687246
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
EN DE PL
GENERAL MAINTANENCE
There are two different types of smoke alarms currently in general use: the ionization The smoke alarm is virtually maintenance free. However, under dusty conditions, a
smoke alarm and the photoelectric smoke alarm. While both types of alarms are vacuum hose may be used to clear the dust through the side opening. It is
suitable for general residential use, an ionization smoke alarm will normally response recommended to clean the alarm monthly to keep best performance. Normally, the
faster to fast flaming fires while a photo-electric smoke alarm may be more sensitive alarm can be operated up to 10 years without replacement. See the replacing date on
in detecting slow smoldering fires. Because home fires develop in different ways and the bottom of alarm unit.
are often unpredictable in their growth, it is impossible to predict which type of alarm
will provide the earliest warning. For best home protection install at least one BATTERY REPLACEMENT
photoelectric and one ionization smoke alarm. The power of this smoke alarm is backup by one 9VDC battery. The battery should last
for at least one year under normal operating conditions. The smoke alarm has a low
PLACING THE SMOKE ALARM battery indicator, and audible "chirp". It will operate at 30 - 40 second intervals for a
* Locate the first smoke alarm in the immediate area of the bedrooms. Try to minimum of 7 days. Replace the battery when this indication occurs. Only following
protect the exit path as the bedrooms are usually farthest from an exit. If more 9VDC batteries (available at most drug, hardware or electronic parts stores) may be
than one sleeping area exists, locate additional smoke alarms in each sleeping used for replacement:
area.
* Locate additional smoke alarms to protect any stairway as stairways act like Eveready 522 - Goldpeak 1604P - Duracell MN1604
chimneys for smoke and heat.
* Locate at least one smoke alarm on every floor level. The operation of the alarm should be tested with the test facility,
* Locate a smoke alarm in any area where a smoker sleeps or where electrical whenever the batteries are replaced. If the alarm fails to operate
appliances are operated in sleeping areas. correctly, the advice of the manufacturer should be sought.
* Smoke, heat and other combustion products rise to the ceiling and spread
horizontally. Mounting the smoke alarm in the ceiling in the center of the room MAINS POWER
places it closest to all points in the room. Ceiling mounting is preferred in Operating voltage (Max.) : 220-240VAC, 50Hz
ordinary residential construction. Operating current (Max.) : 0,06A
* Mount the smoke detector on the ceiling (see diagram). BACKUP BATTERY
Operating voltage (Max.) : 9VDC
DO NOT LOCATE YOUR SMOKE ALARM IN Operating current (Max.) : 20mA
* The kitchen; smoke from cooking might cause an unwanted alarm. Battery type : 6F22
* The garage; products of combustion are present when you start your SPECIFICATIONS
automobile. Operating temperature : 0~50°C
* The front of forced air ducts used for heating and air conditioning. Operating humidity : 25~85%
o o o o
* Areas where temp. may fall below 5 C (40 F) or rise above 37.8 C (100 F) Smoke sensor : Photoelectric
* Not mount a smoke alarm at the ceiling in a caravan or similar rooms. The Alarm volume : >85dB at 3m
shining sun is heating the ceiling and the air at the upper part of the room. Hot
air at the ceiling prevents that smoke from a dangerous smolder process can
reaches the smoke detector.
* The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
RECOMMEND PLACES FOR THE SMOKE ALARM;
AT LEAST ONE ON EVERY FLOOR LEVEL.
INSTALLATION AND MOUNTING INFORMATION
Warning! These devices are intended for connection to 220-240VAC mains
voltage and should only be installed by a qualified electrician in accordance
with BS 7671 published by the Institution of Electrical Engineers.
* The smoke alarm will function correctly either as a standalone alarm
or interconnected.
* All interconnected smoke alarms must be supplied from a single power circuit.
* Do not connect Interconnect wire to Live or Neutral.
* Do not connect the smoke alarm to a circuit protected by a
Residual Current Device.
* Connect and powered the smoke alarm with 220-240VAC only.
* Your smoke alarm is designed for easy mounting on the ceiling.
* A complete mounting kit is included with the smoke alarm.
Ideally, this smoke alarm is designed for mounting on standard flush box (84mm
mounting centers). Place the mounting bracket on it and locate the screw-holes of
flush box. Then attach the bracket directly on it with the screws provided. Then, check
the mounting firmly.
For mounting without standard flush box, place the mounting bracket on the ceiling
surface, use the pencil to mark down two drill-holes location on it. Usually, the
distance between two centers of drill-holes should be 84mm. For wooden surface,
attach the bracket directly on it with the screws provided. For the concrete surface or
masonry, use drilling machine to drill these two holes on the surface firstly. The sizes
of holes are around 5.5mm diameter and 25-30mm deep. Insert two dowels into the
drilled holes before attached the bracket. Then, check the mounting firmly.
