598188
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Allumez le masseur en appuyant sur l’interrupteur .
Les billes de massage s’allumeront en bleu.
Allumez la fonction Chaleur en appuyant sur le bouton .
Les billes de massage s’allumeront en orange.
Les fonctions Shiatsu, Oscillation et Roulement sont
automatiquement programmées pour être activées en
position arrière. Si le bouton Haut du dos est
enclenché, le massage ne sera effectué que sur la
moitié supérieure du dos ; si le bouton Bas du dos
est enclenché, le massage ne sera effectué que sur la
moitié inférieure du dos.
Pour diriger le massage Shiatsu ou Oscillation vers
une zone spécifique, appuyez et maintenez fermement
la flèche vers le haut ou la flèche vers le bas
jusqu’à la position confortable.
Appuyez sur le bouton Shiatsu et les billes de
massage commenceront à tourner pour effectuer un
massage Shiatsu relaxant.
Appuyez sur le bouton Oscillation et les billes de
massage effectueront un mouvement de va-et-vient
pour fournir un massage doux et ondulant.
Appuyez sur le bouton Roulement et les billes de
massage commenceront à tourner sur tous le dos, le
haut du dos et le bas du dos tout en fournissant un
moyen de réglage de la profondeur.
Appuyez sur le bouton Profondeur pour adapter la
profondeur des billes de massage en mode roulement
à vos besoins individuels.
La fonction Profondeur ne peut être utilisée
que lors d’un massage en mode Roulement.
Pour un massage relaxant par vibration dans l’assise
du masseur, appuyez sur le bouton Vibration une
seule fois pour le réglage faible, une deuxième pour le
réglage moyen et une troisième pour le réglage fort.
Pour arrêter le massage, appuyez à nouveau sur
l'interrupteur marche-arrêt.
Tous les réglages de contrôle peuvent être utilisés
seuls ou simultanément.
Le masseur est également équipé d’une fonction de
démonstration, qui exécute automatiquement un cycle
de tous les différents programmes disponibles pendant
environ deux minutes. Pour lancer le mode de
démonstration, appuyez sur le bouton marqué .
Veuillez noter que cet appareil s’éteint
automatiquement après 15 minutes de fonctionnement.
Ceci est la durée d’utilisation recommandée du produit
et la longueur du massage ne doit pas dépasser cette
durée. Pour remettre le masseur en marche suite à cet
arrêt, laissez-le reposer pendant environ 5 minutes et
remettez-le en marche avec le bouton . Le masseur
reprendra alors un cycle de 15 minutes.
Utilisez le et le
ensemble ou séparément pour personnaliser un
programme de massage personnel. Enlevez ou fixez
chacun de ces accessoires à la sangle auto-fixante autour
du haut du dispositif pour un ensemble de positions
confortables.
Une fois le massage terminé, appuyez sur
l’interrupteur du contrôleur pour éteindre l’appareil.
Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le
refoidir avant de le ranger au sec.
Si l’interrupteur est actionné pour éteindre l’appareil
avant la limite de 15 minutes, le masseur continuera le
cycle jusqu’à atteindre la position la plus basse.
N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 15
minutes.
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur après
usage et avant de le nettoyer. Pour nettoyer, essuyez
l’appareil avec un chiffon humide. Vérifiez que l’appareil est
entièrement sec avant de le ranger.
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans
l’endroit où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un
endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez
pas le cordon autour de l’appareil, il pourrait s’user
prématurément et se casser. Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est abîmé, il doit être remplacé auprès du
détaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès d’une
personne qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne
présente aucun signe de détérioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué
conformément à la directive concernant la compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE et à la directive concernant
la basse tension 2006/95/CE.
A Programmes de massage Shiatsu, Roulement et
Oscillation
B – Chaleur relaxante
C – Télécommande ergonomique
D – Mode démonstration
E – Vibration
F – Tapis de dos amovible
G – Repose-tête amovible
Cet appareil est conforme à la directive européenne
2002/96/CE relative au recyclage des déchets des
équipements électriques et électroniques. Les produits
affichant un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur
une étiquette, une boîte cadeau ou une notice d'utilisation
doivent être recyclés séparément des autres déchets
domestiques lorsqu'ils arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets
domestiques ordinaires. Il est probable que votre détaillant
d'électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil
lorsque vous désirerez le remplacer. Vous pouvez
également contacter les autorités gouvernementales
compétentes pour demander de l'aide et des conseils sur
les sites pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.
Votre appareil Scholl est garanti contre les défauts
survenant lors d’une utilisation normale de l’appareil
pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat.
