538698
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
IBRUGTAGNING AF ROX 6.0
For ikke at bruge strøm leveres ROX 6.0 i en såkaldt dvaletilstand.
Apparatet vækkes fra dvaletilstanden ved at trykke på knapperne
MODE 1 og SET samtidig og holde dem inde i mere end
5 sekunder. ROX 6.0 skifter automatisk til indstillingerne.
UVEDENÍ COMPUTERU ROX 6.0 DO PROVOZU
Zdůvodů spotřeby energie se computer ROX6.0 dodává vrežimu
takzvaného hlubokého spánku. Aby se computer probudil zrežimu
hlubokého spánku, přidržte prosím současně stisknutá tlačítka
MODE 1 aSET po dobu delší než 5sekund. ROX6.0 automaticky
přejde do nastavení.
URUCHOMIENIE ROX 6.0
Aby nie zużywać prądu, dostarczone urządzenie ROX 6.0 znajduje się
w tak zwanym trybie głębokiego uśpienia. Aby wybudzić urządzenie z
trybu uśpienia, należy jednocześnie wcisnąć i przytrzymać przyciski
MODE 1 i SET przez co najmniej 5 sekund.
ROX 6.0 automatycznie przełącza się na ustawienia.
DE ROX 6.0 IN GEBRUIK NEMEN
Om stroom te besparen wordt de ROX 6.0 in een zogenaamde
diepeslaapmodus geleverd. Om het apparaat uit de diepeslaap-
modus te wekken, houdt u de knoppen MODE 1 en SET
tegelijkertijd ruim 5 seconden lang ingedrukt.
De ROX 6.0 springt automatisch naar de instellingen.
MESSA IN SERVIZIO DI ROX 6.0
Per motivi di consumo energetico, ROX 6.0 viene consegnato
in modalità deep-sleep. Per disattivare la modalità deep-sleep,
premere contemporaneamente i pulsanti MODE 1 e SET
per più di 5 secondi. ROX 6.0 passa automaticamente in
Impostazioni.
KNAPFUNKTIONEROBSAZENÍ TLAČÍTEKFUNKCJE PRZYCISKÓWKNOPPENTOEWIJZINGFUNCIONES DE LAS TECLASASSEGNAZIONE DEI PULSANTI
DISPLAYETS OPBYGNINGSTRUKTURA DISPLEJEBUDOWA WYŚWIETLACZADISPLAYOPBOUWESTRUCTURA DE LA PANTALLASTRUTTURA DEL DISPLAY
TILORDNING AF FUNKTIONERNE
PŘIŘAZENÍ FUNKCÍ
PRZYPISANIE FUNKCJITOEWIJZING VAN DE FUNCTIESASIGNACIÓN DE LAS FUNCIONESASSEGNAZIONE DELLE FUNZIONI
FUNKTIONSOVERSIGT
ROX 6.0 tilbyder funktioner fra følgende områder:
Hastighed / Afstand / Hjertefrekvens / Trædefrekvens / Højde
Følgende aktuelle funktioner kan altid aflæses i displayet:
Aktuel hastighed / Aktuel trædefrekvens /
Aktuel hjertefrekvens / Sammenligning af aktuel hastighed med
gennemsnitshastighed
PŘEHLED FUNKCÍ
Computer ROX6.0 vám nabízí funkce zoblastí:
rychlost / vzdálenost / tepová frekvence / frekvence šlapání /
výška
Následující aktuální funkce je vždy možné přečíst na displeji:
aktuální rychlost / aktuální frekvence šlapání /
aktuální tepová frekvence / srovnání aktuální aprůměrné rychlosti
PRZEGLĄD FUNKCJI
ROX 6.0 oferuje funkcje w następujących obszarach:
Prędkość / Dystans / Puls / Kadencja / Wysokość
Następujące funkcje aktualne można przez cały czas
odczytywać z wyświetlacza:
Aktualna prędkość / Aktualna kadencja /
Aktualny puls / Porównanie prędkości aktualnej
z prędkością średnią
FUNCTIE-OVERZICHT
De ROX 6.0 biedt functies op het gebied van:
snelheid / afstand / hartslag / trapfrequentie / hoogte
De volgende huidige functies zijn altijd op het scherm te zien:
huidige snelheid / huidige trapfrequentie / huidige hartslag /
vergelijking huidige snelheid met gemiddelde snelheid
PANORAMICA DELLE FUNZIONI
ROX 6.0 presenta funzioni relative ai seguenti campi:
Velocità / Distanza / Frequenza cardiaca /
Cadenza della pedalata / Altitudine
Dal display è possibile sapere il valore corrente delle seguenti
funzioni:
Velocità corrente / Cadenza della pedalata corrente /
Frequenza cardiaca corrente / Confronto tra la velocità
corrente e la velocità media
SYNKRONISERING MED SENDERNE
Sæt ROX 6.0 fast på cykelholderens drejelås – Synkronisering
er først mulig, når cykelcomputeren er gået i indgreb i holderen.
Nullerne, der viser hastighed, trædefrekvens og puls, blinker.
Der er 2 forskellige metoder til synkronisering af hastigheden,
trædefrekvensen og pulsfrekvensen:
1. Almindelig kørsel, hvor modtageren som regel er
synkroniseret med senderen efter 3 til 4 hjul- eller
pedalomdrejninger.
SYNCHRONIZACE SVYSÍLAČI
Zaklapněte computer ROX 6.0 do držáku Twistlock –
synchronizace je možná teprve tehdy, když je cyklocomputer
zaklapnutý do držáku.
Nuly ve zobrazení rychlosti, frekvence šlapání apulzu blikají.
Existují 2 možnosti synchronizace rychlosti, frekvence šlapání
a frekvence pulzu:
1. Rozjeďte se, po 3 až 4otáčkách kol, resp. pedálů se
přijímač zpravidla synchronizuje s vysílačem.
SYNCHRONIZACJA Z NADAJNIKAMI
Zamontować ROX 6.0 na uchwycie Twist Lock – Synchronizacja
urządzeń jest możliwa dopiero po zatrzaśnięciu komputera
rowerowego w uchwycie.
Zera wskazania prędkości, kadencji i pulsu migają. Istnieją
dwa sposoby synchronizacji prędkości, kadencji i pulsu:
1. Ruszyć z miejsca, z reguły odbiornik synchronizuje się
z nadajnikami po 3-4 obrotach koła/pedałów.
2. Zakręcić przednim kołem lub korbą do momentu,
aż wyświetlacz prędkości / kadencji przestanie migać.
SYNCHRONISATIE MET DE ZENDERS
Plaats de ROX 6.0 in de houder - Synchronisatie is pas mogelijk als
de fietscomputer in de houder is ingeklikt.
De nullen van de snelheids-, trapfrequentie- en hartslagweergave
knipperen. Er zijn 2 mogelijkheden om de snelheid,
trapfrequentie en hartslag te synchroniseren:
1. Wegrijden, doorgaans heeft de ontvanger zich na
3 à 4 wiel- of pedaalomwentelingen met de zender
gesynchroniseerd.
SINCRONIZZAZIONE CON I TRASMETTITORI
Inserire ROX 6.0 nel supporto bici Twistlock
La sincronizzazione è possibile quando il computer è inserito
nel supporto.
Gli zero della velocità, cadenza della pedalata e polso
lampeggiano. Per sincronizzare la velocità, la cadenza della
pedalata e la frequenza polso esistono 2 possibilità:
1. Iniziare a pedalare; solitamente il ricevitore si sincronizza
con il trasmettitore dopo 3-4 rotazioni della ruota /dei pedali.
HØJDEMÅLING
Højdemålingen i ROX 6.0 beregnes ud fra det barometriske tryk.
Enhver vejrforandring betyder ændring i lufttrykket, hvilket kan føre
til en ændring af den aktuelle højde. For at kompensere for denne
ændring i lufttrykket, skal du indtaste en referencehøjde i ROX 6.0
(den såkaldte kalibrering).
MĚŘENÍ VÝŠKY
Měření výšky computerem ROX 6.0 probíhá na základě měření
atmosférického tlaku vzduchu. Každá změna počasí představuje
změnu tlaku vzduchu, což může vést ke změně aktuální výšky. Pro
kompenzaci této změny tlaku vzduchu musíte vcomputeru ROX6.0
zadat referenční výšku (provést takzvanou kalibraci).
POMIAR WYSOKOŚCI
Urządzenie ROX 6.0 oblicza wysokość na podstawie ciśnienia
atmosferycznego. Każda zmiana pogody oznacza zmianę ciśnienia
atmosferycznego, co może prowadzić do zmiany aktualnej
wysokości. Aby zrekompensować tę zmianę ciśnienia, należy
podać wysokość referencyjną (tak zwana kalibracja).
HOOGTEMETING
De hoogtemeting van de ROX 6.0 wordt aan de hand van de
barometrische luchtdruk berekend. Elke weersverandering
betekent een verandering van de luchtdruk, wat tot een wijziging
van de huidige hoogte kan leiden. Om deze luchtdrukverandering
te compenseren dient u een referentiehoogte in de ROX 6.0 in te
voeren (de zogenaamde kalibratie).
MISURAZIONE DELL‘ALTITUDINE
ROX 6.0 misura l‘altitudine in base alla pressione barometrica
atmosferica. Ogni cambiamento meteorologico comporta un
cambiamento di pressione atmosferica, che può portare a una
diversa misurazione dell‘altitudine. Per compensare questa
diversità di misurazione, è necessario inserire in ROX 6.0
un‘altitudine di riferimento (la calibrazione).
SPECIALFUNKTIONER
ROX 6.0 tilbyder følgende specialfunktioner:
Omgangstæller inkl. omgangsvisning
Din ROX 6.0 er udstyret med en omgangstæller.
Når du trykker på LAP-knappen (frontknap med teksten ROX),
indstiller du en omgang. Når du har afsluttet cykelturen kan
du se omgangene i ROX 6.0 ved at åbne omgangsvisningen
(tryk på LAP-knappen, og holde den inde).
Vandrefunktion
Da mange cyklister også ofte er løbere/vandrere, kan ROX 6.0
også anvendes som løbe- eller vandrecomputer. Monter
ROX 6.0 på den dertil beregnede, medfølgende holder.
Alle cykelrelevante funktioner forsvinder, og din ROX 6.0
bliver til et vandre- eller pulsur.
Lagring af cykel- eller vandredata
For at kunne foretage en analyse af træningen i forbindelse
med DATA CENTER 3.1 gemmer ROX 6.0 følgende data hvert 10.
sekund:
Aktuel hastighed / Aktuel hjertefrekvens /
Aktuel trædefrekvens / Aktuel højde og Aktuel temperatur.
Ved hjælp af disse data og dockingstationen (00120), der fås
