de résistance
3 Sélecteur de fonction (uniquement pour le
modèle HO6026)
4Temporisateur
5Voyant
6 Poignée de la porte
7 Niveaux plateau 1-3 (il existe un
quatrième niveau dans le modèle
HO6026)
8 Résistance supérieure
9 Résistance inférieure
10 Plaque métallique
11 Grille pour grillades
12 Manche pour retrait des plaques
13 Broche et pinces de soutien
14 Manche pour retrait de la broche
15 Plaque ramasse-miettes
16 Plaque de cuisson
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren
Ort zum späteren Nachlesen auf.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt
werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht im
Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit
derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie
vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das
Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung
kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern,
dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten
Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am
Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose vorschriftsmäßig geerdet ist.
Das Gerät auf eine (bis ca. 90ºC) wärmebeständige, waagerechte Fläche stellen.
Der Mini-Ofen darf nicht eingebaut oder in Schränken untergebracht werden. Die Lüftungsrillen dürfen
nicht abgedeckt werden. Achten Sie stets auf ausreichende Belüftung.
Keine Gegenstände auf die geöffnete Glastür legen.
Legen Sie das Innere des Ofens nicht mit Alufolie aus, da dies den Thermostatbetrieb beeinträchtigen
kann.
NIEMALS lebendige Tiere in den Ofen setzen.
Berühren Sie das Außengehäuse des Mini-Ofens nicht, wenn er in Betrieb ist, um Verletzungen und
Verbrennungen zu vermeiden.
Vorsicht beim Herausnehmen der Bleche oder des Grillrostes, wenn der Mini-Ofen heiß ist. Benutzen
Sie stets einen Topflappen oder ein Küchentuch.
Gerät nicht verwenden, wenn es zu Boden gefallen ist und sichtbare Schäden bzw. Betriebsdefekte
aufweist. Bringen Sie das Gerät in diesem Falle aus Sicherheitsgründen zu einem autorisierten
Kundendienst in Ihrer Nähe.
C
Dieses Gerät erreicht während des Betriebs hohe Temperaturen, die
Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie keinesfalls die Metallteile oder
das Glas. Die Tür und das Gehäuse können sehr heiß sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Benutzen Sie die Griffe und Schalter. Bei Bedarf Topflappen verwenden.
Sollten sich Teile des Produktes entzünden, so versuchen Sie keinesfalls, die Flammen mit Wasser
zu löschen. Löschen Sie sie mit einem feuchten Tuch. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen
Sie die Tür geschlossen.
Bewahren Sie keine entflammbaren Produkte in der Nähe oder unter dem Möbelstück auf, auf dem
das Gerät steht.
Nehmen Sie das Gerät nicht unter Wandmöbeln, Regalen oder in der Nähe entflammbarer Materialien
wie Jalousien, Vorhänge, Tapeten usw. in Betrieb.
Legen Sie niemals Papier, Karton oder Kunststoff in das Gerät und legen Sie keinerlei Gegenstände
auf das Gerät (Besteck, Kochutensilien, Gitter...)
Legen Sie niemals Alufolie unter das Gerät, um die Arbeitsfläche abzudecken, zwischen die
Heizelemente oder so in den Innenraum, dass es die Innenwände oder Heizelemente berührt. Dies
könnte den Ofen bzw. die Arbeitsfläche schwer beschädigen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen. Schließen Sie das Gerät nicht an einen
externen Timer oder ein anderes Fernbedienungssystem an.
b
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum
Hausmüll, sondern suchen Sie den nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder
Annahmestelle für Reststoffe auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird
.
So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 HAUPTBESTANDTEILE
3BETRIEB
i Vor der ersten Nutzung schalten Sie bitte den Ofen für ca. 15 Minuten bei geöffneter Tür
ein. Dadurch werden mögliche Reste von Schutzölen, die an einigen Komponenten des
Gerätes vorhanden sein können, verbrannt. Während dieses Vorgangs kann Rauch und
ein Fabrik-Geruch entstehen. Dies ist jedoch kein Grund zur Beunruhigung, sondern eine
normale Erscheinung, die nach dieser ersten Nutzung nicht mehr vorkommen wird.
Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (1) dazu auf die Höchststufe, den Wahlschalter
für das Heizelement (2) auf Ober- und Unterhitze und die Zeituhr (4) auf 15 Minuten.
1 Reinigen Sie alle Zubehörteile mit Warmwasser und Spülmittel oder in der Spülmaschine.
Mit diesem Mini-Ofen können Sie grillen (mit Drehspieß bzw. Grillrost), gratinieren, aufwärmen
und toasten.
2 Zur Inbetriebnahme des Mini-Ofens müssen Sie die Garzeit mit der Zeituhr (4) einstellen.
Betriebsart
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart, indem Sie den Wahlschalter des Heizelementes (2) je
nach Funktion von links nach rechts drehen:
0Aus
Oberhitze. Der Grill ist in Betrieb und strahlt die Wärme nach unten aus (gratinieren,
Vorwärmen des Grillrostes).
Unterhitze. Die Wärme wird nach oben ausgestrahlt.
Ober- und Unterhitze. Beide Heizelemente (oben und unten) sind in Betrieb (grillen,
erwärmen).
Auswahl Umluft / Grill mit dem Funktionswahlschalter (3).
Diese Option steht nur bei Modell HO6026 zur Verfügung.
