Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
WAŻNE
DŮLEŽITÉ
Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce
BIKE button
Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menu
ALTI button
EN
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
DE
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
FR
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
IT
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
ES
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías).
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
PT
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.
NL
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
PL
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
CZ
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích).
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
LI=Lithium
LI
Start-up:
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When
using it for the first time, please press and hold the
MENU button for 5 seconds. The bike computer will then
switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be
set according to your tire size. To do this, you can:
A – Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years
(When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your com-
puter from the date of purchase. The warranty covers
material and workmanship defects on the computer
itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket.
The warranty does not cover the cable, the batteries
or any assembly materials. The warranty is only valid
if the affected parts have not been opened (exception:
computer’s battery compartment), no force has been
used and there is no intentional damage. Please store
your receipt of purchase in a safe place as
it must be presented in the event of a complaint. If your
complaint is justified, we will provide you with you a
comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has
gone out of production due to a model change.
In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the
device. Alternatively, send your complaint directly to:
selezionare la ruota e confermare con il pulsante MENU
Impostazione della cadenza pedalata:
– Aprire il menu
– Aprire le impostazioni del dispositivo
– Passare all’impostazione Cadenza della pedalata
– Impostare l’opzione su ON
Dopo l’attivazione nel menu delle impostazioni,
la cadenza della pedalata diventa disponibile.
ES
Manejo de la iluminación:
Modo luz ON: presionar tecla ALTI + tecla MENÚ
Modo luz OFF: presionar tecla ALTI + tecla MENÚ
En modo luz ON:
presionando una tecla se enciende la luz.
Presionando nuevamente, la función deseada se muestra
en la pantalla.
Iniciar/detener contador
de distancia parcial:
presionar la tecla BIKE + la tecla MENÚ
RESET el contador de distancia parcial:
En el contador de distancia parcial:
mantener presionada la tecla BIKE
Selección rápida de la altitud inicial:
Mantener presionada la tecla ALTI.
Selección de la altitud inicial: con las teclas BIKE o ALTI.
Confirmar la selección: con la tecla MENÚ.
Ajustar la altitud actual: abrir los ajustes con la tecla MENÚ.
Modificar los valores con las teclas BIKE o ALTI.
Confirmar el ajuste con la tecla MENÚ.
Selección bici 1 / bici 2 (BC 14.16):
Mantener presionadas las teclas BIKE + MENÚ,
seleccionar la bici y confirmar con la tecla MENÚ
Ajustar la frecuencia de pedaleo:
– abrir el menú
– abrir los ajustes / el aparato
– ir hasta el ajuste de frecuencia de pedaleo
– colocar la frecuencia de pedaleo en ON
Después de activarla en el menú de ajustes
la frecuencia de pedaleo estará disponible.
PT
Utilização da iluminação:
Luz Modo ON: premir o botão ALTI + botão MENU
Luz Modo OFF: premir o botão ALTI + botão MENU
No modo de luz ON:
ao premir um botão acende-se a iluminação.
Premindo novamente um botão é exibida no visor
a função pretendida.
Iniciar/parar o contador
de percurso parcial:
Premir o botão BIKE + MENU
REPOSIÇÃO do contador
de percurso parcial:
No contador de percurso parcial:
manter premido o botão BIKE
Seleção rápida da altitude inicial:
Manter premido o botão ALTI.
Seleção da altitude inicial: com o botão BIKE ou ALTI.
Confirmação da seleção: com o botão MENU.
Ajuste da altitude atual: abrir as configurações com
o botão MENU.
Alteração dos valores com o botão BIKE ou ALTI.
Confirmação das configurações com o botão MENU.
Seleção Roda 1/Roda 2 (BC 14.16):
Manter premido o botão BIKE + MENU,
selecionar a roda e confirmar com o botão MENU
Ajuste da frequência de pedalada:
– Abrir o menu
– Ajuste/Abrir o aparelho
– Navegar para ajuste de frequência de pedaladas
– Colocar frequência de pedalada em LIG.
