590807
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Remote control multi channel, Mehrkanal-Fernbedie-
nung, Afstandsbediening multi-kanaal, Télécommande
multicanaux, Zdalny sterownik wielokanałowy, Mando
a distancia multicanal
* De timerfunctie van de zender bevat drie modi:
- Een dagelijkse modus waarbij de timer elke dag op de ingestelde tijden in- en uitschakelt.
- Een eenmalige modus waarbij de timer één keer in- en uitschakelt.
- Een beveiligingsmodus waarbij de timer elke dag op willekeurige tijdstippen in- en uitschakelt, variërend van 40 min. voor tot 120 min. na de
in- en uitschakeltijd.
Voorbereiding voor gebruik 3
• Duw de batterijklep van de zender en activeer de batterijen door de lipjes uit de zender te trekken. Plaats hierna de batterijklep weer terug.
De werkelijke tijd instellen
a. Houd de “CLOCK” knop (1c) ingedrukt totdat de cijfers gaan knipperen 4.
b. Druk op de “omhoog/ omlaag” knoppen (1f) om het juiste uur te selecteren. Druk op de “ENTER” knop (1d) om te bevestigen. Herhaal deze stap voor
de minuten.
De zender met een ontvanger koppelen of ontkoppelen
a. Selecteer het gewenste kanaalnummer (2c) door op de “omhoog/ omlaag” knoppen (1f) te drukken.
b. Druk 3 seconden op de knop op de ontvanger en laat deze vervolgens los. Bij deze handeling gaat de LED knipperen. Uw ontvanger bevindt zich nu
in de koppelmodus.
Let op! De LED mag pas knipperen na het loslaten. Als de LED gaat knipperen tijdens indrukken dan wordt er niet gekoppeld.
c. Druk op ”ON” op de zender 5 om deze te koppelen. Bij deze handeling gaat de LED op de ontvanger branden.
Druk op “OFF” op de zender om deze te ontkoppelen. Bij deze handeling dooft de LED op de ontvanger.
d. Herhaal deze stappen voor eventuele overige ontvangers.
De timerfunctie instellen
a. Houd de “TIMER knop (1b) ingedrukt tot het beginscherm verandert 6.
b. Druk op de “omhoog/ omlaag” knoppen (1f) om het gewenste geheugennummer (2f) te selecteren. Druk vervolgens op de “ENTER knop (1d) om te
bevestigen. Let op! 8 geheugenlocaties zijn beschikbaar.
c. Selecteer het gewenste kanaalnummer (2c) door op de “omhoog/ omlaag” knoppen (1f) te drukken. Druk vervolgens op de “ENTER knop (1d) om te
bevestigen. Let op! 15 kanaalnummers zijn beschikbaar.
d. Stel de tijd in voor het inschakelen van de timer en druk op de “ENTER” knop (1d) om te bevestigen. Stel vervolgens de tijd in voor het uitschakelen van
de timer en druk nogmaals op de “ENTER” knop (1d) om te bevestigen.
e. Druk op de “omhoog/ omlaag” knoppen (1f) om het de gewenste modus (2i) te selecteren. Druk vervolgens op de “ENTER” knop (1d) om te bevestigen.
f. Druk nogmaals op de “TIMER” knop (1b) of gebruik de zender 20 seconden niet om terug te keren naar het beginscherm.
De timerfunctie pauzeren of wissen
a. Houd de “TIMER knop (1b) ingedrukt tot het beginscherm verandert.
b. Druk op de “omhoog/ omlaag” knoppen (1f) om het gewenste geheugennummer (2f) te selecteren.
c. Druk kort op de “PAUZE/ DELETE” knop (1g) en druk vervolgens op de “ENTER” knop (1d) om de timer te pauzeren. Houd de “PAUZE/ DELETE” knop (1g)
ingedrukt totdat de instellingen op het scherm gaan knipperen en druk vervolgens op de “ENTER” knop (1d) om de timer te wissen.
Toetsen blokkering
• Houd de “ENTER” knop (1d) 4 sec. lang ingedrukt tot het slot verschijnt (2e) (blokkering aan) of verdwijnt (blokkering uit).
Alle koppelingen ongedaan maken
a. Druk 10 seconden op de knop op de ontvanger.
b. Bij deze handeling gaat de LED knipperen.
c. Zodra de LED dooft zijn alle koppelingen ongedaan gemaakt.