Folgende Optionen stehen zur Auswahl:
Umluft. Der Ventilator setzt sich in Betrieb und die Hitze wird gleichmäßig verteilt, was die
Garzeit verkürzt.
Grill. Der Grillspieß beginnt sich zu drehen, und der Grillvorgang beginnt.
Umluft + Grill.
Temperaturwahl
Wählen Sie die gewünschte Temperatur je nach zuzubereitender Speise. Die Temperatur kann
zwischen 0º C und 230º C eingestellt werden. Dazu drehen Sie den Temperaturwahlschalter (1),
bis die Markierung des Schalters auf die gewünschte Temperatur zeigt (Abb. 1).
Garzeit
1 Zur Inbetriebnahme des Mini-Ofens müssen Sie die Garzeit mit der Zeituhr (4) einstellen.
Es können höchstens 60 Minuten eingestellt werden. (120 Minuten bei Modell HO6026).
2 Drehen Sie den Schalter, bis seine Markierung auf die gewünschte Garzeit zeigt. Soll das
Gerät weniger als 25 Minuten in Betrieb genommen werden, drehen Sie den Schalter bis
60 Minuten und anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis zur erforderlichen Zeit.
3 Zum Vorheizen des Mini-Ofens summieren Sie einfach die erforderliche Vorwärmzeit und
Garzeit.
4 Die Betriebsanzeige (5) leuchtet auf, und der Mini-Ofen ist betriebsbereit.
5 Der Schalter der Zeituhr dreht sich gegen den Uhrzeigersinn bis zur Position 0. Hierauf
schaltet sich der Ofen automatisch ab, und es ertönt ein Signalton. Die Zeituhr läuft noch
einige Sekunden nach dem Abschalten, daher ist noch ein Ticken zu hören.
6 Möchten Sie das Gerät vor Ablauf der eingestellten Zeit abschalten, so drehen Sie die
Zeituhr (4) einfach auf 0.
Blechhöhe
Der Mini-Ofen verfügt über 3 verschiedene Einschubhöhen, die für optimale Bedingungen je
nach gewünschter Zubereitung sorgen.
Z Achten Sie stets darauf, dass die Speisen nicht mit den Heizelementen in Berührung
kommen.
Zubehör
Der Mini-Ofen verfügt über ein komplettes und praktisches Zubehör:
Backblech (10):
Das Backblech ist mit einem Antihaftmaterial beschichtet und lässt sich dadurch kinderleicht
reinigen.
Verwenden Sie das Blech zum Backen von Torten, Gebäck, Brot, zum Gratinieren und für die
Zubereitung von Aufläufen.
Grillrost (11):
Verwenden Sie den Rost für die Zubereitung von Fisch-, Fleisch- und Geflügelgerichten. Dank
der geringen Auflagefläche werden die Speisen auf beiden Seiten gleichmäßig gegrillt. Das
überschüssige Fett tropft ab, was eine fettarme Ernährung begünstigt.
1 Schieben Sie das Backblech (10) unter den Grillrost und gießen Sie ein wenig heißes
Wasser darüber (Abb.2).
Z Achtung: Während des Grillens muss die Ofentür geöffnet bleiben (Abb.3).
Entnahmegriff (12):
Verwenden Sie den Griff (12) zum Herausziehen von Backblech und Grillrost.
Grillspieß (13)
Der Spieß dient zum Grillen von Fleisch und Geflügel durch Drehen um eine Wärmequelle.
1 Stecken Sie das Fleisch/Geflügel mithilfe der Haltezangen auf den Spieß (Abb. 4). Achten
Sie darauf, dass das Fleisch nicht mit den Heizelementen in Berührung kommt und dass
sich der Spieß problemlos drehen kann.
i Wenn Sie Geflügel zubereiten, stecken Sie die Schenkel und Bruststücke mit
Zahnstochern fest, damit die Drehbewegung nicht beeinträchtigt wird.
2 Setzen Sie den Drehspieß in die dafür vorgesehene Halterung im Ofen ein. Führen Sie
zuerst das rechte, angespitzte Ende des Spießes in den Antrieb ein. Danach setzen Sie das
linke Ende von oben auf die Halterung der linken Ofeninnenseite, sodass die enge Rille des
Spießes auf die Rille der Halterung zeigt (Abb. 5).
3 Schieben Sie das Backblech unter den Spieß, damit das Fett bzw. der Fleischsaft nicht auf
das Heizelement tropfen.
Z Achtung: Während des Grillens muss die Ofentür geöffnet bleiben.
Entnahmegriff für Drehspieß (14):
4 Entnehmen Sie den Spieß nach dem Grillen mit Hilfe des Griffes (14) (Abb. 6).
Krümelblech (15):
Z Schieben Sie IMMER das Krümelblech unter das untere Heizelement, wenn Sie den Mini-
Ofen in Betrieb nehmen (Abb. 7).
Bratblech (16):
Das Bratblech dient zur Zubereitung von Fleisch- und Fischgerichten.
1 Gießen Sie ein wenig heißes Wasser über das Backblech (10) und schieben Sie das
Bratblech so ein, dass die beiden seitlichen Leisten nach unten zeigen (Abb. 8).
2 Legen Sie das Fleisch bzw. den Fisch direkt auf das Bratblech. Wählen Sie die Position
Ober- und Unterhitze. Die Speisen nach halber Bratzeit umdrehen.