Após ativação no menu de ajuste encontra-se disponível
a frequência de pedaladas.
NL
Bediening van de verlichting:
Lichtmodus AAN: ALTI-toets + MENU-toets indrukken
Lichtmodus UIT: ALTI-toets + MENU-toets indrukken
In de lichtmodus AAN:
Een toets indrukken schakelt de verlichting in.
Door indrukken van een volgende toets wordt de gewenste
functie in het display getoond.
Deelafstandteller starten/stoppen:
BIKE-toets + MENU-toets indrukken
RESET van de deelafstandteller:
In de deelafstandteller:
BIKE-toets ingedrukt houden
Snelkeuze van de starthoogte:
ALTI-toets ingedrukt houden.
Keuze van de starthoogte: met de BIKE- of ALTI-toets.
Bevestigen van de keuze: met de MENU-toets.
Instellen van de actuele hoogte: openen van de instelling
met de MENU-toets.
Wijzigen van de waarde met de BIKE- of ALTI-toets.
Bevestigen van de instelling met de MENU-toets.
Selectie Fiets 1 / Fiets 2 (BC 14.16):
BIKE-toets + MENU-toets ingedrukt houden,
fiets selecteren en met MENU-toets bevestigen
Instellen van de trapfrequentie:
– Menu openen
– Instelling/apparaat openen
– Naar trapfrequentie-instelling bladeren
– Trapfrequentie op AAN zetten
Na activering in het instelmenu is de trapfrequentie
beschikbaar.
PL
Obsługa podświetlenia:
Tryb podświetlenia ON: Nacisnąć przycisk ALTI + MENU
Tryb podświetlenia OFF: Nacisnąć przycisk ALTI + MENU
W trybie podświetlenia ON:
Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie podświetlenia.
Po kolejnym naciśnięciu przycisku żądana funkcja pojawia się
na wyświetlaczu.
Włączenie / zatrzymanie licznika
dystansów częściowych:
Nacisnąć przycisk BIKE + MENU
RESET licznika dystansów częściowych:
W liczniku dystansów częściowych:
przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
Szybki wybór wysokości początkowej:
Przytrzymać wciśnięty przycisk ALTI.
Wybór wysokości początkowej: przyciskiem BIKE lub ALTI.
Zatwierdzenie wyboru: przyciskiem MENU.
Ustawianie aktualnej wysokości: Otwarcie ustawień
przyciskiem MENU.
Zmiana wartości przyciskiem BIKE lub ALTI.
Zatwierdzenie ustawień przyciskiem MENU.
Wybór roweru 1 / roweru 2 (BC 14.16):
Wciśniętym przyciskiem BIKE + MENU wybrać rower
i zatwierdzić przyciskiem MENU
Ustawianie kadencji:
– otwórz Menu;
– wybierz opcję Ustawienia/Urządzenie;
– przewiń ekran do ustawienia kadencji;
– ustaw kadencję na WŁ.
Po aktywowaniu w menu Ustawienia funkcja kadencji
będzie dostępna.
CZ
Ovládání osvětlení:
Režim světla ZAP: stisknout tlačítko ALTI + tlačítko MENU
Režim světla VYP: stisknout tlačítko ALTI + tlačítko MENU
Vrežimu světla ZAP:
Stisknutím tlačítka se zapne osvětlení.
Dalším stisknutím tlačítka se na displeji vyvolá
požadovaná funkce.
Počitadlo dílčí trasy spustit/zastavit:
stisknout tlačítko BIKE + tlačítko MENU
RESET počitadla dílčí trasy:
V počitadle dílčí trasy:
přidržet stisknuté tlačítko BIKE
Rychlý výběr počáteční výšky:
Přidržet stisknuté tlačítko ALTI.
Výběr počáteční výšky: tlačítkem BIKE nebo ALTI.
Potvrzení výběru: tlačítkem MENU.
Nastavení aktuální výšky: otevření nastavení tlačítkem MENU.
Změna hodnot tlačítkem BIKE nebo ALTI.