Solid wires with 1mm² (or larger) cross-section area are recommended for power
supply and inter-connection. Strip the Live, Neutral, and Inter-connect wires back to
the length of 10mm. Connect the wires to the terminals in the AC plug provided and
ensure the screws are fully tightened.
The colors of wires are:
* Interconnect = White
* (L) Live = Brown
* (N) Neutral = Blue
The smoke alarms can be interconnected as many as 12 units in series.
* Check the connections carefully before closing the junction box.
* Incorrect connection may damage the unit.
* Mount the junction box on the fixed surface if necessary.
* Joint the AC plug to your smoke alarm correctly.
* Green LED will be brightened.
* Put the alarm on the bracket properly and twist it to in clockwise
direction to lock.
* To release the alarm from the bracket, insert a pin from side hole, then twist
the unit in opposite direction.
* Slide out the battery drawer and insert a 9VDC battery. Slide in the drawer.
* The drawer cannot be close if the battery is not installed properly.
* Press TEST button to check the alarms work. Inter-connected alarms must also
be checked.
* Do not leave installation until the alarms have been checked
for correct operation.
OPERATION
The smoke alarm is operating once the power is connected and turned on (the battery
must also be installed). When products of combustion are sensed, the unit sounds a
loud alarm which continues until the air is cleared.
FALSE ALARM “SILENCE” CONTROL
Units with the ‘silence’ feature have the capability of temporarily reducing the
sensitivity of the alarm circuit for approximately 8 minutes. This feature is to be used
only when a known alarm condition such as smoke from cooking activates the smoke
alarm. The smoke alarm is deactivated by pushing the hush button on the smoke
alarm once. The smoke alarm will automatically reduce sensitivity and light up the red
indicator for approximately 8 minutes to indicate the alarm is in the temporary silent
condition. It will reactivate after such 8 minutes and sound the alarm if particles of
combustion are still present. The “silence” feature may be used repeatedly until the
air has cleared.
CAUTION:
Before using the alarm “silence” feature, identify the source of smoke
and be certain that safe conditions exist.
TESTING
Test by pressing the test button on the smoke alarm cover for at least four seconds,
until the alarm sounds. It activates the self-test program and the alarm sounds if all
electronic circuitry, horn and battery are working. Highly recommend to test the
alarm weekly to assure proper operation. In case of no alarm sounds on test, and/ or
the unit has a defective battery, then try to replace the battery by a new one. Do not
test the smoke alarm with candles, open fire, cigarettes, etc. Please dispose off the
bad or discharged batteries properly to protect our environment.
: For indoor use only.
: Read the manual before use, and keep it in a
safe place for future use and for product
maintenance.
: Protection class 2 double insulated; does not
require earthing.
GRUNDSÄTZLICHES INSTANDHALTUNG
Es gibt z.Z. zwei gebräuchliche Arten von Rauchwarnmeldern: Den Ionisations- und Ihr Rauchwarnmelder ist praktisch wartungsfrei. In staubigen Räumen sollte das
den fotoelektrischen Rauchwarnmelder. Beide Arten sind für den Hausgebrauch Gerät eventuell in bestimmten zeitlichen Abständen mit einem Staubsauger gereinigt
geeignet; ein Ionisationsmelder spricht normalerweise schneller auf Flammen an, werden.
während ein fotoelektrischer Rauchwarnmelder sensibler auf Schwelbrände reagiert.
Da Hausbrände auf verschiedene Arten entstehen und oft unberechenbar sind, ist es AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
unmöglich vorherzusagen, welches Alarmsystem die früheste Warnung gibt. Bauen Für den Rauchwarnmelder sollte die 9 VDC Batterie mindestens ein Jahr bei normaler
Sie daher für einen optimalen Schutz mindestens einen fotoelektrischen und einen Nutzung halten. Der Rauchwarnmelder hat eine Anzeige für schwache Batterien und
Ionisationsmelder ein. ein hörbares „Zwitschern“. Er arbeitet in 30-40 Sek.-Intervallen und hält mindestens
sieben Tage. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn Sie diesen Hinweis vernehmen.
EMPFOHLENE STANDORTE DES ALARMSYSTEMS Verwenden Sie ausschließlich 9VDC Batterien (erhältlich in den meisten Drogerien,
* Plazieren Sie den ersten Rauchwarnmelder in der unmittelbaren Umgebung der Haushaltswaren- oder Elektrofachgeschäften).
