687286
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Door/window alarm
SMA-40251
NL Deur/raam alarm DE Tür-/Fensteralarm FR Mini-alarme àtection douverture
ES Alarma puerta/ventana IT Allarme porta/finestra PT Alarme Porta/Janela
SV Dörr/fönsterkontakt TR Kapı/pencere alarm PL Alarm drzwowy/okenny
RU /  RO Alarmă pentru ușă/fereastră
EN PARTS DESCRIPTION / NL ONDERDELENBESCHRIJVING / DE TEILEBESCHREIBUNG
FR DESCRIPTION DES PIÈCES / ES DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / IT DESCRIZIONE DELLE PARTI
PT DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / SV BESKRIVNING AV DELAR / TR PARÇALAR AÇIKLAMASI
PL OPIS CZĘŚCI / RU ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ / RO DESCRIEREA PĂRȚILOR / CS POPIS SOUČÁS
SK POPIS SÚČASTÍ
1
2 3
4
ENInstruction manual
PARTS DESCRIPTION
1. Speaker
2. On/Off switch
3. Magnet
4. Back cover
INSTALLATION
Remove the back cover from the device.
Mount the back cover to your doorcasing or windowsill using the included
double sided adhesive tape.
Remove the back cover from the magnet.
Mount the back cover of the magnet to the door leaf or window sash using the
included double sided adhesive tape.
Make sure that the back covers are mounted no more than 5mm apart.
Now click the sensor and magnet in to place on the back covers.
USE
Arm the alarm by moving the on/off switch to the “I” position. You will hear a
beep sound.
The alarm will now be armed within 30 seconds. If the door or window is
opened the alarm will now be triggered after 7 seconds.
To turn off the alarm when triggered, move the on/off switch to the “O”
position.
To disarm the alarm, move the on/off switch to the “O” position. When the
alarm is triggered it will sound for 30 seconds.
REPLACING THE BATTERIES
Remove the back cover from the sensor.
Remove the battery cover using a coin or a screwdriver.
Remove the old batteries.
Insert the new batteries (2* 3V CR2032). Make sure the polarity is correct.
Replace the battery cover and the back cover.
NLGebruiksaanwijzing
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Luidspreker
2. Aan/uit-schakelaar
3. Magneet
4. Achterbehuizing
INSTALLATIE
Verwijder de achterbehuizing van het apparaat.
Plaats de achterbehuizing met de meegeleverde dubbelzijdige tape op het
deur- of raamkozijn.
Verwijder de achterbehuizing van de magneet.
Plaats de achterbehuizing van de magneet met de meegeleverde
dubbelzijdige tape op de deur- of raamvleugel.
Zorg ervoor dat de achterbehuizingen niet meer dan 5mm uit elkaar worden
geplaatst.
Klik nu de sensor en magneet op hun plek op de achterbehuizingen.
GEBRUIK
Activeer het alarm door de aan/uit-schakelaar in de stand 'I' te zetten. U hoort
een piepgeluid.
Het alarm wordt nu binnen 30seconden geactiveerd. Het alarm gaat nu af na
7 seconden als de deur of het raam wordt geopend.
Als u een actief alarm wilt uitschakelen, zet u de aan/uit-schakelaar in de
stand 'O'.
Als u het alarm wilt deactiveren, zet u de aan/uit-schakelaar in de stand 'O'.
Wanneer het alarm wordt geactiveerd, luidt het gedurende 30 seconden.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Verwijder de achterbehuizing van de sensor.
Verwijder het batterijdeksel met een munt of schroevendraaier.
Verwijder de oude batterijen.
Plaats de nieuwe batterijen (2 x 3V CR2032). Controleer of de batterijpool de
juiste kant op is gericht.
Plaats het batterijdeksel en de achterbehuizing terug.
FRManuel d'instructions
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Haut-parleur
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Aimant
4. Panneau arrière
INSTALLATION
Retirez le panneau arrière du dispositif.
Fixez le panneau arrière à l'aide du ruban adhésif double face inclus sur le
chambranle de votre porte ou le rebord de votre fenêtre.
Retirez le panneau arrière de l'aimant.
Fixez le panneau arrière de l'aimant au battant de la porte ou au châssis de la
fenêtre à l'aide du ruban adhésif double face inclus.
Veillez à ce que les panneaux arrière ne soient pas distants de plus de 5 mm.
Maintenant, cliquez sur le capteur et l'aimant pour les placer sur les panneau
arrière.