separat, kan du let og hurtigt downloade de gemte tourdata og få
dem analyseret i en grafik.
ZVLÁŠTNÍ FUNKCE
Computer ROX6.0 vám nabízí následující zvláštní funkce:
Počitadlo okruhů vč. náhledu okruhů
Computer ROX 6.0 je vybaven počitadlem okruhů.
Při stisknutí tlačítka LAP (horní tlačítko snápisem ROX)
nastavíte okruh. Na konci jízdní trasy si můžete vcomputeru
ROX 6.0 prohlédnout okruhy tím, že otevřete náhled okruhů
(tlačítko LAP přidržte dlouho stisknuté).
Turistický režim
Protože jsou mnozí cyklisté také příležitostní běžci/turisté,
computer ROX 6.0 je možné použít také jako běžecký, resp.
turistický computer. Ktomuto účelu namontujte computer ROX6.0
do příslušného dodaného držáku. Všechny funkce související
scyklistikou zmizí acomputer ROX6.0 se změní na turistické
hodinky, resp. pulzmetr.
Uložení cyklistických, resp. turistických dat
Aby byla možná analýza tréninku se softwarem DATA CENTER 3.1,
computer ROX6.0 ukládá každých 10sekund následující data:
aktuální rychlost / aktuální tepová frekvence /
aktuální frekvence šlapání / aktuální výška aaktuální teplota.
Pomocí těchto dat asamostatně dostupné Docking Station
(00120) je možné snadno arychle stahovat agraficky
analyzovat uložená data trasy.
FUNKCJE SPECJALNE
ROX 6.0 oferuje następujące funkcje specjalne:
Liczniki okrążeń z widokiem okrążeń
Urządzenie ROX 6.0 jest wyposażone w licznik okrążeń
(Lap Counter).
Aby ustawić nowe okrążenie, należy wcisnąć przycisk LAP (górny
przycisk z napisem ROX). Aby po zakończeniu wycieczki rowerowej
odczytać okrążenia, należy otworzyć widok okrążeń (dłużej
przytrzymać wciśnięty przycisk LAP).
Tryb pieszy
Ponieważ wielu rowerzystów czasami również biega/wędruje, ROX
6.0 można też stosować jako komputer do biegania lub wędrówek
pieszych. W tym celu ROX 6.0 zamontować w dostarczonym
uchwycie. Wszystkie funkcje potrzebne do jazdy rowerem znikają i
ROX 6.0 można używać jako komputer do wędrówek pieszych lub
jako pulsometr.
Zapisywanie danych rowerowych/danych wycieczek pieszych
Aby umożliwić analizę treningu w połączeniu z DATA CENTER 3.1,
ROX 6.0 zapisuje co 10 sekund następujące dane:
Aktualna prędkość / Aktualny puls / Aktualna kadencja /
Aktualna wysokość i Aktualna temperatura.
SPECIALE FUNCTIES
De ROX 6.0 biedt de volgende speciale functies:
Rondeteller incl. rondeweergave
De ROX 6.0 is uitgerust met een rondeteller.
Wanneer u op de LAP-knop (tiptoets met opschrift ROX) drukt,
plaatst u een rondemarkering. Aan het einde van de fietsrit kunt
u op de ROX 6.0 de ronden nakijken door de rondeweergave te
openen (LAP-knop ingedrukt houden).
Wandelmodus
Omdat veel fietsers ook wel aan wandelen/hardlopen doen,
kan de ROX 6.0 ook als running- of wandelcomputer worden
gebruikt. Daartoe monteert u de ROX 6.0 op de daarvoor
bestemde, meegeleverde houder. Alle op de fiets gerichte
weergaven verdwijnen en uw ROX 6.0 wordt een wandel-/
hartslagmeter.
Opslaan van de fiets- en wandelgegevens
Om een analyse van de training in DATA CENTER 3.1 mogelijk te
maken, slaat de ROX 6.0 elke 10 seconden de volgende gegevens
op:
huidige snelheid / huidige hartslag / huidige trapfrequentie /
huidige hoogte en huidige temperatuur.
FUNZIONI SPECIALI
ROX 6.0 presenta le seguenti funzioni speciali:
Contagiri con visualizzazione giri
ROX 6.0 è dotato di Lap Counter.
Premendo il pulsante LAP (pulsante top con la scritta ROX)
è possibile impostare un giro. Al termine dell'intera pedalata,
su ROX 6.0 è possibile cercare i giri per i quali aprire la vista
giri (tenere premuto a lungo il pulsante lap).
Modalità trekking
Dato che molti ciclisti sono anche corridori o camminatori,
ROX 6.0 può essere utilizzato anche come computer di
monitoraggio della corsa o della camminata. In questo caso,
montare ROX 6.0 sul supporto previsto e fornito nella confezione.
Le funzioni di monitoraggio della corsa ciclistica vanno in secondo
piano e ROX 6.0 diventa un contapassi e cardiofrequenzimetro.
Registrazione dei dati della corsa o della camminata
Perché sia possibile un'analisi del training in relazione al
DATA CENTER 3.1, ROX 6.0, ogni 10 secondi, memorizza
i seguenti dati:
Velocità corrente / Frequenza cardiaca corrente /
Cadenza della pedalata corrente / Altitudine corrente e
Temperatura corrente.
GARANTIBESTEMMELSER
Vi hæfter over for vores aftalepartnere for fejl iht. de gældende
lovbestemmelser. I tilfælde af garantifordringer beder vi dig
henvende dig til forhandleren, hvor du har købt cykelcomputeren.
Du kan også sende cykelcomputeren sammen med din
købskvittering og alle tilbehørsdele til nedenstående adresse.
Sørg for tilstrækkelig frankering. Garantien dækker ved materiale-
og fabrikationsfejl. Garantien dækker ikke batterier og sliddele
(f.eks. COMFORTEX+ brystbælte) og slitage som følge af
erhvervsmæssig brug eller ulykker. Garantien dækker kun,
når det egentlige SIGMA-produkt ikke er blevet åbnet,
og købskvitteringen er vedlagt.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tlf.: +49 6321 – 91 20 – 118
Fax.: +49 6321 – 91 20 – 34
E-mail: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantifordring bytter vi dit apparat. Du er kun
berettiget til at modtage den på det pågældende tidspunkt aktuelle
model. Producenten forbeholder sig ret til tekniske ændringer.
SIGMA-ELEKTRO GmbH erklærer hermed, at de trådløse
cykelcomputere stemmer overens med de gældende krav
og andre forskrifter i direktivet 1999/5/EF. Du kan finde
CE-erklæringen under følgende link: www.sigmasport.com
ZÁRUČNÍ USTANOVENÍ
Ručíme vůči našemu příslušnému smluvnímu partnerovi za vady
podle zákonných předpisů. Se žádostí oposkytnutí záruky se obraťte
na obchodníka, ukterého byl cyklistický computer zakoupen. Svůj
cyklistický computer můžete také zaslat společně sdokladem o
koupi a všemi díly příslušenství na následující adresu. Dbejte při
tom na dostatečné poštovné. Nárok na záruku existuje při vadách
materiálu achybách zpracování. Záruka se nevztahuje na baterie,
opotřebitelné díly (např. hrudní pás COMFORTEX+) aopotřebení
vdůsledku komerčního použití nebo nehod. Nárok na záruku
existuje pouze tehdy, když vlastní výrobek SIGMA nebyl svévolně
otevřen aje přiložen doklad okoupi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: +49 6321 – 91 20 – 118
Fax: +49 6321 – 91 20 – 34
E-mail: service@sigmasport.com
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte přístroj
výměnou. Nárok vzniká pouze na model, který je v současné
době aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo technických změn.
Společnost SIGMA-ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje, že bezdrátové
cyklistické computery jsou ve shodě sezákladními požadavky
ajinými relevantními předpisy směrnice 1999/5/ES.
CE prohlášení najdete pod následujícím odkazem:
www.sigmasport.com
WARUNKI GWARANCJI
W stosunku do każdego partnera umowy ponosimy
odpowiedzialność za wady zgodnie z przepisami ustawy.
W przypadku konieczności skorzystania z gwarancji należy zwrócić
się do sprzedawcy, u którego zakupiono komputer rowerowy.
Komputer rowerowy można też wysłać na podany poniżej adres
wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami. Prosimy nakleić
właściwe znaczki pocztowe. Gwarancja obejmuje wady materiału
i wady produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje baterii, części
zużywalnych (np. COMFORTEX+ tekstylny pas piersiowy) i zużycia w
procesie zwykłego używania lub wypadku. Roszczenie gwarancyjne
powstaje tylko wtedy, gdy użytkownik nie otwierał produktu SIGMA
na własną rękę oraz gdy dołączy dowód zakupu.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: +49 6321 – 91 20 – 118
Fax: +49 6321 – 91 20 – 34
E-mail: service@sigmasport.com
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie
zostanie wymienione. Roszczenia mogą odnosić się tylko do
aktualnych modeli. Producent zastrzega sobie prawo do zmian
technicznych.
Niniejszym firma SIGMA ELEKTRO GmbH oświadcza,
że bezprzewodowe komputery rowerowe spełniają podstawowe
wymagania określone w dyrektywie 1999/5/EG i innych
pokrewnych rozporządzeniach. Deklaracja zgodności WE dostępna
jest na stroni
e: www.sigmasport.com
GARANTIEBEPALINGEN
Wij zijn tegenover onze verschillende handelspartners bij gebreken
volgens de wettelijke regels aansprakelijk. Wendt u zich bij een
garantiekwestie tot de winkelier waar u uw fietscomputer heeft
gekocht. U kunt de fietscomputer met de kassabon en alle