Schlafräume. Versuchen Sie die Fluchtwege zu schützen, da Schlafräume
normalerweise am weitesten vom Ausgang entfernt sind. Falls mehrere Eveready 522 - Goldpeak 1604P - Duracell MN1604
Schlafbereiche vorhanden sind, installieren Sie zusätzliche Rauchwarnmelder in
jedem Schlafbereich. Führen Sie nach jedem Batteriewechsel einen Gerätetest durch.
* Bringen Sie weitere Rauchwarnmelder an jeder Treppe an, da Treppen für Bei Funktions-fehlern wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Rauch und Hitze wie Kamine sind.
* Plazieren Sie mindestens einen Rauchwarnmelder in jedem Stockwerk. STROMVERSORGUNG
* Plazieren Sie einen Rauchwarnmelder in Räumen, in denen Raucher schlafen Spannung : 220-240VAC, 50Hz
oder in denen sich elektrische Geräte befinden. Strom : 0,06A
* Rauch, Hitze und andere Verbrennungsrückstände steigen nach oben an die BATTERIEBETRIEB
Zimmerdecke und verteilen sich horizontal. Indem Sie den Rauchwarnmelder in Spannung : 9VDC
der Mitte der Zimmerdecke montieren, liegt er allen anderen Orten im Raum Strom : 20mA
am nächsten. Eine Deckenmontage ist für normale Wohnhäuser am Batterie-Typ : 6F22
geeignetsten. TECHNISCHE DATEN
* Montieren Sie den Rauchwarnmelder an der Decke (siehe Diagramm). Betriebstemperatur : 0 ~ 50 ° C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb : 25 ~ 85%
VERMEIDEN SIE FOLGENDE STANDORTE Rauch-Sensor : Photoelektrischer
* Küche; Kochdampf könnte ungewollt Alarm auslösen.
Alarmlautstärke : >85dB bei 3 m
* Garage; Verbrennungsrückstände entstehen beim Start des Autos.
* Vor Heizungs- oder Klimaanlagen.
o o
* Bereiche, in denen die Temperatur unter 5 C (40 F) fällt oder
o o
über 37.8 C (100 F) steigt.
* Decken von Wohnwagen oder ähnlichen Räumen, da die Sonne die Decke und
die Luft im oberen Teil des Raumes erwärmt. Heiße Luft an der Decke kann
verhindern, dass der Rauch eines gefährlichen Schwelbrandes den
Rauchwarnmelder erreicht.
* Der Rauchwarnmelder darf nicht Tropf- und Spritzwasser ausgesetzt sein.
EMPFOHLENE STELLEN IM HAUS FÜR DEN RAUCHMELDER;
IN JEDER ETAGE MINDESTENS EIN RAUCHWARNMELDER
INSTALLATION UND ANBRINGUNG
Warnung! Diese Hinweise gelten für einen Anschluss an einen Stromkreis
mit 220-240V. Die Montage darf ausschliesslich von einem Fachmann
nach den geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
* Der Rauchwarnmelder funktioniert sowohl einzeln als auch vernetzt.
* Alle vernetzten Rauchwarnmelder müssen von einem einzigen Stromkreis
versorgt werden.
* Verbinden Sie den Vernetzungsdraht nicht mit Phase oder Nullleiter.
* Schließen Sie den Rauchwarnmelder nicht an einen Stromkreis an, der durch
einen Fehlerstromschutzschalter gesichert ist.
* Schließen Sie den Rauchwarnmelder nur an einen Stromkreis mit 220-240V
Spannung an.
* Ihr Rauchwarnmelder kann an der Decke einfach angebracht werden.
* Eine komplette Installationsausrüstung wird mit jedem Rauchwarnmelder
geliefert.
Zur Montage halten Sie die Halteklammer an die Decke und markieren Sie die beiden
Bohrlöcher mit einem Stift. Normalerweise sollte der Abstand zwischen den
Bohrlöchern 84 mm betragen. An Holzoberflächen kann die Klammer direkt mit den
beiliegenden Schrauben angebracht werden Bei Betonoberflächen oder Mauerwerk
benutzen Sie eine Bohrmaschine mit einem 5,5 mm Bohrer und bohren 25-30 mm
tief, bringen zwei Dübel an und montieren die Halteklammer. Überprüfen Sie
sorgfältig die Montage.
Für den Anschluss wird eine Leitungsstärke von 1mm2 oder mehr empfohlen.
Isolieren Sie die Drähte ca. 10 mm ab, verbinden Sie sie mit der Anschlussbox und
prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben.
Die Anschlussfarben sind:
* Vernetzungsdraht = Weiß
* (L) Phase = Braun
* (N) Nullleiter = Blau
Es können maximal 12 Rauchmelder vernetzt werden.
* Überprüfen Sie alle Verbindungen sorgfältig, bevor Sie die Anschlussbox
schließen.