* The timer function of the transmitter has three modes:
- A daily mode in which the timer switches on and o daily at the set times.
- A single mode in which the timer switches on and o once.
- A security mode in which the timer switches on and o daily at random intervals, varying from 40 min. before up to 120 min. after the activation
and deactivation time.
Preparation for use 3
• Remove the battery cover from the transmitter and activate the batteries by pulling out the tabs of the transmitter. Then replace the battery cover.
Setting the actual time
a. Press and hold the “CLOCK” button (1c) until the digits start to ash 4.
b. Press the “UP/DOWN” buttons (1f) in order to select the correct hour. Press the “ENTER” button (1d) to conrm. Repeat this step for the minutes.
Pairing/disconnecting the transmitter with/from a receiver
a. Select the desired channel number (2c) by pressing the “UP/DOWN” buttons (1f).
b. Press and hold the button on the receiver for 3 seconds and then release it. During this operation the LED starts to blink. Your receiver is now switched
into the pairing mode.
Attention: the LED should blink only after releasing the button. If the LED starts to blink while holding the button, there will be no pairing.
c. Press the ”ON” button on the transmitter 5 to pair it with a receiver. During this operation the LED on the receiver will light up.
Press the ”OFF” button on the transmitter to disconnect it from a receiver. During this operation the LED on the receiver turns o.
d. Repeat these steps for any other receiver.
Setting the timer function
a. Press and hold the “TIMER” button (1b) until the home screen changes 6.
b. Press the “UP/DOWN” buttons (1f) in order to select the desired memory number (2f). Then press the “ENTER” button (1d) to conrm.
Attention: 8 memory locations are available.
c. Select the desired channel number (2c) by pressing the “UP/DOWN” buttons (1f). Then press the “ENTER” button (1d) to conrm.
Attention: 15 channel numbers are available.
d. Set the time to activate the timer and press the “ENTER” button (1d) to conrm. Set the time to deactivate the timer and press the “ENTER” button
(1d) to conrm.
e. Press the “UP/DOWN” buttons (1f) in order to select the desired mode (2i). Then press the “ENTER” button (1d) to conrm.
f. Press the “TIMER” button (1b) again or do not use the transmitter for 20 seconds to return to the home screen.
Pausing or deleting the timer function
a. Press and hold the “TIMER” button (1b) until the home screen changes 6.
b. Press the “UP/DOWN” buttons (1f) in order to select the desired memory number (2f).
c. Briey press the “PAUSE/DELETE” button (1g), and then press the “ENTER” button (1d) to pause the timer. Press and hold the “PAUSE/DELETE” button
(1g) until the settings on the screen are blinking and then press the “ENTER” button (1d) to delete the timer.
Key lock
• Press and hold the “ENTER” button (1d) for 4 sec. until the lock (2e) (lock enabled) appears or disappears (lock disabled).
Disconnecting all links
a. Press and hold the button on the receiver for 10 seconds.
b. During this operation the LED starts to blink.
c. When the LED on the receiver turns o, all links will be disconnected.
* La fonction minuteur de l’émetteur a trois modes :
- Un mode quotidien qui allume et éteint le minuteur chaque jour aux heures voulues.
- Un mode unique avec lequel le minuteur s’allume et s’éteint une fois.
- Un mode de sécurité pour lequel le minuteur se met en marche et s’arrête à des intervalles aléatoires, de 40 minutes au minimum et allant jusqu’à
120 minutes après le temps d’activation et de désactivation.
Préparation à l’utilisation 3
• Retirez le couvercle de batterie de l’émetteur et activez les batteries en retirant les onglets de l’émetteur. Remettez le couvercle du compartiment à batteries.
Réglage de l’heure actuelle
a. Maintenez le bouton “CLOCK enfoncé (1c) jusqu’à ce que les chires clignotent 4.
b. Appuyez sur les boutons “HAUT/BAS” (1f) an de sélectionner l’heure correcte. Appuyez sur le bouton “ENTER” (1d) pour conrmer. Recommencez ce
procédé pour les minutes.
Connecter/Déconnecter l’émetteur à un récepteur
a. Sélectionnez le numéro de canal voulu (2c) en appuyant sur les boutons “HAUT/BAS” (1f).
b. Maintenez le bouton du récepteur enfoncé pendant 3 secondes avant de le relâcher. Pendant cette opération, la DEL commence à clignoter. Votre
récepteur est à présent en mode de connexion.