Si votre produit n’offre pas les performances satisfaisantes à
cause de défauts matériels, ou de fabrication, il sera
remplacé. Il suffit de retourner l’appareil auprès du détaillant
où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou ticket de
caisse, il sera gratuitement remplacé. Cette garantie ne
couvre pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte de
l’appareil ou à un non-respect des instructions. Cela ne
remet pas en cause vos droits en tant que consommateur.
© SSL International plc Distribué par Helen of Troy
sous licence de SSl International plc
Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses
Geräts gut durch.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder
anderen Behältern. Das Gerät darf nicht mit feuchten Händen
bedient, nicht in Wasser getaucht, nicht unter laufendes
Wasser gehalten oder auf irgendeine andere Weise nass
werden.
Dieses Gerät wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von
Personen (inkl. Kinder) mit reduzierten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Befähigungen, oder mit einem
Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei denn, sie
bekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich der
Bedienung des Geräts von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den
vorgesehenen, in dieser Anleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder
einem Kissen, da übermäßige Wärme zu Bränden,
elektrischem Schlag oder Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Geräteaufsätze.
Dieses Gerät darf nicht im Badezimmer
verwendet werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Hautbereichen
mit starker Akne, Ausschlag oder anderen Hautkrankheiten.
Stellen Sie die Anwendung sofort ein, falls Sie irgendwelche
Schmerzen oder Beschwerden verspüren sollten.
Das Gerät verfügt über eine beheizte
Oberfläche. Personen, die unempfindlich auf Wärme
reagieren, müssen bei der Verwendung dieses Geräts
vorsichtig sein.
Dieses Gerät verfügt über einen Thermostat, der
ggf. den Motor ausschaltet, wenn das Gerät für längere Zeit
eingeschaltet bleibt oder wenn der Motor überhitzt. Wenn
sich das Gerät von selbst ausschaltet, das Gerät vor dem
erneuten Gebrauch abkühlen lassen.
Auf Körperbereichen, die geschwollen sind,
Verbrennungen oder Entzündungen aufweisen, oder
wo Hautausschläge bzw. Geschwüre vorhanden sind
Auf Körperbereichen, die anästhesiert wurden oder
kein Druck- bzw. Schmerzempfinden haben, sofern
nicht ärztlich genehmigt.
Auf dem Unterleib, wenn Schmerzen vorhanden sind.
Auf Beinen mit Krampfadern.
Auf Waden mit unerklärlichen Schmerzen.
Auf der Halsschlagader an der rechten oder linken
Halsseite.
Wenden Sie sich vor Verwendung des Geräts an
Ihren Arzt, wenn Sie schwanger sind oder an einer nicht
oben genannten Krankheit leiden. Die Massage sollte
angenehm und schmerzfrei sein. Sollten Schmerzen oder
Unwohlsein auftreten, die Massage abbrechen und einen
Arzt aufsuchen.
Die für den Versand angebrachte Schraube
muss vor dem ersten Gebrauch entfernt werden, damit der
Shiatsu-Mechanismus arbeiten kann. Verwenden Sie den
mitgelieferten Inbusschlüssel, um die Schraube gegen den
Uhrzeigersinn zu drehen und abzumontieren. Wenn diese
Schraube vor dem Gebrauch nicht entfernt wird, verursacht
dies eine permanente Beschädigung des Produkts. Die
Schraube darf nach dem Abmontieren auf keinen Fall
wieder angebracht werden.
Positionieren Sie das Massagegerät auf einem
geeigneten Stuhl und bringen Sie das Band mit dem
Klettverschluss um den Stuhl herum an, um das Gerät
zu sichern.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und
stellen Sie sicher, dass die Spannung der
Netzversorgung der Nennspannung des Geräts
entspricht.
Schalten Sie das Massagegerät durch Drücken der
Netztaste ein. Die Noppen leuchten blau.
Schalten Sie die Wärmefunktion mit der Taste ein.
Die Noppen leuchten orange.
Die Funktionen Shiatsu, Swing und Rolling sind
automatisch so voreingestellt, dass in der Position
„Ganzer Rücken“ begonnen wird. Wenn die Taste
„Oberer Rücken“ gedrückt wird, erfolgt die Massage
nur am oberen Rücken; wenn die Taste „Unterer
Rücken“ gedrückt wird, erfolgt die Massage nur am
unteren Rücken.
Um die Shiatsu- oder Swing-Massage gezielt an einer
bestimmten Stelle anzuwenden, halten Sie den
Aufwärtspfeil bzw. den Abwärtspfeil solange fest
gedrückt, bis sich die Massage angenehm anfühlt.
Wenn die Shiatsu-Taste gedrückt wird, rotieren die
Noppen und sorgen für eine angenehme Shiatsu-
Massage.
Wenn die Swing-Taste gedrückt wird, bewegen sich
die Noppen vor und zurück und liefern eine sanfte,
fluktuierende Massage.
