687179
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
SV
ALGEMENE INFORMATIE
Tack för att du har köpt Smartwares
brandvarnare! Läs igenom
instruktionerna noga innan du börjar
använda brandvarnaren. Förvara den
här informationen på en säker och lättillgänglig
plats för framtida användning och underhåll. Om
du har några frågor eller om du letar efter
ytterligare information om din brandvarnare, kan
du besöka vår webbplats service.smartwares.eu.
Märke/modellnummer: Smartwares RM174RF
Beskrivnin : Brandvarnaren är baserad på foto-
cellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren
övervakar luften för brandrök. Apparaten
innehåller 2 x 1,5 V DC AA alkaliskabatterier med
en livslängd på 1 år
Funktion : Brandvarnaren är avsedd att varna
personer som befinner sig i närheten av en
brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på
lämpligt sätt mot faran
Tillämpningsområde : Brandvarnare för
byggnader avsedda som bostäder
VIKTIGT:
Försiktig : Brandvarnaren är utformad för att
upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!
Försiktig : Använd en brandvarnare som en
del av ditt brandskydd, på samma sätt som
brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val
vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering.
Se alltid till att det finns en utrymningsplan och
gå igenom den med dina barn. Se till att varje
rum går att lämna utan att öppna en dörr, dvs.
genom ett fönster. Om det råder några tveksam-
heter kring orsaken till larmet bör man alltid anta
att larmet beror på en faktisk brand och utrymma
bostaden omedelbart.
Varning: Brandvarnare ska ersättas senast tio år
efter den första aktiveringen. Fyll i aktiveringsda-
tumet på produktens klassificeringsetikett och
lägg in utbytesdatumet i din kalender.
FÖRSTA AKTIVERING
Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt
att du aktiverar och testar apparaten. Aktivera
och testa brandvarnaren på följande sätt: Öppna
apparaten (se bild 1). Anslut batteriet (se bild
2). Stäng brandvarnaren och låt den vila i fem
minuter (apparaten kalibrerar sig själv). Tryck och
håll in testknappen (se bild 1a) tills dess att ett
larm ljuder och släpp den sedan. Om larmsig-
nalen inte ljuder när du trycker på testknappen
fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör
söka rådgivning hos Smartwares.
MONTERING
För att montera brandvarnaren, fäster du monte-
ringsplattan med de inkluderade skruvarna och
fäster sedan försiktigt brandvarnaren på
monteringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam
på placeringsrekommendationerna nedan för att
garantera optimal funktion för din brandvarnare.
När du har monterat brandvarnaren bör du alltid
testa funktionen genom att använda testknap-
pen.
Viktigt:
VARNING: För att förhindra skador måste
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med
monteringsinstruktionerna.
• Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt
att de kan nås av brandrök utan hinder, så att
bränder kan upptäckas redan när de håller på att
utvecklas.
• Kraven på brandvarnare kan variera från stat till
stat och region för region. Kontrollera alltid vilka
krav som gäller i ditt område med dina lokala
myndigheter!
Var ska jag montera en brandvarnare?
I mitten av taket i ett rum
• Max. höjd: 6 m
• Minst 50 cm avstånd till väggar/barriärer:
• Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I
mitten av taket
• Korridorer med en max. bredd på 3 m: max.
15 m avstånd mellan två brandvarnare. Max.
7,5 m till öppningen och brandvarnare i
korridorens ändar/korsningar.
• Loftgångar: Om längden och bredden på loft
gången är mindre än 2 m och loftgångens area
är mindre än 16m2, kan ytterligare brandvar
nare krävas under loftgången
• I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska
montage ske minst 50 cm och maximalt 1 m
från takets högsta punkt. Om lutningen är
≤20°, ska det hanteras som ett platt tak. Vid
delvis lutande tak: om det platta taket är ≤1m
brett, anses det vara lutande. Om det platta
taket är >1m brett, anses det vara ett platt tak.
• Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är
≤20 cm, bör installation ske på bjälken eller i
taket. Om höjden är > 20 cm och den avdelade
arean är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare
monteras mellan bjälkarna.
Var ska du inte montera din brandvarnare?
I närheten av luftkonditionering/ventilations
system.
Platser där ventilationen kan hindras som t.ex.
gardiner etc.
• I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C
eller högre än 40°C.
I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom
ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb
plats för larm som är lämpliga för användning i
dessa rum.
Närmare än 50 cm från ljuskällor/
elektriska uttag.
• Platser som är svåra att nå och förhindrar
åtkomst till testknappen, byte av batteri och
underhåll.
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
Om du trycker på testknappen när brandvarna-
ren ljuder kommer detta att pausa brandvarna-
ren i cirka tio minuter. Den röda lysdioden blinkar
var 8:e sekund för att indikera att dämpningslä-
get är aktiverat. Brandvarnarna är utformade
för minimera mängden falsklarm. Rökpartiklar
från matlagning kan sätta igång brandvarnaren
om brandvarnaren sitter monterad för nära kök-
sutrymmet. Stora mängder rökpartiklar skapas
vid spill eller vid grillning/stekning. Användning
av fläkten i en spiskåpa som ventilerar till utsidan
(icke-cirkulerande typ) hjälper också till att föra
bort dessa rökpartiklar från köket. Dämpningslä-
get är extremt användbart i köksområden eller
andra områden där falsklarmningar lätt förekom-
mer. Dämpningsfunktionen bör bara användas
vid ett känt larmtillstånd, såsom att rök från
matlagning aktiverar larmet. Brandvarnaren blir
mindre känslig genom att trycka på testknappen.