Attention : la DEL doit clignoter uniquement une fois le bouton relâché. Si la DEL commence à clignoter lorsque le bouton est enfoncé, aucune
connexion ne se produira.
c. Appuyez sur le bouton “ON” de l’émetteur 5 pour le connecter à un récepteur. Pendant cette opération, la DEL du récepteur s’allumera. Appuyez sur
le bouton “OFF” de l’émetteur pour le déconnecter d’un récepteur. Pendant cette opération, la DEL du récepteur séteindra.
d. Recommencez ces étapes pour tout autre récepteur.
Réglage de la fonction de minuteur
a. Appuyez et maintenez le bouton “TIMER” (1b) jusqu’à ce que l’écran d’accueil change 6.
b. Appuyez sur les boutons “HAUT/BAS” (1f) an de sélectionner le numéro de mémoire voulu (2f). Appuyez sur le bouton “ENTER” (1d) pour conrmer.
Attention : 8 emplacements de mémoire sont disponibles.
c. Sélectionnez le numéro de canal voulu (2c) en appuyant sur les boutons “HAUT/BAS” (1f). Appuyez sur le bouton “ENTER” (1d) pour conrmer.
Attention : Il y a 15 numéros de canal disponibles.
d. Congurez l’heure d’activation du minuteur et appuyez swur le bouton “ENTER” (1d) pour conrmer. Congurez l’heure de désactivation du minuteur
et appuyez swur le bouton “ENTER” (1d) pour conrmer.
e. Appuyez sur les boutons “HAUT/BAS” (1f) an de sélectionner le numéro de mémoire voulu (2i). Appuyez sur le bouton “ENTER” (1d) pour conrmer.
f. Appuyez à nouveau sur le bouton “TIMER” (1b) et n’utilisez pas l’émetteur pendant 20 secondes pour retourner à l’écran d’accueil.
Interrompre ou supprimer la fonction du minuteur
a. Appuyez et maintenez le bouton “TIMER” (1b) jusqu’à ce que l’écran d’accueil change 6.
b. Appuyez sur les boutons “HAUT/BAS” (1f) an de sélectionner le numéro de mémoire voulu (2f).
c. Appuyez brièvement sur le bouton “PAUSE/SUPPRIMER” (1g) puis appuyez sur le bouton ENTER (1d) pour mettre le minuteur en pause. Maintenez
le bouton “PAUSE/DELETE” (1g) enfoncé jusqu’à ce que le réglage sur l’écran clignote et appuyez ensuite sur le bouton “ENTER” (1d) pour annuler la
minuterie.
Verrouillage des touches
• Maintenez le bouton “ENTER” (1d) enfoncé pendant 4 secondes jusqu’à ce que le verrouillage (2e) (verrouillage actif) apparaisse ou disparaisse
(verrouillage inactif).
Déconnecter tous les liens
a. Maintenez le bouton du récepteur enfoncé pendant 10 secondes .
b. Pendant cette opération, la DEL commence à clignoter.
c. Lorsque la DEL du récepteur s’éteint, tous les liens seront déconnectés.
* Funkcja timera posiada trzy tryby:
- Tryb dzienny, w którym timer włącza się i wyłącza codziennie o ustalonej godzinie.
- Tryb jednorazowy, w którym timer włącza się i wyłącza tylko raz.
- Tryb bezpieczeństwa, w którym timer włącza się i wyłącza codziennie w losowych odstępach czasu w zakresie od 40 do 120 minut od momentu
załączenia i wyłączenia.
Przygotowanie do użytku 3
• Zdjąć z nadajnika pokrywę komory baterii i aktywować baterie wyciągając spomiędzy nich zakładkę. Zasunąć pokrywę.
Ustawianie aktualnego czasu
a. Wcisnąć przycisk „CLOCK” (1c) i przytrzymać do czasu, aż cyfry zaczną migać 4.
b. Wciskać przyciski „w górę/w dół” (1f ), aby wybrać poprawną godzinę. Wcisnąć przycisk „ENTER” (1d), aby potwierdzić. Powtórzyć te czynności dla minut.
Łączenie/rozłączanie nadajnika z odbiornikiem
a. Wybrać żądany numer kanału (2c) wciskając przyciski „w górę/w dół” (1f).
b. Naciśnij i przytrzymaj przycisk na odbiorniku przez 3 sekundy, a następnie zwolnij go. W trakcie tej operacji kontrolka LED zaczyna migać. Odbiornik
jest teraz przełączony na tryb łączenia.