Wenn die Rolling-Taste gedrückt wird, rollen die
Noppen über den ganzen Rücken sowie den oberen
und unteren Rücken; außerdem ist eine variable
Breiteneinstellung möglich.
Drücken Sie die Breitentaste , um die Breite der
Rolling-Massagenoppen individuell anzupassen.
Die Breitenfunktion kann nur mit der Rolling-
Massage verwendet werden.
Für eine entspannende Vibrationsmassage im Sitzteil
des Massagegeräts drücken Sie die Vibrationstaste
einmal für die niedrige Einstellung, zweimal für die
mittlere Einstellung und dreimal für die hohe
Einstellung. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Massage auszuschalten.
Alle Steuerungseinstellungen können entweder allein
oder gleichzeitig verwendet werden.
Das Massagegerät ist außerdem mit einer Demo-
Funktion ausgestattet, bei der automatisch sämtliche
verfügbaren Programme zwei Minuten lang
durchlaufen werden. Zum Aktivieren der Demo-
Funktion drücken Sie die mit markierte Taste.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät nach einer
Nutzungsdauer von 15 Minuten automatisch
abgeschaltet wird. Dies ist die empfohlene
Nutzungsdauer, und die Länge der Massage sollte
diese nicht überschreiten. Um das Massagegerät
danach erneut einzuschalten, drücken Sie nach ca. 5
Minuten erneut die Netztaste . Das Massagegerät
kann dann für einen weiteren Zyklus von 15 Minuten
verwendet werden.
Verwenden Sie die und
die gemeinsam oder
einzeln, um ein persönliches Massageprogramm
zusammenzustellen. Die selbstschließenden Gurte am
oberen Teil des Geräts können einzeln entfernt oder
angebracht werden, sodass verschiedene bequeme
Positionen möglich sind.
Nach Abschluss der Massage drücken Sie auf die
Netztaste an der Bedieneinheit, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
heraus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es an
einem trockenen Ort aufbewahren.
Wenn Sie den Netzschalter drücken, um das
Gerät vor Ablauf des Limits von 15 Minuten auszuschalten,
durchläuft das Massagegerät den Zyklus, bis die untere
Position erreicht ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 15
Minuten.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Reinigung stets
den Stecker aus der Steckdose. Um das Gerät zu reinigen,
wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie vor
der Lagerung sicher, dass das Gerät trocken ist.
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen.
Immer an einem trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll
nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das
Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig
abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Wenn das
Stromkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es ersetzt
werden, indem man das Gerät zu dem Einzelhändler, bei
dem das Gerät gekauft wurde, oder zu einem Fachmann
sendet, damit keine Gefahren entstehen. Prüfen Sie das
Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders
dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung und
wurde gemäß der Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG und der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt.
A Massageprogramme Shiatsu, Rolling und Swing
B – Wohltuende Wärme
C – Ergonomische Handfernbedienung
D – Demo-Modus
E – Vibration
F – Herausnehmbare Rückenmatte
G – Herausnehmbare Kopfstütze
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung
2002/96/EC zur Wiederverwertung von Altgeräten.
Produkte, die entweder auf dem Typenschild, der
Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol eines
durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen,
müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll
getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll
entsorgen. Ihr lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte
Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts zurückzunehmen.
Oder wenden Sie sich an Ihre lokale Aufsichtsbehörde, um
zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Für Ihr Gerät von Scholl leisten wir Garantie gegen bei
normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb von zwei
Jahren nach dem Tag des Einkaufs auftretende Mängel.
Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder Herstellungsdefekte
nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen.
Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihre
für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die
Garantie gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder
durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch
entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde
werden dadurch nicht betroffen.)
© SSL International plc Vertrieb durch Helen of Troy
unter Lizenz von SSL International plc
Weitere Produktinformationen bei
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio vicino a o sopra
l’acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri
recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con le mani
bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si bagni in
alcun modo.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone
(inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno
che siano controllati o siano stati istruiti sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro
sicurezza.
Usare questo apparecchio solo come previsto e descritto in
questa guida. Non utilizzare l’apparecchio sotto una coperta
o un cuscino per evitare che il surriscaldamento causi
incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. Non usare
accessori non consigliati dal fabbricante.
Non utilizzare questo apparecchio nel
bagno.
Non usare l’apparecchio su zone della pelle affette
da grave acne, eritema o altre affezioni cutanee. Se si
prova un qualsiasi dolore o disagio, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchio.
l’apparecchio presenta una superficie
riscaldata. Si consiglia alle persone insensibili al calore di
prestare attenzione durante l’uso di questo apparecchio.
l’apparecchio è dotato di termostato che può
causare lo spegnimento del motorino se viene lasciato in
funzione per un periodo di tempo prolungato o se il
motorino si surriscalda. Se l’apparecchio si spegne da solo,
lasciarlo raffreddare prima di riutilizzarlo.