UTILISATION
Pour enclencher l'alarme, réglez l'interrupteur marche/arrêt en position "I".
Vous entendrez un bip sonore.
L'alarme est maintenant enclenchée dans les 30 secondes. Si la porte ou la
fenêtre est ouverte, l'alarme se déclenche après 7 secondes.
Pour éteindre l'alarme une fois enclenchée, réglez l'interrupteur marche/arrêt
sur la position «O».
Pour désenclencher l'alarme, réglez l'interrupteur marche/arrêt sur la position
«O». Lorsque l'alarme est déclenchée, elle sonne pendant 30 secondes.
REMPLACER LES PILES
Retirez le panneau arrière du capteur.
Retirez le couvercle de la pile à l'aide d'une pièce ou d'un tournevis.
Retirez les piles usagées.
Insérez les nouvelles batteries (2* 3V CR2032). Assurez-vous que la polarité
est correcte.
Remettez en place le couvercle de la pile et le panneau arrière.
DEBedienungsanleitung
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lautsprecher
2. Ein/Aus-Schalter
3. Magnet
4. Gehäusedeckel
MONTAGE
Entfernen Sie den rückwärtigen Gehäusedeckel.
Befestigen Sie den Gehäusedeckel mit dem mitgelieferten doppelseitigen
Klebeband am Tür- oder Fensterrahmen.
Entfernen Sie die rückwärtige Abdeckung des Magneten.
Befestigen Sie die rückwärtige Abdeckung des Magneten mit dem
mitgelieferten doppelseitigen Klebeband am Türblatt oder Fensterflügel.
Achten Sie darauf, dass die beiden rückwärtigen Gehäuseteile maximal 5mm
Abstand haben.
Klipsen Sie nun den Sensor an den angebrachten Gehäusedeckeln fest.
BENUTZUNG
Aktivieren Sie den Alarm, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf Stellung „I“
bringen. Daraufhin ertönt ein Piepton.
Der Alarm ist nun nach 30 Sekunden scharfgeschaltet. Sobald sich die Tür
oder das Fenster öffnet, wird nun Alarm ausgelöst nach 7 Sekunden.
Um den Alarm unscharf zu schalten, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung „O“.
Um den Alarm zu deaktivieren, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung „O“. Wenn der Alarm ausgelöst wird, ertönt er 30 Sekunden lang.
BATTERIEN WECHSELN
Entfernen Sie den rückwärtigen Gehäusedeckel vom Sensor.
Entfernen Sie die Batterieabdeckung mit einer Münze oder einem
Schraubendreher.
Entnehmen Sie die alten Batterien.
Setzen Sie die neuen Batterien (2x 3V CR2032) ein. Achten Sie auf die
korrekte Polarität.
Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
ESManual de instrucciones
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Altavoz
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Imán
4. Cubierta posterior
INSTALACIÓN
Retire la cubierta posterior del dispositivo.
Utilizando la cinta adhesiva de doble cara incluida, monte la cubierta
posterior en el marco de la puerta o en el alféizar.
Retire la cubierta posterior del imán.
Utilizando la cinta adhesiva de doble cara incluida, monte la cubierta
posterior del imán en la hoja de la puerta o en la ventana guillotina.
Asegúrese de montar las cubiertas posteriores con una separación inferior a
5mm.
A continuación, encaje el sensor y el imán en los lugares correspondientes
de las cubiertas posteriores.
USO
Para armar la alarma, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la
posición “I”. Escuchará un pitido.
La alarma estará armada en 30 segundos. Si se abre la puerta o la ventana,
la alarma se activará después de 7 segundos.
Para apagar la alarma una vez se haya activado, mueva el interruptor de
encendido/apagado a la posición “O”.
Para desarmar la alarma, mueva el interruptor de encendido/apagado a la
posición “O”. Cuando se dispara la alarma, sonará durante 30 segundos.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Retire la cubierta posterior del sensor.
Con la ayuda de una moneda o destornillador, retire la cubierta de las pilas.
Extraiga las pilas antiguas.
Introduzca las pilas nuevas (2* CR2032 de 3V). Asegúrese de que la
polaridad sea correcta.
Vuelva a colocar la cubierta de las pilas y la cubierta posterior.
PTManual de Instruções
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Altifalante
2. Interruptor de ligar/desligar
3. Íman
4. Tampa traseira
INSTALAÇÃO
Remova a tampa traseira do aparelho.