Potvrzení nastavení tlačítkem MENU.
Výběr kolo1 / kolo2 (BC 14.16):
Přidržet stisknuté tlačítko BIKE + tlačítko MENU,
vybrat kolo apotvrdit tlačítkem MENU
Nastavení frekvence šlapání:
– otevření menu
– otevření nastavení přístroje
– přejití k nastavení frekvence šlapání
– nastavení frekvence šlapání na ZAP
Po aktivaci v menu nastavení je frekvence šlapání k dispozici.
= ALTI BIKE
= ALTI BIKE
= ALTI BIKE
BIKE
= ALTI BIKE
Example of a setting (setting the wheel size):
– Open menu: Press and hold down MENU button until the menu opens
– Scroll from statistics to setting: With the BIKE or the ALTI button
– Open the settings menu: With the MENU button
– Scroll in the settings menu up to the desired BIKE setting: With the BIKE or
the ALTI button
– Open setting: With the MENU button
– Scrolling to WHEEL CIRCUM setting: With the BIKE or the ALTI button
– Opening the WHEEL CIRCUM setting: With the MENU button
– Change data: With the BIKE or the ALTI button (short press,
long press for quick change)
– Confirm setting: With the MENU button
– Close settings menu/one level back: Go BACK with the BIKE or the ALTI button,
confirm with the MENU button or go one level up in the menu: Press and
hold BIKE button.
– Close settings menu / back to the function menu: Press and hold
the MENU button.
Exemple de réglage (réglage de la taille des roues) :
– Ouverture du menu : maintenir la touche MENU enfoncée jusqu‘à ce que
le menu s‘ouvre
– Passage des statistiques aux réglages : avec les touches BIKE ou ALTI
– Ouverture du menu de réglage : avec la touche MENU
– Défilement jusqu‘au réglage VELO souhaité dans le menu de réglage avec
les touches BIKE ou ALTI
– Ouverture du réglage : avec la touche MENU
– Défilement jusqu‘au réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE :
avec les touches BIKE ou ALTI
– Ouverture du réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE : avec la touche MENU
– Modification des données : avec les touches BIKE ou ALTI (pression courte,
pression longue pour une modification rapide)
– Confirmation du réglage : avec la touche MENU
– Fermeture du menu de réglage / Retour d‘un niveau de menu en arrière :
avec les touches BIKE ou ALTI pour revenir en arrière, confirmer avec
la touche MENU ou revenir au niveau supérieur dans le menu : maintenir
la touche BIKE enfoncée
– Fermeture du menu de réglage / Retour au menu “Fonctions”:
maintenir la touche MENU enfoncée
Beispiel einer Einstellung (Radgrösse einstellen):
– Menü öffnen: MENÜ-Taste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet
– Blättern von Statistik zu Einstellung: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
– Einstell-Menü öffnen: Mit der MENÜ-Taste
– Blättern im Einstell-Menü bis zur gewünschten Einstellung RAD: Mit der
BIKE- oder der ALTI-Taste
– Einstellung öffnen: Mit der MENÜ-Taste
– Blättern zur Einstellung RADUMFG: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
– Öffnen der Einstellung RADUMFG: Mit der MENÜ-Taste
– Daten verändern: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste (kurz drücken,
lang drücken für schnelle Veränderung)
– Einstellung bestätigen: Mit der MENÜ-Taste
– Einstell-Menü schließen/eine Ebene zurück: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
zu ZURÜCK, mit der MENÜ-Taste bestätigen oder im Menü eine Ebene nach
oben: BIKE-Taste gedrückt halten
– Einstell-Menü schließen/zurück zum Funktions-Menu: MENÜ-Taste
gedrückt halten
Esempio di un‘impostazione (impostare dimensioni ruote):
– Aprire il menu: tenere premuto il pulsante MENU fino a quando si apre il menu
– Scorrere da statistiche a impostazioni: con il pulsante BIKE o ALTI
– Aprire il menu di impostazione: con il pulsante MENU
– Scorrere nel menu di impostazione fino all‘impostazione desiderata per RUOTA:
con il pulsante BIKE o ALTI
– Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU
– Scorrere all‘impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante BIKE o ALTI
– Accedere all‘impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante MENU
– Modificare i dati: con il pulsanta BIKE o ALTI (premere brevemente,
premere a lungo per una rapida modifica)
– Confermare l‘impostazione: con il pulsante MENU
– Chiudere il menu di impostazione/tornare indietro di un livello:
tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE o ALTI, confermare con il
pulsante MENU oppure tenere premuto il pulsante BIKE per passare
a un livello più in alto nel menu
– Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di funzionamento:
tenere premuto il pulsante MENU
Setting / reading with NFC:
BC 14.16 has NFC technology. With NFC, you can make all settings easily with
your smartphone. After a trip you can transfer the trip data to your smartphone
with NFC.