toebehoren ook naar het volgende adres sturen. Let daarbij
a.u.b. op voldoende frankering. Er is aanspraak op garantie bij
materiaal- en fabricagefouten. Uitgesloten van de garantie zijn
de batterijen, slijtageonderdelen (zoals de COMFORTEX+-textiel-
borstriem) en slijtage door commercieel gebruik of ongevallen.
Er is alleen aanspraak op garantie wanneer het eigenlijke SIGMA-
product niet eigenmachtig is geopend en het aankoopbewijs wordt
overgelegd.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Duitsland
Tel.: +49 6321 – 91 20 – 118
Fax: +49 6321 – 91 20 – 34
E-mail: service@sigmasport.com
Bij een terecht beroep op de garantie ontvangt u een vervangend
exemplaar. Er bestaat slechts recht op het op dat moment actuele
model. De fabrikant behoudt zich voor technische wijzigingen aan
te brengen.
Hierbij verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de draadloze fiets-
computer voldoet aan de basisvereisten en de andere relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EU. U vindt de CE-verklaring
onder de volgende koppeling: www.sigmasport.com
CONDIZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA
Nei confronti dei nostri partner contraenti, ci assumiamo la
responsabilità per eventuali vizi secondo le disposizioni di legge.
In caso di ricorso alla garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il
quale è stato acquistato il ciclocomputer. Il ciclocomputer, insieme
al documento di acquisto e a tutti gli accessori, può anche essere
inviato all‘indirizzo di seguito. Siete pregati di prestare attenzione
alla corretta affrancatura. Sussiste il diritto alla garanzia solo per
difetti dei materiali e di lavorazione. Sono esclusi dalla garanzia
batterie, parti soggette a usura (per esempio, la fascia toracica
in tessuto COMFORTEX+) e usura dovuta a utilizzo commerciale
oppure incidenti. Il diritto alla garanzia sussiste solamente se il
prodotto originale SIGMA non è stato aperto di propria iniziativa
ed è stato allegato il documento d’acquisto.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: +49 6321 – 91 20 – 118
Fax.: +49 6321 – 91 20 – 34
E-Mail: service@sigmasport.com
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un
apparecchio sostitutivo. Sussiste solo il diritto al modello corrente
al momento corrente. Il produttore si riserva il diritto a modifiche
tecniche.
SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer wireless sono
conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Trovate la dichiarazione di
conformità CE al seguente indirizzo: www.sigmasport.com
INDSTILLINGER
Der kan udføres følgende indstillinger på ROX 6.0:
NASTAVENÍ
Ucomputeru ROX6.0 je možné provádět následující nastavení:
USTAWIENIA
W ROX 6.0 istnieje możliwość dokonania następujących ustawień:
INSTELLINGEN
De volgende instellingen kunnen op de ROX 6.0 worden geconfigureerd:
AJUSTES
En el ROX 6.0 pueden realizarse los siguientes ajustes:
IMPOSTAZIONI
Con ROX 6.0, è possibile eseguire le seguenti impostazioni:
Display Funktion
Rute Rute
Køretid Køretid
Ø-hast. Gennemsnitlig hastighed
Maks. hast. Maksimal hastighed
Ø-trædefrek. Gennemsnitlig trædefrekvens
Højdem. + / - Akkumulerede højdemeter
under kørslen (enten op eller
ned ad bakke)
Højdeprofil Profil af højden de sidste
3 km
Maks. højde Maks. nået højde under kørslen
Omg.rute Omgangsrute
Omg.tid Omgangstid
% HF max Procent af den maksimale HF
og målzonesøjle
1 / 2 / 3 / 4 Fordeling af
intensitetszonerne
Displej Funkce
Jízdní trasa Jízdní trasa
Doba jízdy Doba jízdy
Průměrná rychlost Průměrná rychlost
Max. rychlost Maximální rychlost
Průměrná frekvence šlapání Průměrná frekvence šlapání
Výškové metry + / - Výškové metry započítané
během jízdy (volitelně nahoru
nebo dolů)
Výškový profil Profil výšky posledních 3km
Max. výška Maximální dosažená výška
během jízdy
Trasa okruhu Trasa okruhu
Čas okruhu Čas okruhu
% max. TF Procento max. TF aukazatel
cílových zón
1 / 2 / 3 / 4 Rozdělení zón intenzity
Wyświetlacz Funkcja
Przejechany dystans Przejechany dystans
Czas jazdy Czas jazdy
Prędkość Ø Średnia prędkość
Prędkość maksymalna Prędkość maksymalna
Kadencja Ø Średnia częstotliwość
pedałowania
Metry wysokości + / - Przewyższenie skumulowane w
czasie jazdy (w górę lub w dół)
Profil wysokości Profil wysokości na odcinku
ostatnich 3 km
Maks. wysokość Maksymalna wysokość
w czasie jazdy
Odcinek okrążenia Odcinek okrążenia
Czas okrążeń Czas okrążeń
Maksymalna częstotliwość
uderzeń serca w %
Procent maksymalnej
częstotliwości uderzeń serca
i stref docelowych
1 / 2 / 3 / 4 Podział stref intensywności
Display Functie
Rijafstand Rijafstand
Rijtijd Rijtijd
Gem. snelh. Gemiddelde snelheid
Max. snelh. Maximale snelheid
Gem. trapfreq. Gemiddelde trapfrequentie
Hoogtem. +/- Gecumuleerde hoogtemeters
tijdens de rit (naar keuze
bergop of bergaf)
Hoogteprofiel Profiel van de hoogte van de
laatste 3 km
Max. hoogte Maximaal bereikte hoogte
tijdens de rit
Rondeafst. Rondeafstand
Rondetijd Rondetijd
% max. hartslag Percentage van de max.
hartslag en doelzonebalken
1 / 2 / 3 / 4 Verdeling van de
intensiteitszones
Pantalla Función
Distancia de recorrido Distancia de recorrido
Tiempo rec. Tiempo del recorrido
Veloc. media Velocidad promedio
Veloc. max Velocidad máxima
Freq.ped.med. Frecuencia de pedalada
promedio
Desnivel + / - Desnivel acumulado durante
el recorrido (en ascenso o en
descenso, a elección)
Perfil.alt. Perfil de altitud de los últimos
3 km
Altitud max Máxima altitud alcanzada
durante el recorrido
Distancia vta. Distancia de la vuelta
Tiemp.vuelt. Tiempo de la vuelta
% FC máx Porcentaje de la FCmax &
barra de zona objetivo
1 / 2 / 3 / 4 Distribución de las zonas de
intensidad
FC med. Frecuencia cardíaca promedio
Display Funzione
Percorso Percorso
Tempo di corsa Tempo di corsa
Velocità Ø Velocità media
Velocità max. Velocità massima
Cadenza pedalata Ø Cadenza della pedalata media
Dislivello + / - Dislivello coperto durante il
circuito (a piacere in discesa
o in salita)
Altimetria Profilo altimetrico degli
ultimi 3 km
Altitudine max. Altitudine massima raggiunta
durante il circuito
Circuito Circuito
Tempo giri Tempo giri
FC max in % FC massima in % e
Tappe zona target
1 / 2 / 3 / 4 Distribuzione delle zone di
intensità
FC media Frequenza cardiaca media
Display Funktion
Sprog Sprog
Målenhed Målenhed
L-tryk NN Lufttryk reduceret til
havets overflade
Akt. højde Aktuel højde
Starthøjde Bopælens højde
Hjulstørrelse1 /
Hjulstørrelse2
Hjulstørrelse cykel 1 /
cykel 2
Kl.slæt Klokkeslæt
Dato Dato
Alder Rytterens alder
Vægt Rytterens vægt
Køn Rytterens køn
HF max. Maksimal opnåelig
hjertefrekvens
Træn. zone Målzone
Displej Funkce
Jazyk Jazyk
Měrná jednotka Měrná jednotka
Tlak vzduchu na hladině moře Tlak vzduchu přepočtený
na hladinu moře
Akt. výška Aktuální výška
Počáteční výška Výška vmístě bydliště
Obvod jízdního kola1 /
obvod jízdního kola2
Obvod kola jízdní kolo1 /
jízdní kolo2
Čas Čas
Datum Datum
Věk Věk cyklisty
Hmotnost Hmotnost cyklisty
Pohlaví Pohlaví cyklisty
Max. TF Maximální dosažitelná
tepová frekvence
Tréninková zóna Cílová zóna
Wyświetlacz Funkcja
Język Język
Jednostka pomiaru Jednostka pomiaru
CIŚN. POWIETRZA N.P.M. Ciśnienie atmosferyczne
na poziomie morza
Aktualna wysokość Aktualna wysokość
Wysokość startowa Wysokość miejsc zamieszkania
Obwód koła 1 / obwód koła 2 Obwód koła ROWER 1 /
ROWER 2
Godzina Godzina
Data Data
Wiek Wiek użytkownika
Waga Waga użytkownika
Płeć Płeć użytkownika
Maksymalna częstotliwość
uderzeń serca
Maksymalna osiągalna
częstotliwość uderzeń serca
Strefa treningu Strefa docelowa
Display Functie
Taal Taal
Meeteenheid Meeteenheid
L.druk NN Luchtdruk gereduceerd naar
zeeniveau
Hdge hoogte Huidige hoogte
Starthoogte Hoogte van woonplaats
Wielomtrek1 / Wielomtrek2 Wielomtrek Fiets 1 / Fiets 2
Kloktijd Kloktijd
Datum Datum
Leeftijd Leeftijd van de rijder
Gewicht Gewicht van de rijder
Geslacht Geslacht van de rijder
Hartslag max. Maximaal bereikbare hartslag
Train.zone Doelzone
Pantalla Función
Idioma Idioma
Unidad de medida Unidad de medida
Presión aire cc Presión atmosférica reducida
al nivel del mar
Alt. act. Altitud actual
Altitud inicial Altitud del lugar de residencia
Tam. rueda1 / Tam. rueda2 Tamaño de la rueda de la
bicicleta 1 / bicicleta 2
Hora Hora
Fecha Fecha
Edad Edad del ciclista
Peso Peso del ciclista
Sexo Sexo del ciclista
FC máx. Máxima frecuencia cardíaca
que se puede alcanzar
Zona entren. Zona objetivo