* Fehlerhafte Anschlüsse können zur Beschädigung des Rauchwarnmelders
führen.
* Befestigen Sie die Anschlussbox.
* Verbinden Sie das Einfaßung mit dem Rauchwarnmelder. Die grüne LED sollte
leuchten.
* Stecken Sie den Rauchwarnmelder auf die Befestigungsklammer und drehen
Sie im Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln.
* Um die Verriegelung zu lösen, stecken Sie eine Nadel in das seitliche Loch und
drehen Sie den Rauchwarnmelder entgegen dem Uhrzeigersinn.
* Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie eine 9 V Batterie ein. Schließen Sie
das Batteriefach.
* Das Batteriefach lässt sich nur mit korrekt eingesetzter Batterie schließen.
* Überprüfen Sie die Funktion des Rauchwarnmelders mit dem TEST-Knopf.
* Alle vernetzten Geräte müssen ebenfalls überprüft werden.
* Die Installation ist erst nach vollständiger Überprüfung beendet.
GEBRAUCH
Der Rauchwarnmelder funktioniert, sobald die Spannung eingeschaltet ist (die
Batterie muss eingelegt sein). Wenn Verbrennungsprodukte in der Luft aufgespürt
werden, ertönt ein lauter Alarm, der aufhört, sobald die Luft sauber ist.
FEHLALARM-STUMMSCHALTUNG
Bei Geräten mit Stummschaltung kann die Empfindlichkeit des Sensors für ca. 8
Minuten reduziert werden. Diese Funktion sollte nur bei bekannter Alarmquelle, z.B.
Rauchentwicklung beim Kochen, genutzt werden. Der Alarm wird durch einmaliges
Drücken des Knopfes auf dem Rauchwarnmelder ausgeschaltet. Die Empfindlichkeit
des Rauchwarnmelders wird automatisch verringert und die rote LED leuchtet für ca.
8 Minuten zur Anzeige der Stummschaltung. Anschließend kehrt das Gerät in die
normale Betriebsart zurück. Falls noch Verbrennungsprodukte in der Luft vorhanden
sind, ertönt der Alarm. Die Stummschaltung kann wiederholt benutzt werden bis die
Luft gereinigt ist.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vor Betätigung der Stummschaltung, dass von der
Rauchquelle keine Gefahr ausgeht.
TEST
Zur Funktionsüberprüfung betätigen Sie den Testknopf für mindestens 4 Sekunden,
bis der Alarm ertönt. Es wird dabei ein Selbst-Testprogramm aktiviert. Der Alarm
ertönt, wenn der elektronische Kreislauf, Horn und Batterie funktionieren. Es wird
sehr empfohlen, das Gerät wöchentlich zu testen, um eine ordnungsgemäße Funktion
sicherzustellen. Sollte kein Alarm ertönen, könnte die Batterie defekt sein. Versuchen
Sie die Batterie zu ersetzen. Den Rauchwarnmelder nicht mit Kerzen, offenem Feuer,
Zigaretten, etc. testen. Zum Schutz der Umwelt entsorgen sie die Batterien bitte
ordnungsgemäss.
: Nur für den Hausgebrauch
: Lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und
bewahren Sie es an einem sicher Ort für zukünftige
Verwendung und zur Produktwartung auf.
: Schutzklasse 2, doppelt isoliert und braucht nicht
geerdet zu werden.
a alarm słyszalny będzie, jeśli prawidłowo działają wszystkie obwody, głośnik i
INFORMACJE OGÓLNE bateria. Usilnie zalecamy sprawdzanie urządzenia przynajmniej raz w tygodniu, co
Obecnie w ogólnym użyciu znajdują się dwa rodzaje czujników dymu: jonizacyjne i zagwarantuje prawidłowe działanie czujnika. W przypadku braku sygnału
fotoelektryczne. Obydwa rodzaje doskonale nadają się do zastosowania w dźwiękowego podczas testu należy wymienić baterię na nową. Nie wolno sprawdzać
gospodarstwie domowym, lecz czujnik jonizacyjny zwykle szybciej reaguje na działania czujnika za pomocą palącej się świecy, otwartego ognia, żarzącego się
otwarty płomień, natomiast czujnik fotoelektryczny jest bardziej czuły na ogień papierosa, itp. Zużyte baterie prosimy zutylizować w sposób zgodny z przepisami, co
powolnie się tlący. Z uwagi na fakt, że pożary w domu rozwijają się w różny i często zagwarantuje ochronę środowiska naturalnego.