Om röken inte är för tät, kommer brandvarnaren
att tystna för att markera att brandvarnaren är i
ett temporärt mindre känsligt läge. Brandvarna-
ren återställs automatiskt efter ca. 10 minuter.
Om det fortfarande förekommer rökpartiklar
efter denna period kommer brandvarnaren att
ljuda igen. Dämpningsläget kan användas om
och om igen tills dess att luften är ren från den
orsak som orsakade larmet.
Obs:Tät rök kommer att åsidosätta dämpningslä-
get och låta ett kontinuerligt larm ljuda.
Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningslä-
ge), bör du identifiera källan till röken och se till
att situationen är säker.
SAMMANKOPPLING - Trådlös anslutning
Trådlös anslutning upp till 20m Det är möjligt att
länka samman flera RM174RF brandvarnare. Den
stora fördelen med att koppla ihop en eller flera
brandvarnare är att när en brandvarnare ljuder,
kommer samtliga att ljuda. Detta ger din familj
en tidigare varning om en potentiell fara och ger
dig mer tid att reagera. Du kan länka samman
upp till tolv brandvarnare.
1. Förbered de detektorer som du vill koppla
ihop. Välj en detektor som sätts i
sändningsläge”. Tryck och håll in knappen tills
dess att enhetens lysdiod lyser konstant. Detta
kan ta upp till tolv sekunder.
2. Tryck och håll in testknappen på de andra
brandvarnarna i ungefär en sekund, och släpp
sedan knappen så snart lysdioden blinkar rött.
3. Den ”sändande” och den ”lärande”
brandvarnaren kommer båda att blinka snabbt
för att markera att de är sammankopplade.
Efter detta kommer lysdioden på huvud
brandvarnaren att lysa konstant ljusrött.
Lysdioden på den lärande brandvarnaren
kommer att lysa rött, men lysa lite svagare.
4. Du kan fortsätta att koppla ihop flera
brandvarnare på samma sätt.
5. När du har slutfört sammankopplingen kan du
trycka på och släppa testknappen på samtliga
brandvarnare för att avsluta
sammankopplingsläget” vilket medför att
lysdioden slocknar på enheterna. Detektorerna
är nu sammankopplade.
Obs: Det är bara möjligt att koppla ihop den här
brandvarnaren med andra brandvarnare av sam-
ma modell, om kompatibilitet med RM174RF
uttryckligen nämns i bruksanvisningen för de
andra brandvarnarna
Obs: tonen för sammankoppling och test på den
här brandvarnaren har ändrats för att vara mindre
irriterande för öronen. Ljudet när rök detekteras
är mycket längre och därför mycket högre.
Ta bort sammankoppling
Följ den här processen för att ta bort samman-
kopplingen för en brandvarnare.
1. Tryck och håll in testknappen i 12 sekunder
på den brandvarnare som du vill ta bort
sammankopplingen för, tills dess att lysdioden
är kontinuerligt TÄND. Släpp nu knappen.
2. Tryck och håll in knappen igen, vänta tills dess
att lysdioden börjar blinka snabbt, efter
ungefär två sekunder slutar den att blinka.
Sammankopplingen har nu tagits bort för
enheten.
BYTE AV BATTERI
Om batteriet börjar bli lågt kommer brand-
varnaren att indikera detta med ett ljudligt
”pip. Denna indikering låter kontinuerligt med
intervaller på 35-45 sekunder i minst trettio
dagar. Byt batterierna omedelbart när denn
indikering avges. För att byta batteriet, öppnar
du apparaten (se bild 1), avlägsnar det tomma
batteriet och ansluter ett nytt batteri (se bild 2).
Vi rekommenderar dig att byta batteriet på ett
fast datum, så att det byts i tid.
• VIKTIGT: Efter att ha ersatt batterierna bör du
alltid använda testknappen för att testa så att
brandvarnaren fungerar korrekt.
• VIKTIGT: Ersätt endast batterierna med någon
av nedanstående, certifierade batterityper:
– Märke: Energizer, Gold Peak, Raymax Typ:
Alkaliskt Livslängd: 1 år
UNDERHÅLL
Test : Vi rekommenderar verkligen att du testar
brandvarnarens funktion varje månad. Tryck
och håll in testknappen tills dess att den använ-
darvänliga, korta larmsignalen ljuder. Signalen
upphör när du släpper knappen. Om larmsig-
nalen inte ljuder när du trycker på testknappen
fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör
söka rådgivning hos Smartwares.
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa
din brandvarnare, det kan skada apparaten eller
tända eld på lättantändliga material och starta
en brand.
Valfritt: För testning kan även Smartwares
ärrkontroll FOT-143 användas. Tryck bestämt på
knappen och släpp den för att testa modellerna
RM174RF och RM175RF. Brandvarnarens testljud
kommer att höras inom 60 sekunder.