4 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1 Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz und lassen Sie es auskühlen.
2 Achten Sie darauf, dass die Tür nicht mit Wasser in Berührung kommt, solange sie noch heiß ist.
3 Verwenden Sie keine aggressiven Putzmittel oder rauen Schwämme, da sie den Ofen
beschädigen könnten.
4 Die Zubehörteile mit Spülmittel oder in der Spülmaschine reinigen.
5 Die Glastür mit Spülmittel reinigen und gut abtrocknen, bevor das Gerät wieder in Betrieb
genommen wird.
6 Die Innen- und Außenwände des Mini-Ofens mit einem feuchten Tuch reinigen.
PORTUGUÊS pt
1 ATENÇÃO
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta
posterior.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da
indicada poderia ser perigosa.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
1 Temperaturwahlschalter
2 Wahlschalter Heizelement
3 Funktionswahlschalter (nur Modell HO6026)
4 Zeituhr
5 Leuchtanzeige
6 Türgriff
7 Einschubhöhen 1-3 (4. Höhe nur bei Modell HO6026)
8 Oberes Heizelement
9 Unteres Heizelement
10 Backblech
11 Grillrost
12 Entnahmegriff für Blech
13 Grillspieß mit Haltezangen
14 Entnahmegriff für Grillspieß
15 Krümelblech
16 Bratblech
Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem
supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou
noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua residência.
Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e realizar
qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando
ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela
ficha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes. Não
permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças
puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de
pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes
que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção
de venda.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de um contacto de ligação à terra
adequado.
Coloque o aparelho numa superfície horizontal resistente ao calor (aprox. de 90º).
O forno não deve estar embutido ou colocado dentro de móveis. As ranhuras de ventilação do forno não
podem estar cobertas. Certifique-se de que a ventilação é suficiente.
Não coloque objectos sobre a porta de vidro aberta.
Não tape o interior do aparelho com papel de alumínio para não afectar ao funcionamento do termóstato.
Não introduza NUNCA animais vivos no forno.
Para evitar o risco de lesões e queimaduras, não toque no exterior do forno quando estiver em
funcionamento.
Tenha cuidado quando retirar as bandejas, grelha estando o forno quente. Utilize sempre luvas ou panos
de cozinha.
Não utilize o aparelho se tiver caído e se apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento.
Neste caso, o aparelho deve ser enviado para a Assistência Técnica Autorizada mais próxima para evitar
qualquer perigo.
C
Este aparelho eléctrico funciona a temperaturas elevadas que poderiam ocasionar
queimaduras. Não toque nas partes metálicas nem no vidro. A temperatura da porta e
da superfície exterior pode ser elevada quando o aparelho está em funcionamento.
Utilize as pegas e os selectores. Utilize luvas se for necessário.
Se algumas partes do produto se inflamarem, nunca tente apagá-las com água. Apague as chamas com
um pano húmido. Desligue o aparelho e não abra a porta.
Não guarde produtos inflamáveis próximos ou por baixo do móvel onde está colocado o aparelho.
Não faça funcionar o aparelho sob um móvel de parede, uma estante ou perto de materiais inflamáveis
como estores, cortinas, papel pintado…
Nunca coloque papel, cartão ou plástico dentro do aparelho e não coloque nada por cima (utensílios,
grelhas, objectos…).
Não coloque papel de alumínio sob o aparelho para proteger a superfície de trabalho nem entre os
elementos de aquecimento nem em contacto com as paredes interiores ou resistências. Correria o risco
de danificar gravemente o funcionamento do forno ou estragar a superfície de trabalho.
Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. Não utilize a cafeteira ligada a um temporizador
externo ou a um sistema separado de comando à distância.
b
ATENÇÃO! Quando desejar desfazer-se do aparelho, NUNCA o deposite no caixote
do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de
sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a
protecção do meio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
3 FUNCIONAMENTO
i Antes da primeira utilização deve por o forno a funcionar com a porta aberta durante 15
minutos aproximadamente, para queimar os possíveis restos de produtos químicos do
processo de fabrico do forno. Durante este processo é possível que faça um pouco de fumo
assim como algum cheiro,Mas não se preocupe pois é uma situação normal que irá
desaparecer a partir deste procedimento. Para isso, coloque o regulador de temperatura (1)
na posição máxima, o comando selector da resistência (2) na posição acima e abaixo e o
temporizador (4) a 15 minutos.
1 Lave todos os acessórios com água quente e detergente ou no lava-loiça.
Com este forno, poderá assar, gratinar, assar com o espeto giratório, aquecer, torrar e cozinhar na grelha.
2 Para pôr em funcionamento o forno deverá seleccionar o tempo de cozedura com o
temporizador (4).
Modo de Aquecimento
1 Seleccione o tipo de cozedura que deseja girando o comando selector da resistência (2), da
direita para a esquerda, segundo as funções do forno:
0 Desligado
Calor superior. O grill está em funcionamento e emite o calor para cima para baixo
(gratinar, preparar a grelha).
Calor inferior. Emite o calor para cima.
Calor superior e inferior. As resistências superiores e inferiores estão em
funcionamento (assar, aquecer).
Selecção de convecção / assador com o comando selector da função (3).
Esta opção é somente possível no modelo HO6026.