nieprzewidywalny sposób, nie ma możliwości przewidzenia, jakiego rodzaju czujnik
zapewni możliwie najwcześniejsze ostrzeganie. Celem zapewnienia najlepszej KONSERWACJA
ochrony domu należy zamontować co najmniej jeden czujnik fotoelektryczny oraz Czujnik dymu niemal nie wymaga żadnych zabiegów konserwacyjnych. Jednakże, w
jeden jonizacyjny. warunkach dużego zapylenia, do usunięcia pyłu z bocznych otworów można
skorzystać z odkurzacza. Zalecamy, by czyszczenia czujnika dokonywać raz w
MIEJSCE MONTAŻU CZUJNIKA DYMU miesiącu, co zapewni jego nienaganne działanie. Zwykle żywotność czujnika wynosi
* Pierwszy czujnik dymu należy zamontować w bezpośredniej bliskości sypialni. nawet 10 lat, bez konieczności jego wymiany. Na dolnej ściance urządzenia podano
Wobec faktu, że sypialnie zwykle usytuowane są w najdalszym miejscu od datę wymiany.
drzwi wejściowych, należy pamiętać, by nie blokować drogi ewakuacyjnej. Jeśli
w domu znajduje się więcej, niż jedna sypialnia, czujniki dymu należy WYMIANA BATERII
zamontować w pobliżu każdej z nich. Stałe zasilanie czujnika dymu zapewnia jedna bateria 9 V. W normalnych warunkach
* Dodatkowe czujniki dymu należy zamontować w klatkach schodowych, gdyż dla bateria powinna wystarczyć na co najmniej rok. Czujnik dymu wyposażony jest we
dymu i wysokiej temperatury działają one jak kominy. wskaźnik niskiego stanu naładowania baterii, który sygnalizowany jest również
* Na każdym piętrze należy zamontować co najmniej jeden czujnik dymu.
słyszalnym „świergotem”. Włączać się będzie co 30 40 sekund przez co najmniej 7
* Czujnik dymu należy zamontować w sypialni, w której sypia palacz tytoniu, lub
dni. W chwili stwierdzenia takiej sygnalizacji należy wymienić baterię na nową.
w której znajdują się urządzenia elektryczne.
Baterię można wymienić wyłącznie na następujące baterie 9 V, dostępne w większości
* Dym, ciepło oraz inne produkty spalania unoszą się pod sufit i rozprzestrzeniają
sklepów.
się w poziomie. Montaż czujnika dymu w centralnym miejscu sufitu zapewnia
jego najmniejszą odległość od wszystkich punktów pomieszczenia. Montaż na
suficie zalecany jest w przypadku domów mieszkalnych.
* Montaż czujnika dymu na suficie (patrz ilustracja).
Po każdej wymianie baterii należy sprawdzić działanie czujnika za
pomocą funkcji testowej. Jeśli czujnik nie działa poprawnie, prosimy
NIE NALEŻY MONTOWAĆ CZUJNIKA DYMU W
zasięgnąć porady producenta.
* Kuchni; dym z kuchenki może powodować uruchomienie alarmu.
* Garażu; produkty spalania obecne są w chwili uruchomienia silnika pojazdu.
ZASILANIE
* W obszarze wymuszonego ruchu powietrza używanego do
Napięcie robocze (maks.) : Prąd zmienny 220-240V, 50Hz
ogrzewania lub chłodzenia.
Natężenie robocze (maks.) : 0,06A
* Miejscach, w których temperatura może spaść poniżej 5°C (40°F) lub wzrosnąć
BATERIA REZERWOWA
powyżej 37,8°C (100°F).
Napięcie robocze (maks.) : Prąd stały 9V
* Czujnika dymu nie należy montować na suficie w przyczepie kempingowej ani w
Natężenie robocze (maks.) : 20mA
podobnych pomieszczeniach. Promienie słoneczne ogrzewają dach i powietrze w
Typ baterii : 6F22
górnej części przyczepy. Warstwa nagrzanego powietrza pod sufitem
DANE TECHNICZNE
uniemożliwia dotarcie dymu do czujnika.
Temperatura robocza : 0~50°C
* Czujnika nie wolno narażać na działanie wody.
Wilgotność robocza : 25-85%
Czujnik dymu : Fotoelektryczny
ZALECANE MIEJSCA MONTAŻU CZUJNIKA DYMU;
Głośność sygnału alarmowego : >85dB w odległości 3m
CO NAJMNIEJ JEDEN NA KAŻDYM PIĘTRZE.
: Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
INFORMACJE NA TEMAT MONTAŻU I INSTALACJI
Ostrzeżenie! Czujniki dymu należy podłączyć do źródła prądu zmiennego
: Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją
220-240 V, a montażu powinien dokonać wykwalifikowany elektryk
obsługi i przechowuj ją w bezpiecznym
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
miejscu na przyszłość oraz jako pomoc w
serwisowaniu urządzenia.