Uwaga: Kontrolka LED powinna migać tylko po zwolnieniu. Jeśli kontrolka LED zacznie migać już w trakcie naciskania przycisku, wtedy nie będzie
połączenia.
c. Naciśnij przycisk „ON” na nadajniku, 5 aby połączyć go z odbiornikiem. Podczas wykonywania tej czynności zaświeci się kontrolka LED na
odbiorniku. Naciśnij przycisk „OFF” na nadajniku, aby przerwać połączenie z odbiornikiem. Podczas wykonywania tej czynności kontrolka LED na
odbiorniku zgaśnie.
d. Powtórz te kroki dla każdego innego odbiornika.
Ustawienia funkcji timera
a. Wcisnąć przycisk „TIMER” (1b) i przytrzymać go do czasu, aż ekran główny się zmieni 6.
b. Wciskać przyciski „w górę/w dół” (1f), aby wybrać żądany numer pamięci (2f). Następnie wcisnąć przycisk „ENTER” (1d), aby potwierdzić.
Uwaga: dostępnych jest 8 pamięci.
c. Wybrać żądany numer kanału (2c) wciskając przyciski „w górę/w dół” (1f). Następnie wcisnąć przycisk „ENTER” (1d), aby potwierdzić.
Uwaga: dostępnych jest 15 kanałów.
d. Ustaw czas aktywacji timera i naciśnij przycisk „ENTER” (1 d) w celu potwierdzenia. Ustaw czas deaktywacji timera i naciśnij przycisk „ENTER” (1d) w
celu potwierdzenia.
e. Wciskać przyciski „w górę/w dół” (1f), aby wybrać żądany tryb (2i). Następnie wcisnąć przycisk „ENTER” (1d), aby potwierdzić.
f. Ponownie wcisnąć przycisk „TIMER” (1b) lub nie używać nadajnika przez 20 sekund, aby powrócić do ekranu głównego.
Przerwanie lub skasowanie funkcji timera
a. Wcisnąć przycisk „TIMER” (1b) i przytrzymać go do czasu, aż ekran główny się zmieni 6.
b. Wciskać przyciski „w górę/w dół” (1f), aby wybrać żądany numer pamięci (2f).
c. Krótko wcisnąć przycisk „PAUZA/SKASUJ” (1g), a następnie wcisnąć przycisk „ENTER” (1d), aby przerwać działanie timera. Wcisnąć przycisk „PAUZA/
SKASUJ” (1g) i przytrzymać do czasu, aż ustawienia na ekranie zaczną migać. Następnie wcisnąć przycisk „ENTER” (1d), aby skasować timer.
Blokada klawiszy
• Wcisnąć przycisk „ENTER” (1d) i przytrzymać przez 4 sek. do czasu, aż pojawi się (blokada załączona) lub zniknie (blokada wyłączona) symbol blokady (2e).
Rozłączanie wszystkich połączeń
a. Naciśnij i przytrzymaj przycisk na odbiorniku przez 10 sekund.
b. W trakcie tej operacji kontrolka LED zaczyna migać.
c. Gdy kontrolka LED na odbiorniku zgaśnie, wszystkie połączenia zostaną rozłączone.
* La función del temporizador del transmisor presenta tres modalidades:
- Una modalidad diaria en la que el temporizador se activa y desactiva todos los días a las horas seleccionadas.
- Una modalidad individual en la que el temporizador se activa y desactiva solo una vez.
- Una modalidad de seguridad en la que el temporizador se activa y desactiva a diario durante intervalos aleatorios que pueden variar desde 40 minutos antes
hasta 120 minutos después de las horas de activación y desactivación.
Preparación para el uso 3
• Retire la tapa del compartimento para las pilas del transmisor y active las pilas tirando de las lengüetas del transmisor. A continuación vuelva a colocar la tapa del
compartimento para las pilas.
Programación de la hora actual
a. Mantenga pulsado el botón “CLOCK” (1c) hasta que empiecen a parpadear los números 4.
b. Pulse los botones de ARRIBA/ABAJO” (1f) para seleccionar la hora correcta. Pulse el botón “ENTER” (1d) para conrmar. Repita este paso para los minutos.