Rengöring: För optimal prestanda bör brandvar-
naren dammas en gång i månaden och dammsu-
gas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens
insida med dammsugarens munstycke. Testa
alltid apparatens funktion efter rengöring genom
att trycka på testknappen. Registrera dig gratis
för att få fria påminnelser från smartreminder.eu
FELSÖKNING
• Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbe-
ten, lödning och andra heta arbeten, sågning och
slipning, damm från byggarbete eller städning,
vattendimma, os från matlagning, extrema elek-
tromagnetiska effekter, temperaturvariationer
som kan leda till kondens i brandvarnaren.
• Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/
fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarna-
ren enligt beskrivningen i paragrafen ”underhåll”
om du får problem. Om detta inte löser proble-
met, bör du söka rådgivning hos Smartwares.
• Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på
grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid
rök eller brand. Smartwares kan aldrig hållas
ansvariga för förlust och/eller skador oavsett
natur, inklusive tillfälliga och/eller följdförluster
som uppstår på grund av att brandvarnarens
signal inte ljöd vid rök eller brand.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed förklarar Smartwares Europe B.V. att
radioutrustningen av typ RM174RF överensstä-
mmer med direktiv 2014/53/EU Den fullständiga
texten för EU-försäkran om överensstämmelse
finns på följande internetadress: service.smart-
wares.eu/doc
TEKNISKA DATA
Brandvarnare: Optisk Batterityp: 2 x 1,5 VDC AA alkaliskt
Utbytbart batteri: Ja Batteriets livslängd: 1 år
Apparatens livslängd: 10 år Användningstemperatur: 0 ~ 40 °C
Användningsluftfuktighet: 25 ~ 85 % Larmvolym: >85 dB vid 3 m
Monteringstyp: Tak Detekteringsområde: Max 40 m2
Pausfunktion: Ja Installation i en husbil: Nej
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
användning samt underhåll.
Tillstånd LED Ljud
Normal drift Blinkar var 40:e sekund Ingen
Test Blinkar snabbt Snabba pip
Larm Blinkar snabbt Snabba pip
Dämpa Blinkar var 8:e sekund Ingen
PT
INFORMAÇÕES GERAIS
Parabéns por ter adquirido este dis
positivo de alarme para fumo
Smartwares! Leia cuidadosamente
estas instruções antes de utilizar o
dispositivo de alarme para fumo. Guarde estas
informações num local seguro e facilmente aces-
sível para futura utilização e manutenção. Em
caso de dúvidas ou se procura informações
adicionais sobre o seu dispositivo de alarme para
fumo, visite o nosso website
service.smartwares.eu.
Marca/número do modelo :
Smartwares RM174RF
Descrição : Dispositivo de alarme para fumo ba-
seado no princípio da fotocélula, o que significa
que o alarme monitoriza o ar para detetar fumo
causado por um incêndio. Este aparelho contém
2 pilhas alcalinas AA de 1,5 V CCcom um tempo
de vida útil de 1 ano
Função : Dispositivo de alarme para fumo que
visa alertar as pessoas nas proximidades de um
incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes reagir
atempada e adequadamente ao perigo
Âmbito de aplicação : Dispositivo de alarme
para fumo destinado a edifícios residenciais
IMPORTANTE:
Atenção : O alarme destina-se a detetar fumo;
não previne um incêndio!
Atenção : Utilizar um alarme de fumo constitui
uma proteção contra incêndios, tal como extinto-
res, escadas de emergência, cordas, assim
como a sua escolha de materiais de construção
para efeitos de renovação. Assegure-se sempre
de que dispõe de um plano de evacuação e
discuta o assunto com as crianças. Assegure-se
de que é possível abandonar uma área sem abrir
a porta, por exemplo, por uma janela. Se houver
dúvidas relativamente à causa de um alarme,
deverá partir do pressuposto de que o mesmo
ocorreu devido a uma incêndio de facto e a resi-
dência deverá ser imediatamente evacuada.
Advertência : Os dispositivos de alarme para
fumo devem ser substituídos, no máximo, até 10
anos após a ativação inicial. Preencha a data de
ativação na etiqueta da placa de identificação
do produto e marque a data de substituição no
seu calendário.
ATIVAÇÃO INICIAL
Antes de montar o dispositivo de alarme para
fumo, é importante que ative e teste o aparelho.
Ative e teste o dispositivo de alarme para fumo
da seguinte forma: Abra o aparelho (consulte
a imagem 1). Coloque as pilhas (consulte
a imagem 2). Feche o dispositivo de alarme
para fumo e deixe-o repousar durante cerca
de 5 minutos (o aparelho irá fazer a calibragem
automaticamente). Prima e mantenha premido o
botão de teste (consulte a imagem 1a) até soar
um sinal de alarme, depois solte-o. Se não soar
um sinal de alarme depois de premir o botão
de teste, o dispositivo de alarme para fumo não
está a funcionar corretamente, devendo procurar
aconselhamento Smartwares.