* Czujnik działać może jako urządzenie samodzielne, lub jako jeden z wielu
czujników połączonych w sieć.
: Klasa ochrony 2 podwójnie izolowane; nie
* Wszystkie połączone ze sobą czujniki muszą być zasilane z jednego
wymaga uziemienia.
obwodu zasilania.
* Przewodu do służącego do łączenia czujników w sieć nie wolno podłączać do
przewodu pod napięciem lub zerowego.
* Czujnika dymu nie należy podłączać do obwodu chronionego bezpiecznikiem
prądu zerowego.
* Czujnik należy podłączyć i zasilać wyłącznie prądem zmiennym 220-240 V.
* Konstrukcja czujnika zapewnia jego łatwy montaż na suficie.
* Wraz z czujnikiem w skład kompletu wchodzi pełny zestaw montażowy.
Najlepiej jest montować czujnik w standardowej puszce podtynkowej (rozstaw
otworów montażowych 84 mm). Umieścić wspornik na puszce i zlokalizować otwory
montażowe puszki. Następnie zamontować wspornik bezpośrednio na puszce za
pomocą dołączonych do zestawu wkrętów, po czym sprawdzić solidność
mocowania.W przypadku montażu bez standardowej puszki podtynkowej należy
przyłożyć wspornik do powierzchni sufitu i ołówkiem zaznaczyć miejsce dwóch
otworów montażowych. Zwykle rozstaw otworów wynosi 84 mm. W przypadku
powierzchni drewnianej należy zamontować wspornik bezpośrednio na tej
powierzchni za pomocą dołączonych do zestawu wkrętów. W przypadku podłoża
betonowego lub kamiennego należy najpierw wywiercić dwa otwory za pomocą
wiertarki. Średnica otworów wynosi około 5,5 mm, a głębokość otworów wynosić
powinna 25-30 mm. Przed zamontowaniem wspornika w wywiercone otwory wsunąć
dwa dyble. Następnie należy sprawdzić solidność mocowania. Do zasilania czujnika
oraz łączenia ich w sieć zaleca się zastosowanie przewodów drutowych o przekroju 1
mm2 (lub grubszych). Zdjąć izolację z przewodu prądowego, zerowego i sieciowego
na długości 10 mm. Podłączyć przewody do zacisków w dołączonej do zestawu
wtyczce, po czym sprawdzić, czy śruby dokładnie dokręcone.
Kolory przewodów:
* Do łączenia czujników w sieć = Biały
* (L) Prądowy (pod napięciem) = Brązowy
* (N) Zerowy (neutralny) = Niebieski
W szeregu można podłączyć aż 12 czujników dymu.
* Przed zamknięciem puszki połączeniowej starannie sprawdzić połączenia.
* Niewłaściwe połączenie może być przyczyną uszkodzenia urządzenia.
* Puszkę połączeniową zamontować na nieruchomym podłożu,
jeśli zajdzie taka konieczność.
* Wtyczkę zasilającą poprawnie włożyć do gniazda w czujniku dymu.
* Zapali się zielona dioda LED.
* Założyć czujnik na wsporniku i przekręcić go w prawo, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż zablokuje się we właściwym miejscu.
* Chcąc zdemontować czujnik ze wspornika, przez boczny otwór należy włożyć
szpilkę, po czym przekręcić urządzenie w przeciwnym kierunku.
* Wysunąć szufladkę na baterię i włożyć baterię 9V. Wsunąć szufladkę.
* W przypadku niewłaściwego włożenia baterii nie będzie możliwości zamknięcia
szufladki.
* Celem sprawdzenia, czy czujnik działa, należy nacisnąć przycisk TEST. Należy
również sprawdzić wszystkie czujniki połączone w sieć.
* Montaż można uznać za zakończony dopiero po sprawdzeniu prawidłowego
działania wszystkich czujników.
OBSŁUGA
Czujnik dymu działa od chwili podłączenia zasilania i włączenia (baterię również
należy zamontować). W chwili wykrycia produktów spalania urządzenie zaczyna
emitować głośny sygnał dźwiękowy, który wyłączy się dopiero po stwierdzeniu
braku zanieczyszczeń w powietrzu.
FUNKCJA „WYCISZENIA” W PRZYPADKU FAŁSZYWEGO ALARMU
W urządzeniach wyposażonych w funkcję „wyciszenia” można na krótko, tj. około 8
minut, zmniejszyć czułość obwodu czujnika. Z funkcji tej można korzystać wyłącznie
w sytuacji, gdy znane jest źródło dymu, na przykład przypalony posiłek na kuchence.
Czujnik można wyłączyć jednorazowo naciskając przycisk na obudowie czujnika.