Conectar/desconectar el receptor a un transmisor
a. Seleccione el número de canal deseado (2c) pulsando los botones de “ARRIBA/ABAJO” (1f).
b. Presione y mantenga el botón del receptor durante 3 segundos y suéltelo. Durante esta operación el LED comenzará a parpadear. El receptor pasará a modo
conexión.
Atención: el LED solamente debe parpadear tras soltar el botón. Si el LED comienza a parpadear durante la pulsación no se producirá la conexión.
c. Pulse el botón “ON” del transmisor 5 para conectarlo a un receptor. Durante la operación se encenderá el LED del receptor.
Pulse el botón “OFF” del transmisor para desconectarlo de un receptor. Durante la operación se apagará el LED del receptor.
d. Repita estos pasos para cualquier otro receptor.
Programación de la función del temporizador
a. Mantenga pulsado el botón “TIMER (1b) hasta que la pantalla inicial cambie 6.
b. Pulse los botones de ARRIBA/ABAJO” (1f) para seleccionar el número de memoria deseado. A continuación pulse el botón “ENTER” (1d) para conrmar.
Atención: Existen 8 memorias disponibles.
c. Seleccione el número de canal deseado (2c) pulsando los botones de “arriba/abajo” (1f ). A continuación pulse el botón “ENTER” (1d) para conrmar.
Atención: Existen 15 memorias disponibles.
d. Establezca la hora para activar el temporizador y pulse el bótón “ENTER” (1 d) para conrmar. Establezca la hora para desactivar el temporizador y pulse el bótón
“ENTER” (Id) para conrmar.
e. Pulse los botones de ARRIBA/ABAJO” (1f ) para seleccionar la memoria deseada (2i). A continuación pulse el botón “ENTER” (1d) para conrmar.
f. Pulse el botón “TIMER” (1b) de nuevo o no utilice el transmisor durante 20 segundos para volver a la pantalla inicial.
Pausa o eliminación de la función de temporizador
a. Mantenga pulsado el botón “TIMER (1b) hasta que la pantalla inicial cambie 6.
b. Pulse los botones de “arriba/abajo” (1f) para seleccionar el número de memoria deseado.
c. Pulse brevemente el botón de “PAUSAR/ELIMINAR (1g), y a continuación pulse el botón ENTER (1d) para pausar el temporizador. Mantenga pulsado el botón de
“PAUSAR/ELIMINAR” (1g) hasta que los parámetros en la pantalla parpadeen y a continuación pulse el botón “ENTER” (1d) para eliminar el temporizador.
Bloqueo de teclas
• Mantenga pulsado el botón “ENTER” (1d) durante 4 segundos hasta que aparezca o desaparezca el candado (2e) (bloqueo activado o desactivado respectivamente).
Desconectar todas las conexiones
a. Presione y mantenga el botón del receptor durante 10 segundos.
b. Durante esta operación el LED comenzará a parpadear.
c. Cuando el LED del receptor se apague se desconectarán todas las conexiones.
* Die Timerfunktion des Senders hat drei Betriebsmodi:
- Täglich: Der Timer schaltet täglich zu den voreingestellten Zeiten ein und aus.
- Einmal: Der Timer schaltet einmal ein und aus.
- Sicherheit: Der Timer schaltet täglich für zufällige Intervalle (zwischen 40 Minuten vor und bis zu 120 Minuten nach Aktivierungs-/
Deaktivierungszeit) ein und aus.
Benutzung vorbereiten 3
• Önen Sie das Batteriefach und setzen Sie die Batterien ein. Dann schließen Sie das Batteriefach wieder.
Uhrzeit einstellen
a. Halten Sie „CLOCK“ (1c) gedrückt, bis die Ziern blinken 4.
b. Stellen Sie die Stunden mit „Aufwärts/Abwärts“ (1f) ein. Drücken Sie „ENTER“ (1d) zur Bestätigung. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten.
Verbindung/Trennung des Transmitters mit dem/vom Empfänger
a. Wählen Sie den gewünschten Kanal (2c) mit „Aufwärts/Abwärts“ (1f).
b. Drücken und halten Sie die Taste am Empfänger 3 Sekunden lang und lassen Sie sie wieder los. Während dieses Vorgangs beginnt die LED zu blinken.
Ihr Empfänger wurde jetzt in den Verbindungsmodus geschaltet.
