617499
85
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
83
FUNCIONES DE BOTONES AL BORDAR
INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO
TÉMOIN A DIODE
¿
Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.
¿
Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.
¿
Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un
erreur.
* Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu’une
opération incorrecte a été effectuée.
* Un clignotement continu indique que la machine ne
fonctionne pas normalement.
INDICADOR LED
¿
La luz verde indica que la máquina está pronta para
comenzar.
¿
La luz roja indica que la máquina está funcionando.
¿
La luz roja destellando indica un problema o un error.
* Destellando durante 2 – 3 segundos muestra que se
realizó una operación incorrecta.
* Destellando continuamente indica un malfuncionamiento
en la máquina.
FONCTION DES BOUTONS EN MODE
BRODERIE.
TOUCHES DE FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, la machine
démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur
le bouton de nouveau et la machine s’arrêtera et l’aiguille
s’arrêtera à sa position la plus haute.
Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine,
la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau
de broderie se déplacera suivant le dessin programmé.
Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé.
TOUCHE DE POINT ARRIÈRE
Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours,
appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En
appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera
de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de
façon continue, appuyez et maintenez le bouton enfoncez.
Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre
son point de départ..
ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA
Cuando se presiona el pulsador de comienzo/parada, la
máquina comenzará a funcionar lentamente, y cuando
presione el interruptor una vez más, la aguja se moverá y
parará en su posición más alta.
INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE
El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro
se mueve.), después de transferir los datos de bordado.
Para avanzar continuamente, mantenga presionando este
interruptor.
INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS
El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la
vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de
bordado.Para coser hacia atrás continuamente, mantenga
presionando este interruptor. El bordado se puede coser hacia
atrás hasta el comienzo de los datos de bordado, después de
lo que no se moverá más.
INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ
RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR
La tension du fil est automatiquement fixé à "E" pour la
EURGHULHORUVTXHOXQLWpGHEURGHULHHVW¿[pH
Vous pouvez changer le réglage de la tension du fil en
IRQFWLRQGXW\SHGXWLVVXHWGX¿OXWLOLVp
CONTROL TENSIÓN HILO
La tensión del hilo se ajusta automáticamente en la letra “E”
para bordado, cuando la unidad de bordado está colocado a
la máquina.
Puede reajustar la tensión del hilo de acuerdo al tipo de tela e
hilo que esté usando.
NOTEZ : Lorsque vous cousez des dessins créé à l’aide
du logiciel “Photo Stitch” (optionnel) il est recommandé de
GLPLQXHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHHQWRXUQDQWOHFDGUDQ
vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant
la case dans le navigateur de la Machine, avant l'envoi
du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une
meilleure exécution de la machine.
NOTA: Al coser diseños creados con el software para
Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión
del hilo hacia ”0” y activar el ”Limitador de velocidad” en el
navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la
máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura.
Appuyez sur le Coupeur de Fil pour couper automatiquement
OHV¿OV GX KDXW HWGHOD FDQHWWH FKDTXH IRLVTXH OD PDFKLQH
est arrêtée. Si le Mode Coupe Fil est activé (voir la page 28
OD PDFKLQH FRXSHUD DXWRPDWLTXHPHQW OH ¿O GX KDXW HW
de la canette du bas chaque fois que la machine s’arrêtera
GHFRXGUH jOD ¿QG¶XQEORF GHFRXOHXU 8WLOLVH]OH FRXSH¿O
automatique seulement lors d’un changement de couleur de
¿O
COUPE FIL
Presione el Cortador de Hilo para que los hilos superior y de
bobina se corten automáticamente al momento de parar la
máquina. Si el Modo Cortar Hilo está activado (ver página 28
- 29), la máquina cortará automáticamente los hilos superior y
GHERELQDFDGDYH]TXHpVWDVHGHWHQJDDO¿QDOL]DUXQEORTXH
de color. Usar el cortador automático sólo cuando cambie
color de hilo.
CORTADOR DE HILO
85

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Singer 5 FUTURA QUINTET bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Singer 5 FUTURA QUINTET in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info