Pode escolher entre as seguintes opções:
Convector. Começa a funcionar o ventilador e deste modo o calor estender-se-á de forma uniforme
favorecendo um efeito mais rápido.
Assador. Começa a girar o espeto do assador e o alimento nele incluído começará a cozinhar-se.
Convector + assador
Selecção de temperatura
Seleccione a temperatura desejada dependendo do alimento a cozinhar. Pode regular a temperatura
de 0º C a 230º C. Para isso, gire o comando selector de temperatura (1) fazendo coincidir a marca
do comando com a temperatura desejada (Fig.1).
Tempo de cozedura
1 Para pôr em funcionamento o forno deverá ajustar o tempo de cozedura com o temporizador
(4). O tempo máximo é de 60 minutos. (Até 120 minutos se se tratar do modelo HO6026).
2 Gire o comando do temporizador até fazer coincidir a marca do comando com o tempo de
cozedura desejado. Se deseja pôr em funcionamento o forno durante um tempo inferior a 25
minutos, gire o comando até 60 minutos e seguidamente gire-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ajustá-lo ao tempo requerido.
3 Se deseja pré-aquecer o forno acrescente simplesmente o tempo de pré-aquecimento
necessário.
4 O piloto luminoso (5) acender-se-á e o forno ficará ligado.
5 O comando do temporizador mover-se-á no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
chegar à posição 0. Neste momento, o forno desligar-se-á automaticamente e soará uma
campainha. O temporizador vai continuar a funcionar durante breves instantes após se
desligar o forno e por este motivo pode ouvir os sons do relógio.
6 Se deseja interromper o funcionamento do forno antes de terminar o tempo seleccionado, gire
o comando do temporizador (4) à posição 0.
Posição bandejas
O forno tem vários níveis de altura diferentes que proporcionam condições óptimas para a
preparação desejada.
Z Sempre evite que o alimento entre em contacto com as resistências.
Acessórios
O forno dispõe de um completo e prático conjunto de acessórios:
Bandeja metálica (10):
A bandeja metálica está coberta por um material anti-adesivo (esmalte) pelo que é muito fácil de
limpar. Utilize o tabuleiro metálico para a preparação de bolos, massas, pão, soufflés e para gratinar.
Grelha Grill (11):
Utilize a grelha para a preparação de peixe, carne e aves. Devido à sua escassa superfície de apoio
é possível assar homogeneamente o alimento de ambos os lados. A gordura excedente pode ser
eliminada e assim favorecer uma dieta baixa em gorduras..
1 Coloque a bandeja metálica (10) sob a grelha e encha com um pouco de água quente (Fig.2).
Z Atenção: Durante a preparação da grelha deixe aberta a porta (Fig.3).
Cabo para extracção das bandejas (12):
Z Utilize o cabo (12) para a extracção da bandeja metálica e da grelha.
Espeto do assador (13):
O espeto serve para assar carne e aves através de movimentos giratórios ao redor de uma fonte de calor.
1 Disponha a carne ou a ave no espeto, colocando-a com a ajuda das pinças (fig.4).
Certifique-se de que a carne não entra em contacto com as resistências e que o espeto
gira com facilidade.
i Quando preparar aves, segure as coxas e os peitos com palitos para não limitar o
movimento giratório durante o processo do assado.
2 Para colocar o espeto no seu forno, introduza o extremo do espeto com a forma pontiaguda
na peça redonda situada na parte direita do seu forno. A seguir, coloque de cima para baixo a
extremidade esquerda do espeto fazendo coincidir a ranhura estreita do espeto com a ranhura
da peça situada na parte esquerda do seu forno (fig.5).
3 Coloque a bandeja metálica sob o espeto para evitar que caia gordura ou líquido sobre as
resistências.
Z Atenção: Durante o assado com o espeto deixe aberta a porta.
Cabo para retirar o espeto (14):
4 Após finalizar o processo de assado, retire o espeto com a ajuda do cabo (14) (fig.6).
Bandeja apanhadora de migalhas (15):
Z Utilize SEMPRE o forno com a bandeja recolhe-migalhas colocada sobre as resistências
inferiores (fig.7).
Bandeja ferro (16):
A bandeja-ferro foi desenhada para a preparação de pratos de carne e peixe.
1 Ponha um pouco de água quente na bandeja metálica (10) e coloque a bandeja-ferro de
tal maneira que as duas patilhas laterais assinalem para baixo (fig.8).
2 Coloque a carne ou o peixe directamente em cima da bandeja-ferro. Seleccione a posição de
aquecimento calor superior e inferior. Dar a volta ao alimento na metade do tempo de cozedura.
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1 Antes de limpar o aparelho, desligue-o da rede eléctrica e espere até que se tenha arrefecido.
2 Tenha cuidado para que a porta não entre em contacto com a água enquanto estiver quente.
3 Não utilize detergentes químicos agressivos nem esponjas ásperas que possam estragar os
componentes do forno.
4 Limpe os acessórios com água e detergente ou no lava-loiça.
5 Limpe a porta de vidro com água e detergente e certifique-se de que está bem seca antes de
pôr o forno em funcionamento.
6 Limpe as paredes interiores do forno e o exterior do mesmo com um pano húmido.
ITALIANO it
1 ATTENZIONE
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo
consultare in futuro.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare pericoli,
non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non
abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio stesso da una persona
responsabile della loro sicurezza.
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque anomalia del
cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza
autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello
della sua abitazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare dei pezzi
o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche
in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve
restare sempre spento.
Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo sospeso
dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza post-
vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si
trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per
promuoverne la vendita.
Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a terra adeguata.
Collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale resistente al calore (all'incirca 90º).
1 Comando selector de temperatura
2 Comando selector da resistência
3 Comando selector da função (somente
no modelo HO6026)
4 Temporizador
5 Piloto luminoso
6 Pega da porta
7 veis da bandeja 1-3 (existe um 4º
nível no modelo HO6026)
8 Resistência superior
9 Resistência inferior
10 Bandeja metálica
11 Grelha grill
12 Cabo para extracção das bandejas
13 Espeto do assador com pinças de fixação
14 Cabo para retirar o espeto
15 Bandeja para apanhar migalhas
16 Bandeja-ferro
Il forno non deve essere incassato o collocato all'interno di mobili. Non coprire le scanalature di
ventilazione del forno. Verificare che la ventilazione sia sufficiente.
Non collocare oggetti sullo sportello di vetro aperto.
Non ricoprire l'interno dell'apparecchio con carta d'alluminio per non compromettere il funzionamento del
termostato.
Non introdurre MAI animali vivi nel forno.
Per evitare lesioni o bruciature, non toccare l'esterno del forno quando è in funzione.
Fare attenzione quando si estraggono i vassoi, la griglia a forno caldo. Utilizzare sempre presine o panni
da cucina.
Non utilizzare l'apparecchio qualora fosse caduto o presentasse danni visibili o anomalie di
funzionamento. In tal caso, inviare l'apparecchio al più vicino Centro di assistenza tecnica autorizzato per
evitare rischi.
C
L'apparecchio funziona a temperature elevate a causa delle quali si potrebbero subire
ustioni. Non toccare le parti metalliche o il vetro.
Lo sportello e la superficie esteriore potrebbero raggiungere temperature elevate durante il
funzionamento. Utilizzare manici e manopole. Se necessario, utilizzare i guanti.
In caso di incendio di una delle parti dell'apparecchio, non tentare mai di spegnere le fiamme con acqua.
Spegnere le fiamme con un panno umido. Scollegare l'apparecchio e non aprire lo sportello.
Non tenere prodotti infiammabili vicino o sotto il mobile in cui si trova l'apparecchio.
Non far funzionare l'apparecchio sotto un mobile a parete, sotto una mensola o vicino a materiali
infiammabili come pannelli, tende, carta da parati...
Non porre mai carta, cartone o plastica all'interno dell'apparecchio e non porre nulla sopra lo stesso
(utensili, griglie, oggetti...)
Non porre carta d'alluminio sotto l'apparecchio per proteggere la superficie di lavoro, né tra gli elementi
riscaldatori né a contatto con le pareti interne o le resistenze poiché si correrebbe il rischio di
compromettere irreparabilmente il funzionamento del forno o di rovinare la superficie di lavoro.
Non lasciare l'apparecchio in funzione senza controllo. Non utilizzare l’apparecchio collegato a un timer
esterno né a un sistema separato di comando a distanza.
b
ATTENZIONE: Se si desidera buttare via l’apparecchio non smaltirlo MAI nella
spazzatura, ma portarlo al CENTRO RACCOLTA più vicino perché venga
adeguatamente trattato. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
3 FUNZIONAMENTO
i Prima del primo uso faccia funzionare approssimativamente il forno con la porta aperta per
15 minuti, per bruciare possibili resti di olio protettivo che si applicano nella resistenza ed
altri componenti del forno. Durante questo processo, è possibile che si stacchi fumo, come
odore di nuovo. Non si preoccupi, è un processo normale che sparirà in quello primo uso. A
tale scopo, portare il regolatore della temperatura (1) sulla posizione di temperatura
massima, il comando selettore della resistenza (2) verso l'alto e verso il basso e il timer (4)
su 15 minuti.
1 Lavare tutti gli accessori con acqua calda e sapone o in lavastoviglie.
Questo forno consente di arrostire, gratinare, cucinare allo spiedo e ai ferri, riscaldare, tostare e grigliare.
2 Per accendere il forno, regolare il tempo di cottura con il timer (4).
Modalità di riscaldamento
Per scegliere il tipo di cottura desiderato, ruotare il selettore di resistenza (2) da sinistra a destra,
secondo le funzioni del forno:
0 Spento
Calore superiore. Il grill è in funzione ed emette calore verso il basso (per gratinare e
preparare il grill).
Calore inferiore: Emette calore verso l'alto.
Calore superiore e inferiore. Le resistenze superiore e inferiore
sono in funzione (per
arrostire e scaldare).
Selezione convettore/spiedo mediante il comando selettore di funzionamento (3).
L'opzione è disponibile esclusivamente per il modello HO6026.
Scegliere una delle seguenti opzioni:
Convettore. Attiva la funzione ventilazione per la distribuzione uniforme del calore, che favorirà una
cottura più rapida.
Spiedo. Lo spiedo inizierà a girare e a cuocere il relativo alimento.
Convettore + spiedo
Selezione della temperatura
Selezionare la temperatura desiderata a seconda dell'alimento da cucinare. È possibile selezionare una
temperatura compresa tra 0 °C e 230°C. A tale scopo, ruotare il comando selettore della temperatura
(1) facendo coincidere il segno riportato sul comando con la temperatura desiderata (Fig. 1).