Display Funzione
Lingua Lingua
Unità di misura Unità di misura
Press. atmosf. NN Pressione dell'aria ridotta
all'altezza del mare
Altitudine att. Altitudine corrente
Altezza di partenza Altitudine del luogo di residenza
Circonferenza ruota 1 /
Circonferenza ruota 2
Circonferenza ruota
bici 1 / bici 2
Orario Orario
Data Data
Età Età del ciclista
Peso Peso del ciclista
Sesso Sesso del ciclista
FC max. Frequenza cardiaca
massima raggiungibile
Zona train. Zona target
Lap Viewer
Tænd og sluk for lysstyringen
Derudover tilbyder ROX 6.0 følgende funktioner:
Dataregistrering (op til 19 timer) / 99 omgange /
Vandrefunktion / Dato (i indstillingsmenuen)
Zobrazení okruhů
Zapnutí, resp. vypnutí spořiče světla
Computer ROX6.0 navíc nabízí následující funkce:
zaznamenávání dat (až 19hodin) / 99okruhů /
turistický režim / datum (vmenu nastavení)
Widok okrążeń
Włączyć lub wyłączyć menedżer światła
ROX 6.0 oferuje dodatkowo następujące funkcje:
Data Logging (do 19 godzin) / 99 okrążeń / Tryb pieszy /
Data (w menu ustawień)
Rondeweergave
Lichtbeheer in- of uitschakelen
Bovendien biedt de ROX 6.0 de volgende functies:
Gegevens vastleggen (tot 19 uur) / 99 ronden /
wandelmodus / datum (in instellingsmenu)
Lap Viewer
Attivare e disattivare la funzione luce
In aggiunta, ROX 6.0 presenta le seguenti funzioni:
Registrazione dati (fino a 19 ore) / 99 lap / Modalità trekking /
Data (nel menu Impostazioni)
2. Drejning af forhjulet eller pedalerne, indtil visningen af
hastigheden eller trædefrekvensen ikke længere blinker.
Tag brystbæltet på, og gå i nærheden af ROX 6.0, eller stig op
på cyklen. Normalt synkroniseres ROX 6.0 med brystbæltet
på mindre end 10 sekunder. Pulsvisningen blinker ikke
længere.
2. Otáčejte předním kolem, resp. klikou, dokud nepřestane
blikat zobrazení rychlosti, resp. frekvence šlapání.
Spřiloženým hrudním pásem se přibližte ke computeru
ROX 6.0 nebo nasedněte na kolo. Computer ROX 6.0 se
shrudním pásem synchronizuje zpravidla za méně než
10sekund. Zobrazení pulzu už nebliká.
Z założonym pasem piersiowym podejść do ROX 6.0 lub
wsiąść na rower. Z reguły ROX 6.0 synchronizuje się
z pasem piersiowym w czasie poniżej 10 sekund.
Wskazanie pulsu przestaje migać.
2. Voorwiel resp. pedalen draaien tot de snelheids- resp.
trapfrequentieweergave niet meer knippert.
Kom met bevestigde borstriem in de buurt van de ROX 6.0
of stap op de fiets. Doorgaans synchroniseert de ROX 6.0
zich in minder dan 10 seconden met de borstriem.
De hartslagweergave knippert niet meer.
2. Ruotare la ruota o la pedivella finché i valori di velocità
e frequenza non lampeggiano più.
Indossando la fascia toracica, avvicinarsi a ROX 6.0 oppure
salire in bicicletta. Normalmente, ROX 6.0 si sincronizza con
la fascia pettorale in meno di 10 secondi. Il valore del polso
non lampeggia più.
Kalibreringen foretages ved hjælp af én af disse 3 muligheder:
Starthøjde – det er højden for dit sædvanlige startsted.
Den aktuelle højde – det er højden for det sted,
du aktuelt befinder dig.
Lufttrykket reduceret til havets overflade – du kan finde
lufttrykket reduceret til havets overflade ved at kigge på
internettet (f.eks. www.meteo24.de), i en avis eller i lufthavnen.
Kalibraci provedete tím, že použijete jednu ze 3následujících
možností:
Počáteční výška – jedná se ovýšku vašeho obvyklého
výchozího místa.
Aktuální výška – to je výška místa, na kterém se právě
nacházíte.
Tlak vzduchu na hladině moře – tlak vzduchu
přepočtený na hladinu moře můžete zjistit na internetu
(např. www.meteo24.de), vdenním tisku nebo na letišti.
Istnieją 3 możliwości kalibracji:
Wysokość startowa – wysokość zwyczajowego miejsca startu.
Wysokość aktualna – wysokość miejsca, w którym aktualnie
znajduje się użytkownik.
Ciśnienie atmosferyczne na poziomie morza – Ciśnienie
atmosferyczne na poziomie morza można odczytać w
Internecie (np. www.meteo24.de), w gazecie lub na lotnisku.
U voert een kalibratie uit op een van de volgende 3 manieren:
De starthoogte: het gaat hier om de hoogte van uw
gewoonlijke startplek.
De huidige hoogte: dit is de hoogte van de plek waar u zich
momenteel bevindt.
De luchtdruk gereduceerd naar zeeniveau: de luchtdruk
gereduceerd naar zeeniveau vindt u op het internet
(bijv. www.meteo24.nl), in de krant of op het vliegveld.
La calibrazione si effettua utilizzando una di queste 3 opzioni:
Altitudine di partenza – si tratta dell'altitudine del normale
luogo di partenza.
Altitudine corrente – l'altitudine del luogo in cui ci si trova
nel momento corrente.
Pressione atmosferica a livello del mare – è possibile
conoscere la pressione atmosferica a livello del mare su
Internet (www.meteo24.it), sul quotidiano del giorno o in
aeroporto.
Nulstilling af træningsenhed og display
Tryk på RESET-knappen, og hold den inde i mere end 4 sekunder.
Alle visninger nulstilles samtidig.
Lysstyring
ROX 6.0 er forsynet med en lysstyring. Lyset kan aktiveres og
deaktiveres (se nedenstående tegninger). Når der er tændt for
lysstyringen, aktiveres displaybelysningen, når der trykkes på en
vilkårlig knap.
Resetování tréninkové jednotky azobrazení
Přidržte tlačítko RESET stisknuté po dobu delší než 4 sekundy.
Veškerá zobrazení se současně vynulují.
Spořič světla
Computer ROX 6.0 je vybaven spořičem světla. Světlo může
být aktivováno, resp. deaktivováno – viz následující nákresy.
Po zapnutí spořiče světla se zobrazení rozsvítí stisknutím
libovolného tlačítka.
Na podstawie tych danych i za pomocą oddzielnie dostępnej
stacji dokującej (00120) można łatwo i szybko ściągnąć i
przeanalizować graficznie zapisane dane trasy.
Resetowanie jednostki treningowej i wskazania
Przytrzymać wciśnięty przycisk RESET przez co najmniej
4 sekundy. Wszystkie wskazania zostaną jednocześnie wyzerowane.
Menedżer światła
Urządzenie ROX 6.0 jest wyposażone w menedżera światła.
Można go aktywować i dezaktywować – patrz poniższe rysunki.
Po włączeniu menedżera światła, wskazania zostają oświetlone
przez dowolne naciśnięcie przycisku.
Aan de hand van deze gegevens en met het apart verkrijgbare
dockingstation (00120) kunt u gemakkelijk en snel de opgeslagen
ritgegevens downloaden en grafisch analyseren.
Trainingseenheid en weergave terugstellen
Houd de RESET-knop langer dan 4 seconde ingedrukt.
Alle weergaven worden tegelijkertijd op nul teruggesteld.
Lichtbeheer
De ROX 6.0 is uitgerust met een lichtbeheerfunctie. Het licht kan
ingeschakeld en uitgeschakeld worden (zie hiervoor de volgende
afbeeldingen). Na het inschakelen van het lichtbeheer wordt de
weergave na elke druk op een knop verlicht.
In base a questi dati e alla Docking Station (00120) venduta
separatamente, è possibile scaricare in modo facile e rapido
i dati memorizzati della corsa e poi analizzarli sottoforma di grafici.
Resettare l‘unità di allenamento e i valori
Tenere premuto il pulsante RESET per più di 4 secondi.
Tutti i valori vengono contemporaneamente azzerati.
Funzione luce
ROX 6.0 è dotato di una funzione luce. È possibile attivare
o disattivare la funzione luce, vedere le immagini seguenti. Quando
la funzione luce è attivata, il display si illumina premendo un
pulsante qualsiasi.
FEJLAFHJÆLPNING
Du kan finde yderligere problemløsninger ved at kigge på vores
spørgsmål og svar (FAQs) på www.sigmasport.com
BATTERIANVISNINGER/BATTERISKIFT
Isætning og udtagning af batteriet fremgår af vedlagte
tegninger. Når batteriet i computerens hoved er skiftet ud,
er det blot klokkeslættet, der skal indstilles igen.
ROX 6.0 computer: Type CR 2450 /
1 års levetid*
Hastighedssender: Type CR 2032 /
1 års levetid*
Trædefrekvenssender: Type CR 2032 /
1 års levetid*
Hjertefrekvenssender: Type CR 2032 /
1 års levetid*
* ved 1 times daglig brug
BORTSKAFFELSE
Batterier må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald (europæisk batterilov)!
Batterier skal indleveres til særligt opsamlingssted
for forskriftsmæssig bortskaffelse.
Elektroniske apparater må ikke smides ud som
almindeligt husholdningsaffald. Det udtjente produkt
bedes indleveret til kommunalt affaldsdepot.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Další řešení problémů najdete vnašich otázkách aodpovědích
(Často kladené otázky) na adrese www.sigmasport.com.
POKYNY KBATERIÍM / VÝMĚNA BATERIÍ
Pokyny kvložení, resp. vyjmutí baterií najdete na přiložených
nákresech. Po výměně baterií vtěle computeru je třeba znovu
nastavit pouze čas.