MONTAGEM
Para montar o dispositivo de alarme para fumo,
fixe a placa de base com os parafusos fornecidos
e aperte ligeiramente o alarme à placa de base
(consulte a imagem 3). Preste especial atenção
às recomendações de localização para garantir o
desempenho ideal do seu dispositivo de alarme
para fumo. Depois de instalar o dispositivo de
alarme para fumo, teste sempre a respetiva funci-
onalidade, utilizando o botão de teste.
Importante:
AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho deve
ser devidamente fixo ao teto, em conformidade
com as instruções de instalação.
• Os dispositivos de alarme para fumo devem ser
instalados de modo a que possam ser facilmente
alcançados pelo fumo produzido por um incên-
dio, tornando possível a deteção de incêndios na
fase de desenvolvimento.
• Os requisitos para os dispositivos de alarme
para fumo variam de estado para estado e de
região para região. Verifique sempre os
requisitos relevantes para a sua área junto das
autoridades locais!
Onde instalar um dispositivo de alarme
para fumo?
Centrado no teto de uma divisão
Altura máxima: 6 m
• Distância mínima de 50 cm de paredes/
barreiras:
Pequenas divisões com largura < 1 m:
Centrado no teto
Corredores com uma largura máxima de 3 m:
distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos
de alarme para fumo. Distância máxima de
7,5 m para a parte dianteira e de dispositivos
de alarme nos cantos/passagens de
corredores.
Galerias: Se o comprimento e largura da galeria
for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2,
poderá ser necessário um dispositivo de
alarme para fumo adicional sob a galeria
Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de
50 cm e máximo de 1 m para a parte mais alta
do teto. Para ≤ 20°, considere como um teto
plano. Em tetos com inclinação parcial: se o
teto plano tiver uma largura ≤1 m, considere
como teto com inclinação. Para teto plano com
> 1 m de largura, considere como teto plano.
• Vigas de teto (ou similar): Para alturas ≤ 20 cm,
instalação no teto ou na viga. Para alturas >
20 cm e área separada > 36 m2 => dispositivos
de alarme para fumo adicionais no meio.
Onde não instalar um dispositivo de alarme
para fumo?
Próximo de sistemas de ar condicionado/
ventilação;
Locais onde a ventilação possa ser afetada por
cortinas, etc.;
Em divisões onde a temperatura possa atingir
menos de 0 °C e mais de 40 °C.
Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho,
porque o vapor pode originar alarmes falsos.
Visite o nosso website para conhecer alarmes
adequados para utilização nestas divisões;
A uma distância inferior a 50 cm de fontes de
luz/eletricidade;
• Locais de difícil acesso e que impeçam o
acesso ao botão de teste, substituição das
pilhas e manutenção.
SILENCIAR ALARME/MODO DE
SILENCIAMENTO
Se premir o botão de teste quando soar o alarme
de fumo, o alarme será colocado em pausa du-
rante, aproximadamente, 10 minutos. O LED
vermelho irá piscar a cada 8 segundos, indicando
que foi ativado o modo de silenciamento. Os
detetores de fumo foram concebidos para mini-
mizar os alarmes inconvenientes. As partículas de
combustão da confeção de alimentos poderão
ativar o alarme, caso este esteja localizado nas
proximidades. Grandes quantidades de partículas
combustíveis são geradas em consequência de
derrames ou ao grelhar/fritar. A utilização da
ventoinha num exaustor com saída para o
exterior (tipo sem recirculação) poderá também
contribuir para eliminar estas partículas
combustíveis da cozinha. O modo de silencia-
mento é extremamente útil numa área de cozin-
ha ou noutras áreas com tendência a se tornarem
inconvenientes. A função de silenciamento só
deve ser utilizada quando uma condição de alar-
me conhecida, tal como fumo produzido pela
confeção de alimentos, ativa o alarme. O detetor
de fumo é dessensibilizado quando o botão de
teste é premido. Se o fumo não for demasiado
denso, o alarme será silenciado para indicar que
o alarme se encontra num estado de dessensibili-
zação temporária. O detetor de fumo irá automa-
ticamente repor-se ao fim de, aproximadamente,
10 minutos. Se as partículas de combustão
continuarem presentes após este período, o alar-
me soará novamente. O modo de silenciamento
pode ser utilizado repetidamente até a condição
que provocou o alarme desaparecer.
Nota: Um fumo denso irá anular o modo de
silenciamento e soará um alarme contínuo.
Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do
alarme (modo de silenciamento), identifique a
fonte do fumo e assegure-se de que a situação
é segura.
EMPARELHAMENTO - Ligação sem os
Sem fios conectável até 20 m É possível
ligar vários detetores de fumo RM174RF em
simultâneo. A grande vantagem de emparelhar
um ou mais detetores de fumo é que quando um
detetor de fumo soa, os restantes também soam.
Isto faculta à sua família um aviso antecipado
de possível perigo, permitindo-lhe tempo para
reagir. Pode ligar até 12 detetores de fumo.
1. Prepare os detetores que necessita de
emparelhar. Selecione um detetor para iniciar
o “modo de envio. Prima e mantenha premido
o botão de teste nesta unidade até a luz LED
permanecer continuamente ligada. Isto irá
demorar até 12 segundos.
2. Prima e mantenha premido o botão de teste
nos restantes detetores durante,
aproximadamente, 1 segundo, soltando o
botão logo que o LED começar a piscar a
vermelho.