Tempo di cottura
1 Per accendere il forno, regolare il tempo di cottura con il timer (4). Il tempo massimo è di 60
minuti. (fino a 120 minuti per il modello HO6026).
2 Ruotare il timer fino a impostare il tempo di cottura desiderato. Per far funzionare il forno per
meno di 25 minuti ruotare il timer fino a 60 minuti, quindi ruotarlo in senso antiorario fino a
regolarlo sul tempo richiesto.
3 Per preriscaldare il forno basta aggiungere il tempo di preriscaldamento necessario al tempo di cottura.
4 La spia luminosa (5) si accende e il forno si mette in funzione.
5 Il timer si sposterà in senso antiorario fino a raggiungere la posizione 0. In quel momento il forno si
scollegherà automaticamente ed emetterà un segnale acustico. Il timer continua a funzionare per
qualche istante dopo lo spegnimento del forno, pertanto è possibile sentire il suono dell'orologio.
6 Per spegnere il forno prima che sia trascorso il tempo selezionato, ruotare il timer (4) sulla posizione 0.
Posizione vassoi
È possibile introdurre i vassoi a diverse altezze per consentire di creare sempre le condizioni otti-
mali per la preparazione desiderata.
Z Evitare sempre che l'alimento tocchi le resistenze.
Accessori
Il forno dispone di un completo e pratico kit di accessori:
Vassoio di metallo (10):
Il vassoio di metallo è ricoperto da un materiale antiaderente (smalto) che ne rende più facile la
pulizia. Utilizzare il vassoio di metallo per preparare torte, paste, pane, soufflé e gratin.
Grill (11):
Utilizzare la griglia per preparare pesce, carne e pollame. Data la limitata superficie d'appoggio, l'al-
imento si cuocerà omogeneamente su entrambi i lati. Il grasso in eccesso può gocciolare e con-
tribuire così a una dieta quasi priva di grassi.
1 Collocare il vassoio di metallo (10) sotto la griglia e versarvi sopra dell'acqua calda (Fig. 2).
Z Attenzione: Lasciare aperto lo sportello durante la preparazione alla griglia (Fig. 3).
Manico per estrazione dei vassoi (12):
Utilizzare il manico (12) per estrarre il vassoio di metallo e la griglia.
Spiedo dell'arrostitore (13):
Lo spiedo serve per arrostire carne e pollame con movimenti rotatori intorno ad una fonte di calore.
1 Disporre la carne o il pollame sullo spiedo reggendola con le pinze (fig. 4). Verificare che la
carne non entri in contatto con le resistenze e che lo spiedo giri senza difficoltà.
i Quando si prepara del pollame, fissare con degli stuzzicadenti che le cosce e i petti in
maniera che non limitino il movimento rotatorio durante li processo di cottura.
2 Per collocare lo spiedo nel forno, introdurne l'estremità appuntita nella parte rotonda situata sul
lato destro del forno. Quindi incastrare il lato sinistro dello spiedo partendo dall'alto verso il
basso e facendo coincidere la scanalatura stretta dello spiedo con la scanalatura della parte
situata sul lato sinistro del forno (fig. 5).
3 Collocare il vassoio di metallo sotto lo spiedo per evitare che grasso o liquidi cadano sulle resistenze.
Z Attenzione: Lasciare aperta la porta durante la cottura allo spiedo.
Manico per l'estrazione dello spiedo (14):
4 Dopo aver terminato il processo di cottura, rimuovere lo spiedo con l'aiuto del manico (14) (fig.6).
Vassoio raccoglibriciole (15):
Z
Utilizzare SEMPRE il forno con il vassoio raccoglibriciole collocato sulle resistenze inferiori (fig.7).
Vassoio-piastra (16):
Il vassoio per cotture ai ferri è stato creato per la preparazione di piatti di carne e pesce.
1 Versare dell'acqua calda nel vassoio di metallo (10) e collocare il vassoio-piastra in modo
che i due morsetti laterali indichino verso il basso (fig.8).
2 Collocare la carne o il pesce direttamente sul vassoio-piastra. Selezionare la posizione di
riscaldamento calore superiore e inferiore. Girare l'alimento a metà cottura.
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
1 Prima di pulire l'apparecchio, scollegarlo e attendere che si raffreddi.
2 Assicurarsi che lo sportello non entri a contatto con acqua mentre è ancora caldo.
3 Non utilizzare detergenti aggressivi né spugnette ruvide che potrebbero danneggiare i
componenti del forno.
4 Pulire gli accessori con acqua e sapone o in lavastoviglie.
5 Pulire lo sportello di vetro con acqua e sapone e verificare che sia ben asciutto prima di
accendere il nuovamente forno.
6 Pulire le pareti interne e l'esterno del forno con un panno umido.
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een
veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander
gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee
spelen.
Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die
door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit
apparaat.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een ander
deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de
netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt
of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij
stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het
stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het
snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken
en het apparaat op de grond valt.
Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar
opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen-
of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor
reclamedoeleinden.
Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
Het apparaat dient aangesloten te worden op een stopcontact met een goede aardleiding.
Plaats het apparaat op een warmtebestendig (ca. 90º) waterpas oppervlak.
De rotisserieoven mag niet worden ingebouwd of in meubelstukken worden ondergebracht. De
ventilatiesleuven mogen niet worden afgedekt. Zorg steeds voor voldoende beluchting.