Tělo computeru ROX6.0: Typ CR 2450 /
doba životnosti 1rok*
Vysílač rychlosti: Typ CR 2032 /
doba životnosti 1rok*
Vysílač frekvence šlapání: Typ CR 2032 /
doba životnosti 1rok*
Vysílač tepové frekvence: Typ CR 2032 /
doba životnosti 1rok*
*při používání trvajícím jednu hodinu denně
LIKVIDACE
Baterie se nesmějí likvidovat sdomovním odpadem
(evropský zákon obateriích)! Odevzdejte prosím baterie
na příslušném sběrném místě klikvidaci odpadu.
Elektronické přístroje se nesmějí likvidovat s domovním
odpadem. Odevzdejte prosím přístroj na příslušném
sběrném místě k likvidaci odpadu.
USUWANIE USTEREK
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ (najczęściej
zadawane pytania) opublikowanych na stronie www.sigmasport.com
DANE BATERII / WYMIANA BATERII
Sposób wkładania i wyjmowania baterii przedstawiono na
załączonych rysunkach. Po wymianie baterii w głowicy
komputera należy ponownie ustawić godzinę.
Głowica komputera ROX 6.0: Typ CR 2450 /
żywotność 1 rok*
Nadajnik prędkości: Typ CR 2032 /
żywotność 1 rok*
Nadajnik kadencji: Typ CR 2032 /
żywotność 1 rok*
Nadajnik pulsu: Typ CR 2032 /
żywotność 1 rok*
* W przypadku korzystania przez 1 godzinę dziennie.
UTYLIZACJA
Baterii nie wolno wrzucać do pojemników na
śmieci domowe (europejska ustawa o bateriach)!
Baterie należy przekazać do utylizacji do właściwego
punktu zbiórki odpadów.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wrzucać do pojemników
na śmieci domowe. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim
punkcie zbiórki odpadów.
PROBLEMEN OPLOSSEN
U vindt nog meer oplossingen onder onze Veelgestelde vragen
(FAQ‘s) onder www.sigmasport.com
AANWIJZINGEN BIJ DE BATTERIJ /
DE BATTERIJ VERVANGEN
Het plaatsen en verwijderen van de batterij wordt weergegeven in
de bijgevoegde tekeningen. Na het vervangen van de batterij in de
computerkop moet alleen de kloktijd opnieuw ingesteld worden.
ROX 6.0-computerkop: Type CR 2450 /
1 jaar levensduur*
Snelheidszender: Type CR 2032 /
1 jaar levensduur*
Trapfrequentiezender: Type CR 2032 /
1 jaar levensduur*
Hartslagzender: Type CR 2032 /
1 jaar levensduur*
* bij dagelijks gebruik van een uur
AFVOER
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval
verwijderd worden (Europese batterijwet)! Geef de
batterijen af bij een daarvoor bestemde inzamelplaats.
Elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk
afval verwijderd worden. Geef het apparaat af bij een
daarvoor bestemde afvalverzamelplaats.
ELIMINAZIONE GUASTI
Trovate altre soluzioni ai problemi nella sezione Domande
e risposte (FAQ) del sito www.sigmasport.com
CONSIGLI RELATIVI ALLA BATTERIA /
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Per sostituire o rimuovere la batteria, attenersi alle immagini
seguenti. Dopo la sostituzione della batteria nella testa del
computer, è necessario reimpostare solamente l’ora.
Testa del computer ROX 6.0: Tipo CR 2450 /
1 anno*
Trasmettitore di velocità: Tipo CR 2032 /
1 anno*
Trasmettitore di cadenza della pedalata: Tipo CR 2032 /
1 anno*
Trasmettitore della frequenza cardiaca: Tipo CR 2032 /
1 anno*
* in caso di utilizzo giornaliero di un‘ora
SMALTIMENTO
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti
domestici (Legge europea sulle batterie)! Portare
le batterie in un luogo di raccolta designato per il
loro smaltimento. Gli apparecchi elettrici non devono
essere smaltiti nei rifiuti domestici. Portare l‘apparecchio
in un luogo di raccolta appositamente designato.
Display Funktion
Gnsn. HF Gennemsnitlig hjertefrekvens
Max. HF Maksimal hjertefrekvens
Kalorier Kalorieforbrug
Kl.slæt Klokkeslæt
Stopur Stopur
Countdown Countdown-timer
Temperatur Aktuel temperatur
Saml. rute1 / Saml. rute2 /
Saml. rute
Samlet rute cykel 1 /
cykel 2 / cykel 1+2
Saml. tid 1 / Saml. tid 2 /
Samlet tid
Samlet tid cykel 1 /
cykel 2 / cykel 1+2
Saml. højde 1 /
Saml. højde 2 /
Saml. højde
Samlede akkumulerede
højdemeter op ad bakke
cykel 1 / cykel 2 / cykel 1+2
S.-kalorier1 / S.-kalorier2 /
Saml. kalorier
Samlet kalorieforbrug
cykel 1 / cykel 2 / cykel 1+2
Displej Funkce
Prům. TF Průměrná tepová frekvence
Max. TF Maximální tepová frekvence
Kalorie Spotřeba kalorií
Čas Čas
Stopky Stopky
Odpočítávání Časovač odpočítávání
Teplota Aktuální teplota
Celk. trasa1 / celk. trasa2 /
celk.trasa
Celková trasa jízdní kolo1 /
jízdní kolo2 / jízdní kolo1+2
Celk. čas1 / celk.čas2 /
celk. čas
Celkový čas jízdní kolo1 /
jízdní kolo2 / jízdní kolo1+2
Celk. výška1 / celk. výška2 /
celk. výška
Celkové započítané výškové
metry nahoru jízdní kolo1 /
jízdní kolo2 / jízdní kolo1+2
Celk. kalorie1 /
celk. kalorie2 / celk. kalorie
Celková spotřeba kalorií
jízdní kolo1 / jízdní kolo2 /
jízdní kolo1+2
Wyświetlacz Funkcja
Przeciętna częstotliwość
uderzeń serca
Średni puls
Maksymalna częstotliwość
uderzeń serca
Maksymalna częstotliwość
uderzeń serca
Kalorie Zużycie kalorii
Godzina Godzina
Stoper Stoper
Minutnik Minutnik
Temperatura Aktualna temperatura
Całkowita dł. trasy 1 /
całkowita dł. trasy 2/
całkowita dł. trasy
Całkowity dystans
ROWER 1 / ROWER 2 /
ROWER 1+2
Czas całkowity 1 /
czas całkowity 2 /
czas całkowity
Czas całkowity
ROWER 1 / ROWER 2 /
ROWER 1+2
Wysokość całkowita 1 /
wysokość całkowita 2 /
wysokość całkowita
Całkowite przewyższenie
podjazdu ROWER 1 / ROWER
2 / ROWER 1+2
Całkowita liczba kalorii 1 /
całkowita liczba kalorii 2 /
całkowita liczba kalorii
Całkowite zużycie kalorii
ROWER 1 / ROWER 2 /
ROWER 1+2
Display Functie
Gem. hartslag Gemiddelde hartslag
Max. hartslag Maximale hartslag
Calorieën Calorieënverbruik
Kloktijd Kloktijd
Stopwatch Stopwatch
Aftelklok Aftelklok
Temperatuur Huidige temperatuur
Tot.afstand1 /
Tot.afstand2 /
Tot.afstand
Totale afstand
Fiets 1 / Fiets 2 / Fiets 1+2
Tot.tijd 1 /
Tot.tijd 2 /
Totaaltijd
Totale tijd
Fiets 1 / Fiets 2 / Fiets 1+2
Tot.hoogte1 /
Tot.hoogte2 /
Tot.hoogte
Totaal gecumuleerde
hoogtemeters bergop
Fiets 1 / Fiets 2 / Fiets 1+2
Tot.calorieën1 /
Tot.calorieën2 /
Tot.calorieën
Totaal calorieënverbruik
Fiets 1 / Fiets 2 / Fiets 1+2
Pantalla Función
FCEmax Frecuencia cardíaca máxima
Calorías Consumo de calorías
Hora Hora
Cronómetro Cronómetro
Cuenta regresiva Temporizador de cuenta
regresiva
Temperatura Temperatura actual
Dist.total1 /
Dist.total2 /
Distan. total
Distancia total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2
Tiempo total 1 /
Tiempo total 2 /
Tiempo total
Tiempo total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2
Alt. total1 /
Alt. total2 /
Alt. total
Metros de altura acumulados
en ascenso en total
bicicleta de 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2
Calorías total1 /
Calorías total2 /
Calorías total
Consumo total de calorías de
la bicicleta 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2
Display Funzione
FC max. Frequenza cardiaca massima
Calorie Consumo di calorie
Orario Orario
Cronometro Cronometro
Countdown Timer countdown
Temperatura Temperatura corrente
Percorso tot. 1 /
Percorso tot. 2 /
Percorso tot.
Percorso totale
bici 1 / bici 2 / bici 1+2
Tempo tot. 1 /
Tempo tot. 2 /
Tempo totale
Tempo totale
bici 1 / bici 2 / bici 1+2
Altitudine tot. 1 /
Altitudine tot. 2 /
Altitudine tot.
Dislivello accumulato in discesa
bici 1 / bici 2 /
bici 1+2
Calorie tot. 1 /
Calorie tot. 2 /
Calorie tot.
Consumo di calorie totale
bici 1 /bici 2 / bici 1+2
Display Funktion
Inten.zone1 / 2 / 3 / 4 Intensitetszone
#1 / #2 / #3 / #4
Saml. rute1 / Saml. rute2 Samlet rute cykel 1 / cykel 2
Saml. tid 1 / Saml. tid 2 Samlet tid cykel 1 / cykel 2
Saml. v.-tid Samlet vandretid
Saml. højde 1 / Saml. højde 2 Samlet akkumuleret højde op
ad bakke
Saml. v.-højde Samlet akkumuleret
vandrehøjde op ad bakke
Saml. kcal 1 / Saml. kcal 2 Samlet kalorieforbrug
cykel 1 / cykel 2
Saml. v.-kcal Samlet kalorieforbrug ved
vandring
Zonealarm Zonealarmindstilling
Kontrast Kontrastindstilling
Displej Funkce
Zóna intenzity1 / 2 / 3 / 4 Zóna intenzity
#1 / #2 / #3 / #4
Celková trasa1 / celková
trasa2
Celková trasa jízdní kolo1 /
jízdní kolo2
Celk. čas1 / celk.čas2 Celkový čas jízdní kolo1 /
jízdní kolo2
Celkový turistický čas Celkový turistický čas
Celk. výška1 / celk. výška2 Celková započítaná výška
nahoru
Celková turistická výška Celková započítaná
turistická výška nahoru
Celk. kalorie1 /
celk.kalorie2
Celková spotřeba kalorií
jízdní kolo1 / jízdní kolo2
Celková spotřeba kalorií při
turistice
Celková spotřeba kalorií při
turistice
Alarm zón Nastavení alarmu zón