3. Os detetores de envio e “reconhecimento”
piscarão rapidamente para indicar que foram
emparelhados. Depois, o LED no detetor
principal irá mudar para vermelho vivo e
permanecerá ligado. O LED no detetor de
reconhecimento mudará para vermelho, mas
escurecerá ligeiramente.
4. Pode emparelhar vários detetores de fumo da
mesma forma, consecutivamente.
5. Depois de completar o processo de
emparelhamento, prima e solte o botão de
teste em todos os detetores de fumo para
terminar o “modo de emparelhamento”, o LED
das unidades desligar-se-á. Os detetores estão
agora emparelhados.
Nota: Só poderá emparelhar este detetor de
fumo com outros detetores do mesmo modelo,
caso sejam compatíveis com o RM174RF tal como
é especificamente mencionado no manual do
utilizador do outro detetor de fumo
Nota: o tom de emparelhamento e o tom de tes-
te deste alarme de fumo foram modificados para
serem menos intrusivos para os ouvidos. O som,
quando é detetado fumo, tem maior duração e
é mais alto.
Desemparelhar
Siga este procedimento, caso pretenda desempa-
relhar um detetor de fumo.
1. Prima e mantenha premido o botão de teste
do detetor de fumo que pretende
desemparelhar durante 12 segundos, até que o
ED permaneça continuamente LIGADO. Agora,
solte o botão.
2. Prima e mantenha o botão premido
novamente, aguarde até que o LED comece
a piscar rapidamente, após 2 segundos para
de piscar; o dispositivo foi desemparelhado
com sucesso.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispo-
sitivo de alarme para fumo irá indicar o estado
com um sinal sonoro audível. Este indicador soa
continuamente em intervalos de 35-45 segundos
durante, pelo menos, 30 dias. Substitua imediata-
mente as pilhas, quando soar este indicador. Para
substituir as pilhas, abra o aparelho (consulte a
imagem 1), retire as pilhas gastas e coloque as
novas (consulte a imagem 2). Recomendamos
veemente que substitua as pilhas numa data fixa,
para assegurar uma substituição atempada.
• IMPORTANTE: Depois de substituir as pilhas,
teste sempre o dispositivo de alarme para fumo
para confirmar o correto funcionamento com o
botão de teste.
• IMPORTANTE: Substitua sempre as pilhas por
um dos tipos de pilhas abaixo certificados:
– Marca: Tipo Energizer, Gold Peak, Raymax:
Vidas útil das pilhas alcalinas: 1 ano
MANUTENÇÃO
Testar : Recomendamos veemente que teste
a funcionalidade do seu dispositivo de alarme
para fumo todos os meses. Prima e mantenha
premido o botão de teste até soar um breve sinal
de alarme, depois solteo. O sinal para assim que o
botão é libertado. Se não soar um sinal de alarme
depois de premir o botão de teste, o dispositivo
de alarme para fumo não está a funcionar
corretamente, devendo procurar
aconselhamento Smartwares.
Advertência : Não utilize uma chama a desco-
berto para testar o seu dispositivo de alarme
para fumo, uma vez que isso poderá danificar o
aparelho ou incendiar materiais combustíveis e
originar um incêndio.
Opcional : Para a realização de testes, poderá
também utilizar o controlo remoto Smartwares
adicional FOT-143. Prima firmemente e liberte
para testar o modelo RM174RF e RM175RF. O
sinal de teste do dispositivo de alarme para fumo
será escutado no prazo de 60 segundos.
Limpar : Para um ótimo desempenho, deverá
limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo
uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses.
Não toque no interior do dispositivo de alarme
para fumo com o bocal do aspirador. Teste
sempre a funcionalidade do aparelho, depois de
limpar, premindo o botão de teste. Registe-se
para receber lembretes em smartreminder.eu
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Um alarme falso pode ser causado por:
operações de corte e soldagem, brasagem e
outros trabalhos quentes, serragem e esmeril-
hação, pó devido a trabalho de construção ou
limpeza, vapor de água, fumos esultantes da
confeção de alimentos, efeitos eletromagnéticos
intensos, flutuações de temperatura que origem
condensação de humidade no alarme de fumo.
• O pó constitui a causa mais comum de alarmes
falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá
limpar sempre o dispositivo de alarme para fumo,
conforme descrito no parágrafo de “manutenção,
em caso de problemas. Se isto não resolver o
problema, deverá procurar aconselhamento
Smartwares.