Leg geen voorwerpen op de geopende glazen deur.
Bedek de verwarmingselementen niet met aluminiumfolie, omdat dit de werking van de thermostaat
belemmert.
Geen levende dieren in de oven zetten.
Raak om letsels en brandwonden te voorkomen, de buitenkant van de behuizing van de oven niet aan
terwijl deze in werking is.
Wees voorzichtig wanneer u de bakplaat of de braadrooster uit de hete oven neemt. Gebruik steeds een
pannenlap of een keukenhanddoek.
Gebruik dit apparaat niet als het gevallen is of zichtbare beschadigingen of een afwijkende werking
vertoont. Stuur in dat geval het apparaat naar de dichtstbijzijnde Erkende Technische Dienst om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
C
Dit elektrische apparaat werkt op zeer hoge temperaturen die tot brandwonden zouden
kunnen leiden. Raak de metalen onderdelen of het glas niet aan. De deur en het
buitenoppervlak kunnen heet zijn wanneer het apparaat in werking is. Maak gebruik
van de handvaten en keuzeschakelaars. Draag zo nodig handschoenen.
Probeer als sommige delen van het product gaan branden deze vlammen nooit met water te blussen.
Doof de vlammen met een vochtige doek. Sluit het apparaat af en open de deur niet.
Bewaar geen brandbare producten dichtbij of onder het meubel waarop dit apparaat staat.
Laat deze oven nooit functioneren in een wandmeubel, onder een boekenplank of dichtbij ontvlambaar
materiaal zoals matjes, gordijnen, behang…
Doe nooit papier, karton of plastic in het apparaat en leg er niets op (keukengerei, roosters,
voorwerpen…).
Breng geen aluminiumfolie aan onder het apparaat om het aanrecht te beschermen, noch tussen de
verwarmingselementen, noch tegen de binnenwanden of de verwarmingsweerstanden. Dit zou de
werking van de oven ernstig kunnen benadelen of het aanrecht kunnen beschadigen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in werking is. Sluit het apparaat niet aan op een
externe tijdschakelaar of op een apart afstandsbedieningssysteem.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL
bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het
milieu.
1 Comando selettore di temperatura
2 Comando selettore di resistenza
3 Comando selettore di funzione
(disponibile solo nel modello HO6026)
4Timer
5 Spia luminosa
6 Manico dello sportello
7 Livello ripiani 1-3 (nel modello HO6026 è
disponibile il livello 4)
8 Resistenza superiore
9 Resistenza inferiore
10 Vassoio di metallo
11 Grill
12 Manico per l'estrazione dei vassoi
13 Spiedo per arrosti con pinze di supporto
14 Manico per la rimozione dello spiedo
15 Vassoio raccoglibriciole
16 Vassoio piastra
2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
3 WERKING
i
Voor het eerste gebruik Schakel de oven gedurende ongeveer 15 minuten bij de open deur. Dit
zal mogelijk zijn overblijfselen van Schutzölen betrokken bij enkele onderdelen van het apparaat
kunnen optreden moet worden gebrand. Tijdens dit proces kan een fabriek rook en geur
gecreëerd. Dit is echter geen reden tot zorg is, maar een normaal verschijnsel dat na deze eerste
gebruik zal niet meer optreden. Draai hiertoe de temperatuurkeuzeschakelaar (1) op de
maximumstand, de keuzeschakelaar voor het verwarmingselement (2) in de stand boven- en
onderverwarming en de tijdschakelklok (4) op 15 minuten.
1 Reinig alle delen van het hulpstuk in warm zeepsop of in de vaatwasmachine.
In deze oven kunt u braden, gratineren, roosteren met de draaispies, opwarmen, brood roosteren en grillen.
2 Voor de inbedrijfstelling van de oven moet de toebereidingtijd worden ingesteld met de tijdschakelklok (4).
Warmtestand
Kies de gewenste stand door de keuzeschakelaar voor het verwarmingselement (2), al naargelang
de functies van de oven, van rechts naar links te draaien:
0Uit
Bovenverwarming. De grill is in werking en geeft de warmte naar onderen af (gratineren, grillen).
Onderverwarming: De warmte wordt naar boven afgegeven.
Boven- en onderverwarming. De bovenste en onderste verwarmingselementen zijn in
werking (braden, opwarmen).
Stel convectie / rotisserie in met behulp van de functiekeuzeschakelaar (3).
Deze optie bestaat alleen bij het model HO6026.
U kunt uit verschillende opties kiezen:
Convector. De ventilator treedt in werking. Op deze wijze wordt de warmte gelijkmatig verspreid
voor een sneller effect.
Rotisserie. De draaispies begint te draaien en het voedingsmiddel wordt geroosterd.
Convector + rotisserie.
Temperatuur instellen
Kies de gewenste temperatuur al naargelang de toe te bereiden gerechten. U kunt de temperatuur
instellen op 0º C tot 230º C. Draai daarvoor de temperatuurregelaar (1) tot de markering van de
knop overeenstemt met de gewenste temperatuur (Afb. 1).
Tijdschakelklok
1 Voor de inbedrijfstelling van de rotisserieoven moet de toebereidingtijd worden ingesteld met
de tijdschakelklok (4). Er kunnen hoogstens 60 minuten worden ingesteld. (tot 120 minuten bij
het model HO6026).