Kontrast Nastavení kontrastu
Wyświetlacz Funkcja
Strefa intensywności
1 / 2 / 3 / 4
Strefa intensywności
#1 / #2 / #3 / #4
Całkowita dł. trasy 1 /
całkowita dł. trasy 2 /
Całkowity dystans
ROWER 1 / ROWER 2
Czas całkowity 1 /
czas całkowity 2
Czas całkowity
ROWER 1 / ROWER 2
Czas całkowity marszu Czas całkowity marszu
Wysokość całkowita 1 /
wysokość całkowita 2
Całkowite przewyższenie
w górę
Wysokość całkowita marszu Całkowite przewyższenie
marszu w górę
Całkowite zużycie kalorii 1 /
całkowite zużycie kalorii 2
Całkowite zużycie kalorii
ROWER 1 / ROWER 2
Całkowite zużycie kalorii
podczas marszu
Całkowite zużycie kalorii
podczas marszu
Alarm strefy Ustawienie alarmu strefy
Kontrast Ustawienie kontrastu
Display Functie
Inten.zone1 / 2 / 3 / 4 Intensiteitszone nr.
1 / 2 / 3 / 4
Tot.afstand1 / Tot.afstand2 Totale afstand
Fiets 1 / Fiets 2
Tot.tijd 1 / Tot.tijd 2 Totale tijd Fiets 1 / Fiets 2
Tot. w-tijd Totale wandeltijd
Tot.hoogte1 / Tot.hoogte2 Totale gecumuleerde hoogte
bergop
Tot. w-hoogte Totale gecumuleerde
wandelhoogte bergop
Tot. kcal 1 / Tot. kcal 2 Totaal calorieënverbruik
Fiets 1 / Fiets 2
Tot. w-kcal Totaal calorieënverbruik bij
wandelen
Zonealarm Zonealarminstelling
Contrast Contrastinstelling
Pantalla Función
Zonas intens.1 / 2 / 3 / 4 Zona de intensidad
#1 / #2 / #3 / #4
Dist.total1 / Dist.total2 Distancia total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2
Tiempo total 1 /
Tiempo total 2
Tiempo total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2
Tiem.Tot.Pas. Tiempo total de paseo
Alt. total1 / Alt. total2 Altitud en ascenso acumulada
total
Alt.Pas.Tot. Altitud de paseo en ascenso
acumulada total
Calor.total 1 / Calor.total 2 Consumo total de calorías de
la bicicleta 1 / bicicleta 2
Cal.Pas.Tot. Consumo total de calorías en
paseo
Alarma zona meta Ajuste de alarma de zona meta
Contraste Ajuste del contraste
Display Funzione
Zona inten. 1 / 2 / 3 / 4 Zona intensità
#1 / #2 / #3 / #4
Percorso tot. 1 /
Percorso tot. 2
Percorso totale
bici 1 / bici 2
Tempo tot. 1 / Tempo tot. 2 Tempo totale bici 1 / bici 2
Tempo trekking tot. Tempo trekking totale
Altitudine tot. 1 /
Altitudine tot. 2
Dislivello totale accumulato in
discesa
Altitudine trekking tot. Dislivello totale accumulato
in discesa trekking
Kcal tot. 1 / Kcal tot. 2 Consumo di calorie
bici 1 / bici 2
Kcal trekking tot. Consumo di calorie totale
trekking
Zona allarme Impostazione della zona
allarme
Contrasto Impostazione del contrasto
Tryk på knapperne
MODE 1 + SET, og hold dem
inde i 5 sekunder.
Tlačítka MODE 1 + SET
přidržte stisknutá po dobu
5sekund.
Przyciski MODE 1 + SET
przytrzymać wciśnięte
przez 5 sekund.
Houd de knoppen
MODE 1 en SET
5 seconden lang ingedrukt.
Mantener presionado
MODE 1 + SET
durante 5 segundos.
Tenere premuti i pulsanti
MODE 1 + SET
per più di 5 secondi.
RESET-knap til:
sletning af de aktuelle værdier
bladring tilbage
Tlačítko RESET pro:
mazání aktuálních hodnot,
listování dozadu.
Przycisk RESET służący do
kasowania aktualnych wartości
poruszania się do tyłu
RESET-knop voor:
Wissen van de huidige waarden
Achteruit bladeren
Pulsante RESET per:
Cancellare i valori attuali
Sfogliare il menu (indietro)
MODE 2-knap til:
skift mellem forskellige funktioner
(pulsfunktioner osv.)
bladring frem
Tlačítko MODE2 pro:
změny různých funkcí
(funkce pulzu atd.),
listování dopředu.
Przycisk MODE 2 służący do
zmiany różnych funkcji
(funkcje pulsu itp.)
poruszania się do przodu
MODE 2-knop voor:
Wisselen van de verschillende
functies (hartslagfuncties enz.)
Vooruit bladeren
Pulsante MODE 2 per:
Passare da una funzione all'altra
(funzioni polso ecc.)
Sfogliare il menu (avanti)
MODE 1-knap til:
skift mellem forskellige funktioner
(hjul- og højdefunktioner)
bladring frem
Tlačítko MODE1 pro:
změny různých funkcí
(funkce jízdního kola avýšky),
listování dopředu.
Przycisk MODE 1 służący do
zmiany różnych funkcji
(funkcje rowerowe i funkcje
wysokości)
poruszania się do przodu
MODE 1-knop voor:
Wisselen van de verschillende
functies (fiets- en hoogtefuncties)
Vooruit bladeren
Pulsante MODE 1 per:
Passare da una funzione all'altra
(funzioni bici e altitudine)
Sfogliare il menu (avanti)
Med MODE 2-knappen kan du åbne følgende funktioner:
Målzone med HFmaks. / Fordeling af intensitetszoner /
Gennemsnitlig hjertefrekvens / Maksimal hjertefrekvens / Kalorier /
Klokkeslæt / Stopur / Countdown-timer / Temperatur / Alle samlede værdier
Tlačítkem MODE 2 můžete vyvolat následující funkce:
cílová zóna smax. TF / rozdělení zón intenzity / průměrná tepová frekvence /
maximální tepová frekvence / kalorie / čas / stopky / časovač odpočítávání /
teplota / všechny celkové hodnoty
Przycisk MODE 2 służy do przywołania następujących funkcji:
strefa docelowa z maksymalną częstotliwością uderzeń serca /
podział stref intensywności / puls średni / puls maksymalny / kalorie /
godzina / stoper / minutnik / temperatura / wszystkie wartości całkowite
Met de knop MODE 2 kunt u de volgende functies oproepen:
Doelzone met max. hartslag / verdeling intensiteitszones /
gemiddelde hartslag / maximale hartslag / calorieën / kloktijd /
stopwatch / aftelklok / temperatuur / alle totaalwaarden
Con il pulsante MODE 2 è possibile richiamare le seguenti funzioni:
Zona target con FC max / Distribuzione delle zone di intensità /
Frequenza cardiaca media / Frequenza cardiaca massima / Calorie /
Ora / Cronometro / Timer countdown / Temperatura / tutti i valori
Med MODE 1-knappen kan du åbne følgende funktioner:
Rute / Køretid / Gennemsnitlig hastighed / Maksimal hastighed /
Gennemsnitlig trædefrekvens / Akkumulerede højdemeter / Højdeprofil /
Maks. nået højde / Omgangsrute og omgangstid
Tlačítkem MODE 1 můžete vyvolat následující funkce:
jízdní trasa / doba jízdy / průměrná rychlost / maximální rychlost /
průměrná frekvence šlapání / započítané výškové metry / výškový profil /
maximální dosažená výška / trasa okruhu ačas okruhu
Przycisk MODE 1 służy do przywołania następujących funkcji:
przejechany dystans / czas jazdy / prędkość średnia /
prędkość maksymalna / średnia kadencja / przewyższenie całkowite /
profil wysokości / wysokość maksymalna / Odcinek okrążenia i czas okrążenia
Met de knop MODE 1 kunt u de volgende functies oproepen:
Rijafstand / rijtijd / gemiddelde snelheid / maximale snelheid /
gemiddelde trapfrequentie / gecumuleerde hoogtemeters /
hoogteprofiel / maximaal bereikte hoogte / rondeafstand en rondetijd
Con il pulsante MODE 1 è possibile richiamare le seguenti funzioni:
Circuito / Tempo di corsa / Velocità media / Velocità massima /
Cadenza della pedalata media / Dislivello / Altimetria /
Altitudine massima raggiunta / Distanza sul giro e Tempo sul giro
SET-knap til :
skift til/fra indstillingsmodus
bladring tilbage
Tlačítko SET pro:
přecházení do/zrežimu nastavení,
listování dozadu.
Przycisk SET służący do
zmian w /przechodzenia
z trybu ustawień
poruszania się do tyłu
SET-knop voor:
Schakelen naar /uit
instellingsmodus
Achteruit bladeren
Pulsante SET per:
Passare / uscire dalla
modalità di impostazione
Sfogliare il menu (indietro)
Øverste segmentfelt: Visning af puls, trædefrekvens, højde og omgangePole horního segmentu: zobrazení pulzu, frekvence šlapání, výšky aokruhůSegment górny: wskazanie pulsu, kadencji wysokości i okrążeń
Bovenste gedeelte: Hartslag-, trapfrequentie-, hoogte- en rondeweergave
Campo superiore: Visualizzazione frequenza polso, cadenza della pedalata, altitudine e lap
Midterste segmentfelt: Visning af hastighed
Pole středního segmentu: zobrazení rychlostiSegment środkowy: informacja o prędkościMiddelste gedeelte: Snelheidsaanduiding
Campo centrale: Visualizzazione velocità
Midterste DOT-felt: Beskrivelse af funktionerne
Střední DOT pole: popis funkcí
Środkowe pole DOT: opis funkcji
Middelste puntjesveld: Beschrijving van de functiesCampo DOT inferiore: Descrizione delle funzioni
Nederste segmentfelt: Aktuel funktionsværdiPole dolního segmentu: aktuální funkční hodnotaSegment dolny: aktualna wartość funkcjiOnderste gedeelte: Huidige functiewaardeCampo inferiore: Valore delle funzioni attuali
PUESTA EN MARCHA DEL ROX 6.0
Por razones de consumo de corriente, el ROX 6.0 se entrega
en el llamado modo de hibernación . Para salir del modo de
hibernación mantener presionadas las teclas MODE 1 y SET
simultáneamente durante más de 5 segundos. El ROX 6.0
pasa automáticamente a los ajustes.