Czujnik dymu automatycznie zmniejszy czułość na około 8 minut, czemu towarzyszyć
będzie zapalenie się czerwonej kontrolki informującej o tymczasowym wyciszeniu
alarmu. Po tym czasie, jeśli w powietrzu nadal znajdować się będą produkty spalania,
alarm włączy się ponownie. Z funkcji „wyciszenia” można korzystać wielokrotnie, do
chwili oczyszczenia powietrza w pomieszczeniu.
UWAGA:
Przed skorzystaniem z funkcji „wyciszenia” alarmu należy zlokalizować
źródło dymu oraz upewnić się, że w żaden sposób nie stanowi on
zagrożenia.
TESTOWANIE
Działanie urządzenia można sprawdzić naciskając przycisk testowy na obudowie
czujnika przez co najmniej cztery sekundy, do chwili gdy włączy się sygnał alarmowy.
Naciśnięcie tego przycisku powoduje uruchomienie programu autodiagnostycznego,
Eveready 522 - Goldpeak 1604P - Duracell MN1604
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
Hotline or visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie
unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu.
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek -
dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się
ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat
urządzenia zadzwoń na nas gorącą linię lub odwiedź nas stronę internetową:
www.smartwaressafetylighting.eu.
EN PRODUCT GUARANTEE DE PRODUKTGARANTIE PL GWARANCJA PRODUKTU
DISPOSAL ENTSORGUNG LIKWIDACJA
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadów)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego
typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego wykorzystania
materiałów użytkowników resources.Household powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz lokalnych , do informacji na
temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu. Użytkownicy w firmach
powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie
powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie.
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć
urządzenie i wyjmij baterię.
MAINTENANCE WARTUNG UTRZYMANIE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und
trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin,
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an
und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine
scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu
reinigen. Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, nie należy otwierać
obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja
zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub
pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od
źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować żadnych karboksylowych środków
czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają powierzchnię obudowy
urządzeń. Poza tym ich opary szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również
narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek.
* Clean with a clean, dry cloth or brush, use no solvents or abrasives. Avoid dampness
on all electrical components.
* Keep all parts out of the reach of children.
* Avoid a wet, very cold or warm environment; this may damage electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this may damage the electronic circuits.
* Repairs or opening of this item may only be done by an authorized repairer.
* Wireless systems can be interference from cordless phones, microwave ovens and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 3m away from
the devices during installation and operation.
HIGH VOLTAGE
* All electrical connections and connection cables must comply with the appropriate rules and
match the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords; this could otherwise result in fire or
electric shock.
* Never replace damaged power cables yourself! In this case, remove them from the net and
take the devices to the store.
* The fitting must be correctly installed if it is to operate reliably. These instructions and the
user guide must therefore be studied carefully.
* The electrical supply must be switched off at the outset, preferably by means of a switch in
the distribution box, before any installation, maintenance or repair work is undertaken.
* Exterior lighting must not be installed during rain.
* Take account of the minimal separation distance from other objects and the room
required around the fitting.
* Install the fitting as indicated in the user guide.
* If in any doubt consult a professional, taking local installation requirements into account.
Some countries stipulate that lighting may be installed only by registered installers.
* Clamping screws in electrical connections must be adequately tightened. This is particularly
the case with 12V low voltage conductors.
* Take note of the symbols when connecting wires:
N = Neutral L = Phase = Earth LS = Live, switched
* When replacing a halogen lamp, wait for it to cool, for a minimum of 5 minutes.
LOW VOLTAGE
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. When a cell or
battery is swallowed, call a physician immediately.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie keine
Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die elektronischen
Schaltkreise beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die elektronischen
Schaltkreise beschädigen.
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen Werkstatt
durchgeführt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und andere
drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System mindestens 3 m
entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
HIGH VOLTAGE
* Alle elektrischen Anschlüsse und Anschlusskabel müssen mit den entsprechenden Regeln und
passen Sie die Betriebsanleitung.
* Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungskabel; Dies könnte sonst zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
* Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! In diesem Fall, entfernen Sie sie aus
dem Netz und nehmen Sie die Geräte in den Laden.
* Für eine(n) zuverlässige(n) Installation/Betrieb empfehlen wir Ihnen, die Armatur auf die
richtige Art und Weise anzuwenden. Lesen Sie darum diese Bedingungen und die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
* Schalten Sie, bevor Sie mit der Installation oder mit Reparaturen beginnen, immer erst den
Strom aus, vorzugsweise mittels eines Schalters im Sicherungskasten.
* Die Außenbeleuchtung nicht bei Regen installieren.
* Beachten Sie den Mindestabstand hinsichtlich anderer Gegenstände und den Raum um die
Armatur herum.