• A Smartwares não poderá ser responsabilizada
por qualquer perda e/ou danos de qualquer
natureza, incluindo perdas acidentais e/ou
consequentes, resultantes do facto de um sinal
do alarme de fumo não ter soado durante a exi-
stência de fumo ou incêndio. A Smartwares não
poderá ser responsabilizada por qualquer perda
e/ou danos de qualquer natureza, incluindo per-
das acidentais e/ou consequentes, resultantes do
facto de um sinal do alarme de fumo não ter
soado durante a existência de fumo ou incêndio.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A Smartwares Europe B.V. declara, pela presente, que o tipo
de equipamento de rádio RM174RF está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE O texto completo da declaração
de conformidade da UE encontra-se disponível no seguinte
endereço: service.smartwares.eu/doc
DADOS TÉCNICOS
Sensor de fumo: ótico Tipo de pilhas: 2 alcalinas AA de 1,5 V CC
Substituição das pilhas: Sim Vida útil das pilhas: 1 ano
Vida útil do dispositivo: 10 anos Temperatura de utilização: 0 ~ 40 °C
Humidade de utilização: 25 ~ 85 % • Volume do alarme: > 85 dB a 3 m
• Tipo de montagem: Teto • Área de deteção: Máx. 40 m2
• Função de pausa: Sim Instalação em um trailer: Não
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura
utilização e manutenção.
Estado LED Som
Utilização normal Pisca a cada 40 segundos Nenhum
Em teste Pisca rapidamente Breves sinais sonoros
Alarme Pisca rapidamente Breves sinais sonoros
Silenciamento Pisca a cada 8 segundos Nenhum
CS
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Děkujeme vám, že jste si zakoupili
toto signální zařízení kouře
Smartwares! Před použitím signálního
zařízení kouře si prosím pečlivě
přečtěte tento návod. Tyto informace si odložte
na bezpečné a jednoduše přístupné místo pro
budoucí použití a údržbu. Máte-li jakékoliv
otázky nebo pokud potřebujete doplňující
informace o vašem signálním zařízení kouře,
navštivte prosím naše webové stránky service.
smartwares.eu.
Provedení/číslo modelu: Smartwares RM174RF
Popis: Signální zařízení kouře je založeno na
principu fotobuněk, což znamená, že alarm moni-
toruje vzduch z hlediska výskytu kouře z požáru.
Toto zařízení obsahuje: 2 x alkalické 1,5 V DC
baterie typu AAs dobou životnosti 1 rok
Funkce : Signální zařízení kouře je určeno k
varování osob přítomných v blízkosti požáru/
kouře z požáru, aby měly čas na nebezpečí řádně
reagovat.
Rozsah aplikace : Signální zařízení kouře pro
obytné budovy
DŮLEŽITÉ:
Upozornění : Alarm je určen na zjišťování kouře;
nedokáže zabránit požáru!
Upozornění : Používání kouřového alarmu je
součástí vaší protipožární ochrany, stejně jako
hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale i vaše
volba stavebních materiálů použitých při rekonst-
rukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán
a promluvte o něm se svými dětmi. Zajistěte,
aby bylo možné všechny pokoje opustit bez
otevření dveří, např. oknem. Existují-li jakékoliv
pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je nutno
předpokládat, že alarm je následkem skutečného
požáru, a prostory je třeba neprodleně opustit.
Varování : Signální zařízení kouře je třeba
vyměnit nejpozději po 10 letech od původní akti-
vace. Vyplňte datum aktivace na identifikačním
štítku produktu a poznamenejte si datum výmě-
ny do svého kalendáře.
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
Před montáží tohoto signálního zařízení kouře je
důležité zařízení aktivovat a vyzkoušet. Signální
zařízení kouře aktivujte a vyzkoušejte násled-
ovně: Otevřete zařízení (viz obrázek 1). Vložte
baterie (viz obrázek 2). Zavřete signální zařízení
kouře a nechte jej přibližně 5 minut odpočinou
(zařízení se kalibruje). Stiskněte a podržte testo-
vací tlačítko (viz obrázek 1a), dokud nezazní
zvuk alarmu, a poté jej uvolněte. Pokud se zvuk
alarmu po stisknutí testovacího tlačítka neroze-
zní, signální zařízení kouře nefunguje správně a je
třeba se obrátit o radu na společnost Smartware.
MONTÁŽ
Pro montáž signálního zařízení kouře upevněte
základní desku pomocí šroubů v balení a alarm
jemně utáhněte na základní desku (viz obrázek
3). Věnujte maximální pozornost níže uvedeným
doporučením pro zajištění optimálního výkonu
vašeho signálního zařízení kouře. Po instalaci
signálního zařízení kouře vždy jeho funkci vyz-
koušejte pomocí testovacího tlačítka.
Důležité:
VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba
přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s
pokyny k montáži.
• Signální zařízení kouře by se mělo instalovat tak,
aby jej mohl kouř z požáru volně dosáhnout, aby
bylo možné požár spolehlivě zjistit ve fázi
propuknutí.
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi
jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné poža-
davky si vždy ověřte u místních orgánů!
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
Na střed stropu místnosti
• Max. výška: 6m
• Min. 50 cm vzdálenost od stěn/překážek:
• Malé místnosti s šířkou <1 m: Na střed stropu
• Chodby o šířce max. 3 m: max. 15m vzdálenost
mezi 2 signálními zařízeními kouře. Max. 7,5 m
k přední straně a signálním zařízením kouře na
koncích/kříženích chodeb.
• Ochozy: Pokud je délka a šířka ochozu >2m a
plocha ochozu >16 m2, vyžaduje se pod
ochozem další signální zařízení kouře.
V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°,
minimálně 50 cm a maximálně 1 m od vrcholu
střechy. Pokud je sklon ≤20°, rozmístěte jako u
plochého stropu. V případě částečně
nakloněné střechy: pokud má plochý stroj šířku
≤1 m, považujte strop za nakloněnou střechu.