Achtung: Die LED darf erst nach der Freigabe blinken. Wenn die LED beginnt zu blinken, während die Taste noch gedrückt wird, wird keine
Verbindung aufgebaut.
c. Drücken Sie am Transmitter die „EIN“-Taste, 5 um ihn mit dem Empfänger zu verbinden. Bei diesem Vorgang leuchtet die LED am Empfänger auf.
Drücken Sie am Transmitter die „AUS“-Taste, um ihn vom Empfänger zu trennen. Bei diesem Vorgang erlischt die LED am Empfänger.
d. Wiederholen Sie diese Schritte für alle anderen Empfänger.
Timerfunktion einstellen
a. Halten Sie TIMER“ (1b) gedrückt, bis sich das Display ändert 6.
b. Mit „AUFWÄRTS/ABWÄRTS“ (1f) wählen Sie den gewünschten Speicher (2f). Dann drücken Sie „ENTER“ (1d) zur Bestätigung.
Achtung: 8 Speicher stehen zur Verfügung.
c. Wählen Sie den gewünschten Kanal (2c) mit „Aufwärts/Abwärts“ (1f). Dann drücken Sie „ENTER“ (1d) zur Bestätigung.
Achtung: 15 Kanäle stehen zur Verfügung.
d. Stellen Sie die Zeit ein, um den Timer zu aktivieren, und drücken Sie die „ENTER“-Taste (1 d) zur Bestätigung. Stellen Sie die Zeit zur Deaktivierung der
Timer ein und drücken Sie die „ENTER“-Taste (Id) zur Bestätigung.
e. Mit „AUFWÄRTS/ABWÄRTS“ (1f) wählen Sie den gewünschten Modus (2i). Dann drücken Sie „ENTER“ (1d) zur Bestätigung.
f. Drücken Sie erneut TIMER“ (1b) oder drücken Sie für 20 Sekunden keine Taste, um in den Stand-by-Modus zurückzukehren.
Timerfunktion unterbrechen oder löschen
a. Halten Sie TIMER“ (1b) gedrückt, bis sich das Display ändert 6.
b. Mit „AUFWÄRTS/ABWÄRTS“ (1f) wählen Sie den gewünschten Speicher (2f).
c. Drücken Sie „PAUSE/LÖSCHEN“ (1g) und dann „ENTER“ (1d), um den Timer zu unterbrechen. Halten Sie „PAUSE/ LÖSCHEN“ (1g) gedrückt, bis die
Einstellungen im Display blinken, dann drücken Sie „ENTER“ (1d), um den Timer zu löschen.
Tastensperre
• Halten Sie „ENTER“ (1d) für 4 Sekunden gedrückt, bis das Schlosssymbol (2e) angezeigt oder ausgeblendet wird (Tastensperre aktiviert/deaktiviert).
Pairing löschen (alle)
a. Drücken und halten Sie die Taste am Empfänger 10 Sekunden lang.
b. Während dieses Vorgangs beginnt die LED zu blinken.
c. Wenn die LED am Empfänger erlischt, werden alle Verbindungen getrennt.
Specifications:
Maximum range: 50 m.
Channels: 15
Programmable memory spaces: 8
Battery: 1 x 12VDC, type A23 (incl.)
1 x 3VDC, type CR 2032 (incl.)