* Montieren Sie die Armatur wie in der Gebrauchsanleitung angegeben.
* Fragen Sie in Zweifelsfällen einen Fachmann und beachten Sie die örtlichen
Installationsvorschriften. In einigen Ländern geben die Vorschriften vor, dass eine
Außenbeleuchtung nur durch einen zugelassenen Fachmann angebracht werden darf.
* Klemmschrauben von elektrischen Anschlüssen müssen ausreichend angezogen werden.
Achten Sie dabei insbesondere auf die 12-Volt-Niedrigspannungsdrähte.
* Achten Sie beim Anschluss auf die Symbole der Verdrahtung:
N = Null L = Phase = Erde LS = Schaltdraht
* Wenn Sie eine Glüh-, Halogenlampe ersetzen müssen, warten Sie, bis diese
abgekühlt ist oder mindestens 5 Minuten.
LOW VOLTAGE
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht schlucken.
Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt.
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów elektrycznych z
wilgocia
* Wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.
* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych, kuchenek
mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie 2,4 GHz. Trzymaj
się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.
WYSOKIE NAPIĘCIE
* Wszystkie połączenia elektryczne i przewody muszą być zgodne z odpowiednimi przepisami i
dopasować się z instrukcją obsługi.
* Nie należy przeciążać gniazd elektrycznych i przedłużaczy; to mogłoby doprowadzić do
pożaru lub porażenia prądem.
* Nigdy nie wymieniać uszkodzone kable zasilające siebie! W tym przypadku, należy je usunąć
z sieci i podejmuje urządzeń do sklepu.
* Aby urzadzenie dzialalo niezawodnie, nalezy je prawidlowo zainstalowac. Dlatego tez,
uzytkownik powinien dokladnie przeczytac instrukcje i przewodnik uzytkownika.
* Przed podjeciem instalacji, konserwacji lub prac naprawczych, nalezy wylaczyc zasilanie
elektryczne za pomoca wylacznika w skrzynce rozdzielczej.
* Nie nalezy instalowac oswietlenia zewnetrznego w czasie deszczu.
* Nalezy wziac pod uwage minimalna odleglosc od innych obiektów i pomieszczenia dookoła
urzadzenia.
* Nalezy instalowac urzadzenie w sposób przedstawiony w przewodniku uzytkownika.
* W przypadku jakichkolwiek watpliwosci, nalezy skonsultowac się z profesjonalista i należy
wziąć pod uwage wymagania lokalnej instalacji. W niektórych krajach wymagane jest
wykonanie instalacji oswietlenia tylko przez zarejestrowanych instalatorów.
* Sruby mocujace w zlaczach elektrycznych, nalezy dokrecic prawidlowo. Szczególnie
wprzypadku 12V przewodów niskiego napiecia. Podczas podlaczania przewodów, należy
zwrócic uwage na symbole: N = Neutralny L = Faza = Uziemienie LS = Wlaczony
* Podczas wymieniania zarówek halogenowych, nalezy odczekac minimalnie 5 minut,
do ich ostygniecia.
NISKIE NAPIĘCIE
* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać. Gdy
komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.
SAFETY ALLGEMEINE SICHERHEIT BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
1.
2.
4.
MAX.12
bruin-brune-marrón
Blauw-bleu-azul
wit-blanc-blanco
INTENDED FOR FIRE SAFETY AND INSTALLATION IN BUILDINGS
Essential characteristic 1: pass Essential characteristic 5: pass
Essential characteristic 2: pass Essential characteristic 6: pass
Essential characteristic 3: pass Essential characteristic 7: pass
Essential characteristic 4: pass Essential characteristic 8: pass
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
4
yes
Test - Prüfung - Prueba
10
0cm
50cm
Test - Prüfung - Prueba
RM230-001CPR
16
EN14604:2005/AC:2008
Smartwares RM230
SD-193P
1134
V 1-0
2016-03
RM230
EN Smoke detector
DE Rauchwarnmelder
PL Czujnik dymu
Power consumption <1,1W / Leistungsaufnahme <1,1W
Pobór mocy <1,1W / Stroomverbruik <1,1W
Consommation <1,1W / Consumo de energía <1,1 vatios
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Type de montage plafond -
Tipo de montaje techo
Installation in a camper - Einbau in ein
Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual
4
yes
no
yes
4
220 -240V
50Hz
Manufacturer :
EYSTON COMPANY Ltd.
B2, 3rd Floor,
Fortune Factory Building
40 Lee Chung Street, Chai Wan
HONG KONG P.R CHINA
3.
Eveready 522 - Goldpeak 1604P - Duracell MN1604Eveready 522 - Goldpeak 1604P - Duracell MN1604
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smartwares RM230 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smartwares RM230 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,94 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info