– In device setting NFC must be set to “ON”.
ATTENTION: If NFC is set to “ON”, any of your data can be read out using
a smartphone and the SIGMA Link app. If you do not want that, then switch
NFC back to “OFF” after setting/reading.
– The SIGMA Link app must be installed on the smartphone.
– Open SIGMA Link app on the smartphone.
– Place smartphone with the NFC sensor to the BC.
– Wait for read/write confirmation of the app.
– Adjust settings in the app.
– Place smartphone again on the BC.
– Wait for read/write confirmation of the app.
Réglage / Consultation via NFC :
Le BC 14.16 est doté de la technologie NFC. La technologie NFC vous permet
de procéder à tous les réglages confortablement depuis votre Smartphone.
Les données d‘un tour peuvent également être transmises à votre Smartphone
après une sortie grâce à la technologie NFC.
– L‘option NFC doit être activée dans les réglages de l‘appareil.
ATTENTION ! Lorsque la fonction NFC a été activée, toutes vos données
peuvent être consultées avec un Smartphone et l‘application SIGMA Link.
Si vous ne le souhaitez pas, désactivez la fonction NFC après le réglage /
la consultation des données.
– L‘application SIGMA Link doit être installée sur le Smartphone.
– L‘application SIGMA Link doit être lancée sur le Smartphone.
– Placer le Smartphone avec le capteur NFC sur le BC.
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.
– Adapter les réglages dans l‘application.
– Placer à nouveau le Smartphone sur le BC.
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.
Setting/Auslesen mit NFC:
BC 14.16 verfügt über NFC Technik. Mit NFC können Sie bequem alle
Einstellungen mit Ihrem Smartphone machen. Nach einer Fahrt können Sie
die Tourdaten mit NFC auf Ihr Smartphone übertragen.
– NFC in Geräte-Einstellung muss auf „AN“ stehen.
ACHTUNG: Wenn NFC auf „AN“ gesetzt wurde, kann jeder Ihre Daten mit
einem Smartphone und der SIGMA Link App auslesen. Wenn Sie das nicht
wollen, dann setzen Sie NFC nach dem Einstellen/Auslesen wieder auf „AUS“.
– SIGMA Link App muss auf dem Smartphone installiert sein.
– SIGMA Link App am Smartphone öffnen.
– Smartphone mit dem NFC Sensor auf den BC legen.
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
– Einstellungen in der App anpassen.
– Smartphone erneut auf den BC legen.
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
Impostazione/analisi con NFC:
BC 14.16 è dotato di tecnologia NFC. Con la tecnologia NFC, è possibile
effettuare le impostazioni in tutta tranquillità con il proprio smartphone.
Quindi, dopo la corsa, è possibile trasmettere i dati del percorso con NFC sullo
smartphone.
– Nelle impostazioni del dispositivo, l‘opzione NFC deve essere posizionata
su “ON”.
ATTENZIONE: se l‘opzione NFC è impostata su “ON”, ciascuno può analizzare
i propri dati con uno smartphone e con l‘app SIGMA Link. Se non si desidera
procedere in questo modo, è possibile impostare l‘opzione NFC di
impostazione/analisi su “OFF”.