Tecla RESET para:
borrar los valores actuales,
volver a la pantalla anterior.
Tecla SET para:
ir o salir del
modo de ajuste,
volver a la pantalla anterior.
Tecla MODE 1 para:
cambiar diversas funciones
(funciones de bicicleta y de altura),
ir a la pantalla siguiente.
Tecla MODE 2 para:
cambiar diversas funciones
(funciones de pulso, etc.),
ir a la pantalla siguiente.
Segmento superior: Visualización de pulso, frecuencia de pedalada, altitud y LAPs
Segmento central: Visualización de la velocidad
Área central DOT (puntos): Descripción de las funciones
Segmento inferior: Valor actual de la función
Con la tecla MODE 2 puede ejecutar las siguientes funciones:
zona objetivo con FCmax / distribución de zonas de intensidad /
frecuencia cardíaca media / frecuencia cardíaca máxima / calorías /
hora / cronómetro / temporizador de cuenta regresiva / temperatura /
todos los valores totales
Con la tecla MODE 1 puede ejecutar las siguientes funciones:
distancia de recorrido / tiempo del recorrido / velocidad promedio /
velocidad máxima / frecuencia media de pedalada / desnivel acumulado /
perfil de altura / altitud máxima alcanzada / distancia y tiempo de la vuelta
SUMARIO DE FUNCIONES
El ROX 6.0 le ofrece funciones en las siguientes áreas:
velocidad / distancia / frecuencia cardíaca /
frecuencia de pedalada / altitud
Las siguientes funciones actuales pueden verse en todo
momento en la pantalla:
velocidad actual / frecuencia de pedalada actual /
frecuencia cardíaca actual / comparación de la velocidad
actual con la velocidad promedio
Visor de laps
Encender o apagar el regulador de luz
Además, el ROX 6.0 ofrece las siguientes funciones:
registro de datos (hasta 19 horas) / 99 Laps / modo paseo /
fecha (en el menú de ajustes)
SINCRONIZACIÓN CON LOS TRANSMISORES
Encastrar el ROX 6.0 en el soporte twist-lock de la bicicleta
(con giro de bloqueo) – Solo será posible realizar la sincronización
una vez que el ciclo computador esté encastrado en el soporte.
Los ceros de la velocidad, de la frecuencia de pedalada y del
pulso parpadean. Para sincronizar la velocidad, la frecuencia
de pedalada y la frecuencia del puso hay 2 posibilidades:
1. Arrancar. Normalmente el receptor se habrá sincronizado
con el transmisor una vez que la rueda o el pedal hayan
dado de 3 a 4 vueltas.
2. Girar la rueda delantera o el pedal hasta que la indicación
de velocidad o de frecuencia de pedalada deje de parpadear.
Con el transmisor pectoral colocado, acercarse al ROX 6.0
o subirse a la bicicleta. Normalmente, el ROX 6.0 se
sincroniza con el transmisor pectoral en menos de
10 segundos. La indicación del pulso ya no parpadeará.
MEDICIÓN DE LA ALTITUD
La medición de altitud del ROX 6.0 se calcula con ayuda de la
presión atmosférica barométrica. Cualquier cambio en el clima
conlleva el cambio de la presión atmosférica, lo cual puede
ocasionar cambios en la altitud actual. Para compensar este
cambio en la presión atmosférica se debe ingresar una altitud
de referencia en el ROX 6.0 (la llamada “calibración”).
La calibración se realiza haciendo uso de alguna de estas
3 posibilidades:
La altitud inicial: se trata de la altitud del lugar donde usted
se localiza habitualmente.
La altitud actual: es la altitud del lugar donde se encuentra
actualmente.
La presión atmosférica reducida al nivel del mar: esta
puede consultarse en Internet (por ej. en www.meteo24.de),
en el periódico local o en el aeropuerto.
FUNCIONES ESPECIALES
El ROX 6.0 le ofrece las siguientes funciones especiales:
Contador de vueltas incluyendo la visualización de vueltas
Su ROX 6.0 está equipado con un contador de vueltas (laps).
Al presionar la tecla LAP (tecla principal con el logotipo de ROX)
se establece una vuelta. Al finalizar el recorrido en bicicleta,
en el ROX 6.0 podrá ver las vueltas abriendo la vista de vueltas
(manteniendo presionada la tecla LAP).
Modo paseo
Como muchos ciclistas ocasionalmente también son corredores/
excursionistas, el ROX 6.0 también puede utilizarse como
ordenador para carreras o excursiones. Para ello, el ROX 6.0
se coloca sobre el soporte suministrado para tal fin. Todas las
funciones relevantes para la bicicleta desaparecen y el ROX 6.0
se convierte en un ordenador para excursión o en un monitor de
ritmo cardíaco.
Almacenamiento de datos de bicicleta o de excursión
Para permitir el análisis del entrenamiento junto con el
DATA CENTER 3.1, el ROX 6.0 guarda los siguientes datos
cada 10 segundos:
velocidad actual / frecuencia cardíaca actual / frecuencia de
pedalada actual / altitud actual y temperatura actual.
Con estos datos y la estación de conexión, disponible por separado
(00120), se pueden descargar fácil y rápidamente los datos del
recorrido guardados y se los puede analizar en forma gráfica.
Restablecimiento de unidad de entrenamiento e indicadores
Mantener presionada la tecla RESET durante más de 4 segundos.
Todos los indicadores se pondrán en cero simultáneamente.
Regulador de luz
El ROX 6.0 está equipado con un regulador de luz. La luz puede
activarse o desactivarse; véanse los siguientes dibujos. Una vez
encendido el regulador de luz, el indicador se ilumina presionando
cualquier tecla.
DISPOSICIONES DE LA GARANTÍA
Respondemos frente a las partes por defectos de acuerdo
a las disposiciones legales. En casos cubiertos por la garantía,
comuníquese con el vendedor al que le compró el ciclo
computador. También puede enviar el ciclo computador con el
comprobante de compra y todos los accesorios a la siguiente
dirección. Asegúrese de pagar el franqueo que haga falta.
Se puede reclamar la garantía por defectos de los materiales
o de fabricación. Se excluyen de la garantía las baterías, las piezas
de desgaste (por ej. el transmisor pectoral de tela COMFORTEX+)
y el desgaste por uso industrial o accidentes. Solo se podrá
reclamar la garantía si el producto SIGMA no ha sido abierto
y se ha adjuntado el comprobante de compra.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse - Alemania
Tel.: +49 6321 – 91 20 – 118
Fax.: +49 6321 – 91 20 – 34
Correo electrónico: service@sigmasport.com
Si el reclamo de garantía está justificado, se le cambiará el aparato
por otro. Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones
técnicas.
Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que
el ciclo computador inalámbrico es conforme a las exigencias
esenciales y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva
1999/5/CE. La declaración de conformidad CE está disponible
en el siguiente enlace: www.sigmasport.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Puede consultar otras soluciones en la sección de preguntas
y respuestas (FAQs) de www.sigmasport.com
INDICACIONES PARA LA BATERÍA /
CAMBIO DE LA BATERÍA
Consulte cómo colocar o quitar la batería en las imágenes
adjuntas. Después de cambiar la batería de la unidad central
del ordenador solo deberá ajustarse nuevamente la hora.
Unidad central del ordenador ROX 6.0: Modelo CR 2450 /
1 año de vida útil*
Transmisor de velocidad: Modelo CR 2032 /
1 año de vida útil*
Transmisor de frecuencia de pedalada: Modelo CR 2032 /
1 año de vida útil*
Transmisor de frecuencia cardíaca: Modelo CR 2032 /
1 año de vida útil*
* con un uso de una hora por día
ELIMINACIÓN
No deseche las pilas en la basura doméstica (Ley
europea de pilas). Por favor, para eliminar las pilas,
entréguelas en uno de los lugares de recolección indicados.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar en la basura
doméstica. Por favor, para eliminar un aparato, entréguelo
en alguno de los lugares de recolección indicados.
UTILIZZO DI ROX 6.0 MANEJO DEL ROX 6.0 DE ROX 6.0 BEDIENEN OBSŁUGA ROX 6.0 OBSLUHA COMPUTERU ROX 6.0 BETJENING AF ROX 6.0
IT ES NL PL CZ DK
LI=Lithium
LI
LI=Lithium
LI
LI=Lithium
LI
LI=Lithium
LI
LI=Lithium
LI
LI=Lithium
LI
LAP-knap til:
indstilling af en omgang
skift til/fra visning af omgange
Tlačítko LAP pro:
nastavení okruhu,
přecházení do/znáhledu okruhů.
Przycisk LAP służący do:
ustawiania okrążenia
zmian w /przechodzenia z widoku
okrążeń
LAP-knop voor:
Instellen van een ronde
Wisselen naar /uit rondeweergave
Tecla LAP para:
colocar un lap,
ir o salir de la vista de laps.
Pulsante LAP per:
Impostare un lap
Passare / uscire dalla vista lap
086170-1_Schnellstart ROX 6.0_1000x700.indd 2 16.07.13 09:25
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sigma-Sport-ROX-6.0