Pokud je šířka plochého stropu >1 m,
považujte jej za plochý strop.
Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je
jejich výška ≤20 cm, instalace na strop nebo na
trám. Pokud je jejich výška > 20 cm a oddělené
plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se mezi nimi
další signalizační zařízení kouře.
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
V blízkosti klimatizačních/ventilačních
systémů;
Na místech, kde mohou ventilaci bránit
předměty jako jsou záclony atd.;
V místnostech, kde může teplota klesat pod
0 °C nebo stoupat nad 40°C.
Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách,
neboť pára by mohla způsobovat falešné
alarmy. Na našich webových stránkách si
prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro
použití v takových místnostech;
Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických
zdroj;
Na místech, která jsou těžko dosažitelná a brání
přístupu k testovacímu tlačítku, výměně
baterie a údržbě.
ZTIŠENÍ ALARMU/TICHÝ REŽIM
Pokus testovací tlačítko stisknete během alarmu,
kouřový alarm se ztiší přibližně na 10 minut.
Červená LED kontrolka bude blikat každých 8
sekund na znamená, že je aktivní tichý režim.
Detektory kouře jsou určeny pro minimalizaci
zbytečných alarmů. Částice ze spalování z vaření
mohou alarm spustit, pokud se zařízení nachází
blízko oblasti přípravy jídel. Velká množství částic
spalování vzniká při rozstříknutí nebo grilování/
smažení. Používání větráku na digestoři, která
odvádí kouře ven (ne recirkulační typ) rovněž
pomáhá odstranit tyto částice spalování z
kuchyně. Tichý režim je mimořádně užitečný v
oblasti kuchyně či jiných prostorách náchylných
na falešné alarmy. Funkce tichého režimu by se
měla používat pouze za známých podmínek
alarmu, jako když alarm aktivuje kouře z vaření.
Znecitlivění detektoru kouře se zapne stisknutím
testovacího tlačítka. Pokud kouř není příliš
hustý, alarm ztichne na znamení, že je ve stavu
dočasného znecitlivění. Detektor kouře se
automaticky resetuje po přibližně 10 minutách.
Pokud jsou částice ze spalování dosud přítomny,
alarm se znovu rozezní. Tichý režim lze používat
opakovaně, dokud se vzduch nevyčistí od pod-
mínek, které alarm spouštějí.
Poznámka: Hustý kouře může překonat tichý
režim a spustit souvislý alarm.
Upozornění: Před použitím ztišení alarmu (tichý
režim) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, zda
je situace bezpečná.
PÁROVÁNÍ - Bezdrátové připojení
Možnost bezdrátového připojení až na
vzdálenost 20 m Propojit lze několik detektorů
RM174RF dohromady. Velkou výhodou párování
jednoho či několika detektorů kouře je, že pokud
se rozezní jeden detektor, zazní i ostatní. To
poskytne rodině včasné varování na potenciální
nebezpečí a více času na reakci. Propojit můžete
až 12 detektorů kouře.
1. Připravte detektory, které potřebujete
spárovat. Jeden z detektorů přepněte do
„vysílacího režimu“. Stiskněte a podržte
testovací tlačítko na této jednotce, dokud
nezůstane LED kontrolka trvale ROZSVÍCENÁ.
To potrvá 12 sekund.
2. Stiskněte a podržte testovací tlačítko na dalších
detektorech po dobu přibližně 1 sekundy,
tlačítko uvolněte ve chvíli, kdy LED kontrolka
červeně zabliká.
3. Vysílající“ a „přijímající“ detektory budou oba
rychle blikat na znamení spárování. Poté se
LED kontrolka na hlavním detektoru rozsvítí
červeně a zůstane svítit. LED kontrolka na
přijímajícím detektoru zčervená, ale bude
mírně matná.
4. Detektory kouře můžete postupně párovat
stejným způsobem.
5. Po dokončení procesu párování stiskněte a
uvolněte testovací tlačítko na všech
detektorech kouře a ukončete tak „režim
párování“. LED kontrolky na jednotkách
zhasnou. Detektory jsou nyní spárovány.
Poznámka: Spárovat lze pouze tento detektor
kouře s dalšími detektory stejného modelu, po-
kud je kompatibilita RM174RF výslovně uvedena
v návodu k použití jiného detektoru kouře.
Poznámka: tón párování a testovací tón tohoto
kouřového alarmu byly upraveny, aby byly méně
nepříjemné pro uši. Zvuk v případě zjištění
kouře je mnohem delší a tedy hlasitější.
Zrušení párování
Pokud si přejete zrušit párování detektoru kouře,
postupujte následovně.
1. Stiskněte a podržte testovací tlačítko detektoru
kouře, jehož párování chcete zrušit, na 12
sekund, dokud se LED kontrolka trvale
NEROZSVÍTÍ. Nyní tlačítko uvolněte.
2. Tlačítko znovu stiskněte a podržte, dokud LED
kontrolka nezačne rychle blikat. Po přibližně 2 se-
kundách blikání ustane. U zařízení bylo párování
úspěšně zrušeno.