GB
NL
F
www.smartwares.eu
SH5-TDR-T
E
1a
1g
1f
1e
1b
1c
1d
2a
2b
2c
2d
2e
2f
2g
2h
2i
1
2
3
4
5
6
Overzicht van de knoppen op de zender 1
a. ALL knop
b. TIMER knop
c. CLOCK knop
d. ENTER knop
Overview of the buttons on the transmitter 1
a. ALL button
b. TIMER button
c. CLOCK button
d. ENTER button
Aperçu des boutons de l’émetteur 1
a. Bouton ALL
b. Bouton TIMER
c. Botuon CLOCK
d. Bouton ENTER
Przegląd przycisków nadajnika 1
a. Przycisk ALL (WSZYSTKIE)
b. Przycisk TIMER
c. Przycisk CLOCK
d. Przycisk ENTER
Descripción general de los botones en el transmisor 1
a. Botón ALL
b. Botón TIMER
c. Botón CLOCK
d. Botón ENTER
Überblick Tasten auf dem Sender 1
a. ALLE
b. TIMER
c. CLOCK
d. ENTER
Overzicht van het scherm van de zender 2
a. Werkelijke tijd
b. Nummer van een kanaal
c. Batterijniveau
d. Toetsen blokkering
e. Geheugennummer
Overview of the screen of the transmitter 2
a. Actual time
b. Number of a channel
c. Battery level
d. Key lock
e. Memory number
Aperçu de l’écran de l’émetteur 2
a. Heure courant
b. Numéro d’un canal
c. Niveau de la batterie
d. Verrouillage des touches
e. Numéro de mémoire
Omówienie ekranu nadajnika 2
a. Aktualny czas
b. Liczba kanałów
c. Poziom naładowania baterii
d. Blokada klawiszy
e. Numer pamięci
Descripción general de la pantalla del transmisor 2
a. Hora actual
b. Número de canal
c. Nivel de batería
d. Bloqueo de teclas
e. Número de memoria
Überblick Display auf dem Sender 2
a. Uhrzeit
b. Kanalnummer
c. Batteriekapazität
d. Tastensperre
e. Speichernummer
e. ON/ OFF knoppen
f. Omhoog/ omlaag knoppen
g. PAUZE/ DELETE knop
e. ON/ OFF buttons
f. UP/ DOWN buttons
g. PAUSE/ DELETE button
e. Boutons ON/OFF
f. Boutons HAUT/BAS
g. Bouton PAUSE/SUPPRIMER
e. Przyciski ON/OFF
f. Przyciski w górę/w dół
g. Przycisk PAUZA/SKASUJ
e. Botones ON/ OFF
f. Botones de Arriba/Abajo
g. Botón de PAUSAR/ ELIMINAR
e. ON/OFF
f. Aufwärts / Abwärts
g. PAUSE / LÖSCHEN
f. Tijd waarop de timer AAN gaat
g. Tijd waarop de timer UIT gaat
h. Modus instelling (dagelijks,
eenmalig of beveiliging) *
i. LED uitgezonden signaal
f. Time when the timer switches ON
g. Time when the timer switches OFF
h. Mode setting (daily, single or
security) *
i. LED transmitted signal
f. Heure de mise en marche du minuteur
g. Heure à laquelle le minuteur s’éteint
h. Réglage de mode (quotidien. une fois
ou sécurité)*
i. Transmission de signal DEL
f. Godzina, o której timer się włącza
g. Godzina, o której timer się wyłącza
h. Ustawienia trybu (tryb dzienny, tryb
jednorazowy lub tryb bezpieczeństwa)*
i. Diodowy sygnał transmisji danych
f. Hora en la que se activará el temporizador
g. Hora en la que se desactivará el temporizador
h. Selección de modalidad (diaria, individual o
de seguridad)*
i. Luz LED de señal transmitida
f. Einschaltzeit Timer
g. Ausschaltzeit Timer
h. Modus (täglich, einmal oder
Sicherheit) *
i. LED-Signal
Werking van de zender
Met de zender is het mogelijk om een timer uw draadloos domoticasysteem te laten besturen. Door het instellen van timers kunt u de verlichting op
ingestelde tijden automatisch laten in/ en uitschakelen.
Operation of the transmitter
With the transmitter, it is possible to control your wireless home automation system with a timer. By setting timers you can automatically switch
on/ o the lighting at set times.
Utiliser l’émetteur
Avec l’émetteur, il est possible de contrôler votre système d’automatisation domestique avec un minuteur. En congurant les minuteurs, vous pouvez
allumer/éteindre automatiquement l’éclairage aux heures prédénies.
Działanie nadajnika
Dzięki nadajnikowi z użyciem timera możliwe jest sterowanie bezprzewodowe domowym systemem automatycznym. Przez nastawienie timerów
można automatycznie włączać/wyłączać oświetlenie o zadanej porze.
Uso del transmisor
Con el transmisor puede controlar sus sistema de automatización doméstica con un temporizador. Congurando temporizadores puede encender/
apagar automáticamente la iluminación a horas establecidas.
Betrieb des Transmitters
Mit dem Transmitter haben Sie die Möglichkeit, Ihr Funk-Heimautomatisierungssystem mit einen Timer zu steuern. Durch die Einstellung von
Timern können Sie die Beleuchtung zu eingestellten Zeiten ein-/ausschalten.
PLD
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smartwares SH5-TDR-T bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smartwares SH5-TDR-T in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 0,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info