Monte a tampa traseira no caixilho da porta ou no parapeito da janela
utilizando a fita adesiva dupla-face incluída.
Remova a tampa traseira do íman.
Monte a tampa traseira do íman na folha da porta ou no caixilho da janela
utilizando a fita adesiva dupla-face incluída.
Monte as tampas traseiras de modo a não ficarem mais de 5mm afastadas
entre si.
Em seguida, fixe o sensor e o íman nas tampas traseiras, até ouvir um clique.
UTILIZAÇÃO
Arme o alarme movendo o interruptor de ligar/desligar para a posição “I”. Irá
ouvir um sinal sonoro.
O alarme ficará armado em 30 segundos. Se a porta ou a janela se abrir, o
alarme é acionado após 7 segundos.
Para desligar o alarme quando este estiver acionado, mova o interruptor de
ligar/desligar para a posição “O”.
Para desarmar o alarme, mova o interruptor de ligar/desligar para a posição
“O”. Quando o alarme é acionado, ele soará por 30 segundos.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Remova a tampa traseira do sensor.
Remova a tampa das pilhas utilizando uma moeda ou uma chave de fendas.
Remova as pilhas usadas.
Insira as pilhas novas (2x CR2032 de 3 V). Certifique-se de que a polaridade
está correta.
Volte a colocar a tampa das pilhas e a tampa traseira.
ITIstruzioni per l'uso
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Altoparlante
2. Interruttore on/off
3. Magnete
4. Coperchio posteriore
INSTALLAZIONE
Rimuovere il coperchio posteriore dal dispositivo.
Montare il coperchio posteriore sul telaio della porta o sul davanzale della
finestra usando il nastro biadesivo incluso.
Rimuovere il coperchio posteriore dal magnete.
Montare il coperchio posteriore del magnete sul battente della porta o sul
telaio mobile della finestra usando il nastro biadesivo incluso.
Accertarsi che i coperchi posteriori siano montati ad una distanza massima di
5 mm l'uno dall'altro.
Poi fissare a scatto il sensore e il magnete ai coperchi posteriori.
USO
Attivare l'allarme spostando l'interruttore on/off sulla posizione "I". Viene
emesso un segnale acustico.
L'allarme verrà attivato entro 30 secondi. Se la porta o la finestra vengono
aperte, scatterà l'allarme dopo 7 secondi.
Per disattivare l'allarme quando scatta, spostare l'interruttore on/off sulla
posizione "O".
Per disabilitare l'allarme, spostare l'interruttore on/off sulla posizione "O".
Quando viene attivato l'allarme, suonerà per 30 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Rimuovere il coperchio posteriore del sensore.
Rimuovere il coperchio della batteria con una moneta o un cacciavite.
Rimuovere le batterie esauste.
Inserire le nuove batterie (2* 3V CR2032). Verificare che la polarità sia
corretta.
Riposizionare il coperchio della batteria e il coperchio posteriore.
SVInstruktionshandbok
BESKRIVNING AV DELAR
1. Högtalare
2. På/av-brytare
3. Magnet
4. Baksideshölje
MONTERING
Avlägsna baksideshöljet från enheten.
Montera baksideshöljet på din dörrkåpa eller fönsterbräda använd den
medföljande dubbelsidiga tejpen.
Avlägsna baksideshöljet från magneten.
Montera magnetens baksideshölje på dörrbladet eller fönsterbågen använd
den medföljande dubbelsidiga tejpen.
Se till att baksideshöljen inte monteras mer än 5 mm från varandra.
Klicka nu sensorn och magneten i rätt läge på baksideshöljena.
ANVÄNDNING
Larma larmet genom att ställa på/av-brytaren i läge‘I'. Du kommer att höra ett
pip låta.
Larmet kommer nu larmas inom 30 sekunder. Om dörren eller fönstret
öppnas, utlöses larmet efter 7 sekunder.
För att stänga av larmet när det utlöses, ställ på/av-brytaren i läge‘O'.
För att avaktivera larmet, ställ på/av-brytaren i läge "O". När larmet utlöses
låter det i 30 sekunder.
BYTA BATTERIET
Avlägsna baksideshöljet från sensorn.
Avlägsna batterilocket med ett mynt eller en skruvmejsel.
Avlägsna de gamla batterierna.
Sätt i de nya batterierna (2 * 3V CR2032). Se till att polariteten är korrekt.
Byta ut batterilocket och baksideshöljet.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smartwares SMA-40251 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smartwares SMA-40251 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 3,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info