VÝMĚNA BATERIÍ
Pokud se baterie blíží vypotřebování, signální
zařízení kouře to oznámí slyšitelným „pípnutím“.
Tato signalizace se bude soustavně opakovat s
intervaly 35-45 sekund po dobu minimálně 30
dní. Baterie vyměňte hned, když se tato signali-
zace ozve. Pro výměnu baterie otevřete zařízení
(viz obrázek 1), vyjměte vybité baterie a vložte
nové (viz obrázek 2). Důrazně doporučujeme
baterie vyměňovat v pevně stanovené datum,
aby byla zajištěna jejich včasná výměna.
• DŮLEŽITÉ: Po výměně baterií správné fung-
ování signálního zařízení kouře vždy vyzkoušejte
pomocí testovacího tlačítka.
• DŮLEŽITÉ: Pro výměnu baterií používejte pou-
ze některý z níže uvedených certifikovaných typů
baterií: – Značka: Energizer, Gold Peak, Raymax
Typ: Alkalické Doba životnosti: 1 rok
ÚDRŽBA
Testování :Důrazně vám doporučujeme, abyste
své signální zařízení kouře testovali alespoň
jednou měsíčně. Stiskněte a podržte testovací
tlačítko, dokud nezazní uživatelsky přívětivý
signální zvuk. Signál se přeruší při uvolnění
tlačítka. Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testo-
vacího tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na
společnost Smartware.
Varování : Pro testování vašeho signálního zaří-
zení kouře nepoužívejte otevřený oheň, neboť by
mohl poškodit zařízení nebo zažehnout hořlavé
materiály a zažehnout požár.
Volitelné : Pro testování lze použít rovněž další
dálkové ovladače Smartwares FOT-143. Pevně
stiskněte a uvolněte pro testování modelu
RM174RF, jakož i RM175RF. Testovací zvuk ze sig-
nálního zařízení kouře se rozezní do 60 sekund.
Čištění : Pro optimální výkon je třeba ze signál-
ního zařízení kouře utírat prach jednou za měsíc a
vysavačem jednou za 6 měsíců. Nedotkejte se
vnitřku signálního zařízení kouře sacím otvorem
vysavače. Po čistění vždy zkontrolujte funkčnost
zařízení pomocí testovacího tlačítka. Zaregistruj-
te se prosím pro bezplatná upozornění na adrese
smartreminder.eu
ŘEŠENÍ PORUCH
• Falešné alarmy mohou být způsobeny:
svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi
využívajícími teplo, pilováním a vrtáním, pra-
chem v důsledku stavebních prací nebo čištění,
vodními parami, výpary z vaření, extrémními
elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot,
které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém
alarmu.
• Prach představuje nejběžnější příčinu falešných
alarmů/selhání alarmu, proto pokud narazíte na
problémy, signální zařízení kouře vždy vyčistěte
dle popisu v odstavci Údržba. Pokud to problém
nevyřeší, poraďte se se společností Smwartwares.
• Smartwares nenese v žádném případě
odpovědnost za ztráty a/nebo škody jakékoliv
povahy, včetně náhodných a/nebo následných
škod, které vyplývají ze skutečnosti, že se signál
kouřového alarmu nerozezněl během výskytu
kouře či požáru. Společnost Smartwares nenese
v žádném případě odpovědnost za ztráty a/
nebo škody jakékoliv povahy, včetně náhodných
a/nebo následných škod, které vyplývají ze
skutečnosti, že se signál kouřového alarmu nero-
zezněl během výskytu kouře či požáru.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Smartwares Europe B. V. tímto
prohlašuje, že rádiové zařízení typu RM174RF
splňuje směrnici 2014/53/EU.
Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na
internetové adrese: service.smartwares.eu/doc.
TECHNICKÁ DATA
Kouřové čidlo: Optické Typ baterie: 2x alkalická 1,5 V DC typu AA
Výměna baterií: Ano Doba životnosti baterie: 1 rok
• Doba životnosti zařízení: 10 let Provozní teplota: 0 ~ 40 °C
Provozní vlhkost: 25 ~ 85 % Hlasitost alarmu: >85dB ve výši 3 m
Typ montáže: Na strop Plocha detekce: Max. 40 m2
Funkce pauzy: Ano Instalace v karavanu: Ne
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro budoucí
použití aúdržbu.
Stav LED Zvuk
Běžné fungování Bliká každých 40 sekund Žádný
Testování Rychle bliká Rychle pípá
Alarm Rychle bliká Rychle pípá
Tichý režim Bliká každých 8 sekund Žádný
SV Röklarmsenhet / Bruksanvisning
PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual
CSDetektorkouře/Návodkobsluze
SKDetektordymu/Manuál
PL Czujnik dymu / instrukcje
TRDumanalarmıcihazı/Kılavuz
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
Fire Safety
0359
RM174RF-002CPR
15
EN14604:2005/AC:2008
RM174RF
Battery:
Energizer E91
Gold Peak GP15A
Raymax LR6
Frequency bands: 433 MHZ
Maximum RF power transmitted in the
frequency band: 10dBm
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smartwares FSM-17202 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smartwares FSM-17202 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info