– L‘app SIGMA Link deve essere installata sullo smartphone.
– Aprire l‘app SIGMA Link sullo smartphone.
– Appoggiare lo smartphone con il sensore NFC sul ciclocomputer.
– Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.
– Regolare le impostazioni nell‘app.
– Appoggiare nuovamente lo smartphone al ciclocomputer.
– Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.
Operating concept:
– Opening the MENU: with the MENU button (long press)
– Scroll in the MENU: with the BIKE or the ALTI button (BIKE = forward / ALTI = backward)
– Opening the MENU: with the MENU button (short press)
– Selection of setting / changing the setting: with the BIKE or the ALTI button (BIKE = forward / ALTI = backward)
– Confirm the setting: with the menu button (short press)
– Exit menu: scroll to BACK, confirm with the MENU button (short press) or with the BIKE button go up one menu level
(long press BIKE button)
Concept d‘utilisation:
– Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression longue)
– Défilement du menu : avec les touches BIKE ou ALTI (BIKE = vers l‘avant / ALTI = vers l‘arrière)
– Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression courte)
– Sélection / Modification d‘un réglage : avec les touches BIKE ou ALTI (BIKE = vers l‘avant / ALTI = vers l‘arrière)
– Confirmation du réglage : avec la touche MENU (pression courte)
– Quitter le menu : faire défiler jusqu‘à RETOUR, confirmer avec la touche MENU (pression courte) ou revenir d‘un niveau de menu
vers le haut avec la touche BIKE (pression longue)
Bedienkonzept:
– MENÜ Öffnen: mit der MENÜ-Taste (lang drücken)
– Blättern im MENÜ: mit der BIKE- oder der ALTI-Taste (BIKE = vorwärts / ALTI = rückwärts)
– Einstellung Öffnen: mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
– Auswahl der Einstellung / Ändern der Einstellung mit der BIKE-oder der ALTI-Taste (BIKE = vorwärts / ALTI = rückwärts)
– Einstellung Bestätigen: Mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
– Menü verlassen: blättern mit der BIKE- oder ALTI-Taste bis ZURÜCK, mit der Menü-Taste bestätigen (kurz dücken) oder
mit der BIKE-Taste eine Menü-Ebene nach oben (BIKE-Taste lang drücken)
Sistema di utilizzo:
– Apertura del MENU: con il pulsante MENU (premere in modo prolungato)
– Scorrere il MENU: con il pulsante BIKE o ALTI (BIKE = in avanti / ALTI = indietro)
– Apertura del MENU: con il pulsante MENU (premere brevemente)
– Selezione dell‘impostazione / Modifica dell‘impostazione: con il pulsante BIKE o ALTI (BIKE = in avanti / ALTI = indietro)
– Conferma dell‘impostazione: con il pulsante MENU (premere brevemente)
– Uscire dal menu: tornare a INDIETRO, confermare con il pulsante Menu (premere brevemente) oppure passare a un livello
più in alto nel menu con il pulsante BIKE (premere in modo prolungato il pulsante BIKE)
= MENU button
= Touche MENU
= MENU-Taste
MENU
= Tasto MENU
EN
FR
DE
IT
IMPORTANT
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
Note: Detailed operating instructions can be found at www.sigmasport.com
Remarque : Vous trouverez des instructions d‘utilisation détaillées sur le site www.sigmasport.com
Hinweis: Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf www.sigmasport.com
Nota: istruzioni per l‘uso dettagliate sono disponibili all‘indirizzo www.sigmasport.com
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
SIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2
nd
Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
SIGMA SPORT USA
1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
EN
HOLD MENU button: Open the MenuPress BIKE button or ALTI button short: Select MenuPress MENU button short: Open the MenuPress MENU button short: Back to upper Menu LevelHold BIKE button 3 sec.: Back to upper Menu Level