2 Draai de schakelaar tot de markering van de knop overeenstemt met de gewenste
toebereidingtijd. Draai indien u het apparaat minder dan 25 minuten wilt laten werken, de
schakelaar tot 60 minuten en vervolgens in tegengestelde richting tot op de vereiste tijd.
3 Voor het voorverwarmen van de bakoven telt u de vereiste voorverwarmingtijd op bij de toebereidingtijd.
4 Het indicatielampje (5) gaat branden en de oven treedt in werking.
5 De schakelaar van de tijdklok draait linksom tot op de 0-stand. Op dat moment gaat de oven
automatisch uit en hoort u een geluidssignaal. De tijdklok loopt na het uitschakelen nog enkele
seconden na, daarom kunt u ook nog het tikken horen.
6 Wilt u het apparaat uitschakelen voordat de ingestelde tijd is verstreken, dan draait u de tijdklok
(4) gewoon op 0.
Positie van de platen
De rotisserieoven beschikt over verschillende inschuifhoogten, die de optimale voorwaarden bieden
voor de gewenste bereiding.
Z Zorg ervoor dat de gerechten niet in contact komen met de verwarmingselementen.
Hulpstukken
De rotisserieoven beschikt over veel praktische hulpstukken:
Bakplaat (10):
De bakplaat (ovenschotel) is bekleed met een anti-aanbaklaag (email) en kan derhalve eenvoudig
worden gereinigd. Gebruik de plaat voor het bakken van taart, gebak, voor het gratineren en voor
de toebereiding van ovenschotels.
Grillrooster (11):
Gebruik het rooster voor de toebereiding van vis-, vlees- en gevogeltegerechten. Dankzij het ger-
inge oplegoppervlak kunnen de spijzen aan beide zijden gelijkmatig roosteren. Het overtollige vet
druppelt weg, wat een vetarme maaltijd ten goede komt.
1 Schuif de bakplaat (10) onder het rooster en giet er een beetje warm water in (Afb. 2).
Z Let op: Tijdens het grillen moet de deur geopend blijven (Afb. 3).
Uitneemgreep (12):
Gebruik de handgreep (12) om de metalen plaat en de grillrooster uit de oven te trekken.
Draaispit (13):
Het spit dient voor het grillen van vlees en gevogelte dat voor een warmtebron wordt gedraaid.
1 Steek het vlees of gevogelte op het spit (Afb. 4). Maak hiervoor ook gebruik van de
vastzettangen. Zorg ervoor dat het vlees niet in contact komt met de
verwarmingselementen, zodat het spit probleemloos kan draaien.
i Wanneer u gevogelte toebereidt, bevestig dan de bouten en borststukken met
tandenstokers of bindt ze vast met draad, zodat de draaibeweging niet wordt belemmerd.
2 Plaats het draaispit in de daarvoor bestemde houder in de oven. Steek eerst het rechter, spitse
uiteinde van het spit in de aandrijving. Daarna geleidt u het linker uiteinde van boven op de houder
van de linker ovenbinnenzijde, zodat de nauwe groef van het spit op de houder rust (Afb. 5).
3 Schuif de bakplaat onder het spit, zodat het vet of het vleesnat niet op de
verwarmingselementen druipt.
Z Let op: Tijdens het grillen moet de deur geopend blijven.
Uitneemgreep van het draaispit (14):
4 Verwijder na het grillen het spit (14) met behulp van de handgreep. (Afb. 6).
Kruimelplaat (15):
Z Gebruik de oven uitsluitend als de kruimelschaal onder de onderste verwarmingselementen is
geschoven (Afb. 7).
Druipschaal (16):
De druipschaal dient voor de toebereiding van vlees en visgerechten.
1 Giet een beetje water in de bakplaat (10) en plaats de druipschaal zodanig, dat de beide
zijclips naar onderen wijzen (Afb. 8).
2 Leg het vlees of de vis direct op de druipschaal. Kies de hoogste en laagste
verwarmingstemperatuur kiezen. Draai zodra de helft van de baktijd om is, de spijzen om.
4 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
1 Trek vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
2 Zorg ervoor dat de deur niet in aanraking komt met water zolang ze nog heet is.
3 Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of harde sponsen, zij kunnen de oven
beschadigen.
4 Was het hulpstuk in een sopje of in de vaatwasmachine.
5 Reinig de glazen deur met een sopje en droog hem goed af alvorens u het apparaat weer in
gebruik neemt.
6 Reinig de binnen- en buitenwanden van de bakoven met een vochtige doek.
1 Temperatuurkeuzeschakelaar
2 Keuzeschakelaar verwarmingselementen
3 Functiekeuzeschakelaar (alleen bij het model
HO6026)
4 Tijdschakelklok
5 Controlelampje
6 Deurgreep
7 Inschuifhoogten bakplaat 1-3 (alleen bij het
model HO6026 is er nog een stand 4)
8 Bovenste verwarmingselement
9 Onderste verwarmingselement
10 Metalen schaal
11 Grillrooster
12 Uitneemgreep
13 Draaispit met vastzettangen
14 Uitneemgreep voor het draaispit
15 Kruimelplaat
16 Druipschaal
DESPLEGABLE_HO6019_26.fm Page 1 Wednesday, June 23, 2010 12:18 PM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solac OVEN 26 L Mod HO6026 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solac OVEN 26 L Mod HO6026 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 5,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info