Zoeken resetten

  • Mijn ROX 6.0 is na drie jaar gebruik gestopt met het opnemen van de snelheid en de registratie van de km. Ik heb de batterijen gewisseld en de sensor verplaatst en de computer gereset. Hij knippert wel op de 0, maar daar blijft het bij. Balen. Weet iemand een oplossing? Gesteld op 5-4-2021 om 10:50

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Batterijen meermaals vervangen, maar tijdens rijden neemt hij afstand niet meer op en geeft wisselende kms tijdens rijden bij gelijke snelheid. Gesteld op 5-4-2021 om 10:35

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • geachte forum,
    kunt u mij vertellen waar ik de magneet van mijn rox 6.0 precies moet plaatsen ,
    bijvoorbeeld onderaan in het midden of juist bovenaan.

    hoor graag van u.

    met vriendelijke groet H F van Scherpenzeel Gesteld op 3-9-2020 om 10:27

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb sinds 18/7/2015 een Sigma Rox 6.0. Sinds enkele weken heb ik problemen. Er vindt geen registratie meer plaats van snelheid, hartslagmeter en cadans. Ik heb alle batterijen vernieuwd en de contactpunten van de computer schoongemaakt. Gedurende een rit leek alles opgelost.
    Nadien hetzelfde probleem. Alle functies zijn in het zicht; incl. tijd, temp, totaal tijden etc.
    Maar geen actuele registratie. Opnieuw ingesteld, maar geen resultaat.
    Wie kan mij helpen???? Gesteld op 6-4-2017 om 13:23

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Ik heb tot drie maal de batterij uit de computer gehaald en alle functies opnieuw ingesteld.
      Daarna werkte alles na behoren en heb ik de laatste drie weken geen problemen meer gehad.
      Wat nu het probleem is geweest....? Geantwoord op 7-5-2017 om 21:54

      Waardeer dit antwoord (5) Misbruik melden
    • Bovenstaande problemen heb ik ook gehad.
      De oorzaak bleek de accu in combinatie met mijn led verlichting.
      Wanneer ik 's avonds mijn verlichting monteerde voor een rondje te fietsen had ik geen kilometer of hartslag registratie.
      Ging ik zaterdags overdag had ik geen problemen!
      Deze storen dusdanig dat de communicatie van de zenders naar mijn rox 6.0 weg valt.
      Oplossing: ik heb de accupack verplaatst.
      Geantwoord op 10-5-2017 om 15:13

      Waardeer dit antwoord (3) Misbruik melden
  • mijn sigma rox 6.0 is terecht gekomen in het wasmachine en is volledig doorweekt.
    wat moet ik nu doen? Gesteld op 8-10-2016 om 21:29

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Signa 6.0 blijft zoeken-knipperen na montage nieuwe batterij Gesteld op 25-7-2016 om 16:10

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • 6
  • Ik wil graag de nederlandse taal instellen. Hoe stel ik een ander taal in ? Gesteld op 18-8-2015 om 22:06

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • ik wil mijn dagkm kunnen uitlezen. Ik zie nu alleen maar de totale afgelegde kmstand en moet zelf dan uitrekenen wat ik per keer fiets. Ik wil wel die totale afstand niet kwijtraken om daar gebruik van te maken maar per dag wil ik op 0 starten. Zowel de hoogte als de afstand Gesteld op 1-10-2014 om 19:57

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Is het nodig om op de Rox 6.0 aan te geven als je fiets 2 meeneemt Gesteld op 23-9-2014 om 20:08

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Daar ben ik ook al lang naar het zoeken hoe dat moet .
      Naar het schijnt gebeurt dat automatisch , maar bij mij niet .
      Op de fietscomputer moet men ook kunnen zien of deze in fiets 1 of fiets 2 staat en dat zie ik ook niet . Geantwoord op 16-12-2015 om 16:32

      Waardeer dit antwoord (7) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sigma Sport ROX 6.0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sigma Sport ROX 6.0 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Sigma Sport ROX 6.0

Sigma Sport ROX 6.0 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 42 pagina's

Sigma Sport ROX 6.0 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 42 pagina's

Sigma Sport ROX 6.0 Gebruiksaanwijzing - English - 42 pagina's

Sigma Sport ROX 6.0 Gebruiksaanwijzing - Français - 42 pagina's

Sigma Sport ROX 6.0 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 42 pagina's

Sigma Sport ROX 6.0 Installatiehandleiding - Alle talen - 1 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info