DE
MENU-Taste gedrückt halten: Menü öffnenBIKE oder ALTI-Taste kurz drücken: Menu auswählenMENU-Taste kurz drücken: Menü öffnenMENU-Taste kurz drücken: Eine Ebene zurückBIKE-Taste 3 Sek. gedrückt halten: Eine Ebene zurück
FR
Maintenir la touche MENU enfoncée: ouverture du menuAppuyer brièvement sur la touche BIKE ou ALTI : sélection d‘un menuAppuyer brièvement sur la touche MENU : ouverture du menuAppuyer brièvement sur la touche MENU : retour en arrière d‘un niveauMaintenir la touche BIKE enfoncée 3 sec. : retour en arrière d‘un niveau
IT
Tenere premuto il pulsante MENU: aprire il menuPremere brevemente il pulsante BIKE o ALTI: selezionare il menuPremere brevemente il pulsante MENU: aprire il menuPremere brevemente il pulsante MENU: tornare indietro di un livelloTenere premuto il pulsante BIKE per 3 sec.: tornare indietro di un livello
ES
Mantener presionada la tecla MENÚ: abrir el menúPresionar brevemente las teclas BIKE o ALTI: seleccionar el menúPresionar brevemente la tecla MENÚ: abrir el menúPresionar brevemente la tecla MENÚ: volver un nivelMantener presionada la tecla BIKE durante 3 s: volver un nivel
PT
Manter a tecla MENU premida: abrir o menuPremir brevemente a tecla BIKE ou ALTI: selecionar menuPremir brevemente a tecla MENU: abrir o menuPremir brevemente a tecla MENU: retroceder um nívelManter a tecla BIKE premida durante 3 seg.: retroceder um nível
NL
MENU-toets ingedrukt houden: Menu openenBIKE of ALTI-toets kort indrukken: menu selecterenMENU-toets kort indrukken: menu openenMENU-toets kort indrukken: een niveau omhoogBIKE-toets 3 s ingedrukt houden: een niveau omhoog
PL
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU: otwarcie MenuNaciśnij przycisk BIKE lub ALTI: wybranie MenuNaciśnij przycisk MENU: otwarcie MenuNaciśnij przycisk MENU: przejście w Menu o poziom wyżej
Naciśnij i przytrzymaj przycisk BIKE przez 3 s:
przejście w Menu o poziom wyżej
CZ
Přidržte stisknuté tlačítko MENU: otevření menuKrátce stiskněte tlačítko BIKE nebo ALTI: výběr menuKrátce stiskněte tlačítko MENU: otevření menuKrátce stiskněte tlačítko MENU: oúroveň zpětPřidržte po3sekundystisknuté tlačítko BIKE: oúroveň zpět
AI antwoord: De Sigma BC 14.16 STS is een fietscomputer die primair is ontworpen om draadloos te communiceren met sensoren (zoals snelheids- of cadanssensoren) met behulp van het STS-protocol (Sigma Transmission System). Het apparaat zelf beschikt **niet over ingebouwde Bluetooth-functionaliteit** die directe koppeling met een smartphone (zoals een iPhone of Android-telefoon) mogelijk maakt.
Dit betekent dat u de BC 14.16 STS niet rechtstreeks kunt koppelen aan uw iPhone om gegevens te synchroniseren of om uw smartphone als verlengd display te gebruiken. De functionaliteit van de BC 14.16 STS staat los van smartphone-apps.
Als u eerder een verbinding had met een Android-telefoon, kan het zijn dat dit via een omweg of een ander Sigma-model was dat wel Bluetooth-functionaliteit heeft. De BC 14.16 STS zelf heeft deze functie niet.
Voor het uitlezen van gegevens van de BC 14.16 STS op een computer kunt u de optionele Sigma Docking Station aanschaffen, in combinatie met de Sigma DATA CENTER software. Deze software is beschikbaar voor Windows en macOS, maar biedt geen directe koppeling met smartphones.
Geantwoord op
2-7-2026
om 12:00
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sigma BC 14.16 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sigma BC 14.16 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.
De handleiding is 1,38 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.