Qualsiasi parte del corpo gonfia, bruciata o infiammata
oppure se sono presenti eruzioni cutanee o piaghe.
Qualsiasi parte del corpo anestetizzata o priva di
sensibilità alla pressione o al dolore senza aver
ottenuto l’autorizzazione del medico.
L’addome se dolorante.
Le gambe con vene varicose.
I polpacci affetti da dolore inspiegato.
La carotide a sinistra o a destra del collo.
Consultare il medico prima di usare l’apparecchio se
si è in stato di gravidanza o si soffre di una patologia non
elencata in precedenza. Il massaggio deve essere
piacevole e confortevole. In caso di dolore o disagio,
interrompere l’uso dell’apparecchio e consultare il medico.
per far funzionare il meccanismo shiatsu è
necessario rimuovere e gettare la vite di trasporto prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Utilizzare la
chiave Allen in dotazione per rimuovere la vite ruotandola in
senso antiorario. Se la vite non viene rimossa prima
dell’uso, il prodotto subirà dei danni permanenti. Non
reinstallare mai la vite dopo la rimozione.
Collocare il massaggiatore su una sedia adatta e
fissarlo intorno alla sedia con la cinghia ad
autofissaggio.
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente,
controllando che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione nominale dell’apparecchio.
Accendere il massaggiatore premendo il pulsante di
accensione/spegnimento . I nodi si illumineranno in blu.
Attivare il riscaldamento premendo il pulsante .
I nodi si illumineranno in arancione.
Le funzioni di massaggio shiatsu, rotatorio e a
compressione vengono preimpostate automaticamente
una volta selezionata la posizione per tutta la schiena.
Se viene premuto il pulsante per la parte superiore
della schiena , solo la metà superiore della schiena
verrà massaggiata; se viene premuto il pulsante per la
regione lombare , solo la metà inferiore della schiena
verrà massaggiata.
Per dirigere il massaggio shiatsu o rotatorio verso un
punto specifico, premere e mantenere fermamente
premuta la freccia verso l’alto o la freccia verso il
basso fino alla regolazione
appropriata del massaggio.
Premendo il pulsante per shiatsu , i nodi ruoteranno
per fornire un rilassante massaggio shiatsu.
Premendo il pulsante per massaggio rotatorio , i nodi
si sposteranno avanti e indietro per fornire un
massaggio delicato e ondulatorio.
Premendo il pulsante per massaggio a compressione
, i nodi ruoteranno su tutta la schiena, sulla parte
superiore e sulla regione lombare, oltre a fornire una
regolazione variabile in larghezza.
Premere il pulsante relativo alla larghezza per
variare la larghezza dei nodi per il massaggio a
compressione in base alle proprie necessità.
la funzione della larghezza può essere
utilizzata solo con il massaggio a compressione.
Per un massaggio rilassante e vibratorio nel sedile del
massaggiatore, premere il pulsante per vibrazioni
una volta per l’impostazione di massaggio leggero, due
volte per l’impostazione media e tre volte per un
massaggio più vigoroso. Per interrompere il
massaggio, premere nuovamente il pulsante.
Tutte le impostazioni dei comandi possono essere
utilizzate singolarmente o in gruppo.
Il massaggiatore è dotato anche di una dimostrazione
pratica che eseguirà automaticamente un ciclo di tutti i
programmi disponibili per due minuti circa. Per attivare
la dimostrazione, premere il pulsante .
L’unità si spegnerà automaticamente dopo un uso di
15 minuti consecutivi. Questo è il tempo di utilizzo
consigliato per il prodotto; la durata del massaggio non
deve superare tale periodo di tempo. Per accendere di
nuovo il massaggiatore dopo averlo utilizzato per 15
minuti, lasciarlo spento per circa 5 minuti e poi
riaccenderlo premendo il pulsante per un nuovo
ciclo di 15 minuti.
Utilizzare il materassino amovibile per la schiena e il
poggiatesta amovibile insieme o separatamente per
personalizzare il programma del massaggio. Rimuoverli o
fissarli con la fascetta ad autofissaggio lungo la parte
superiore dell’unità per ottenere una gamma di diverse
posizioni confortevoli.
Quando il massaggio è completato, premere il pulsante
di accensione/spegnimento dell’unità di controllo e
spegnere l’apparecchio. Scollegare l’unità dalla presa
di corrente e lasciarla raffreddare prima di riporla in un
luogo asciutto.
se il pulsante di accensione/spegnimento viene
premuto per spegnere l’unità prima del limite di tempo di 15
minuti, il massaggiatore continuerà a funzionare fino a
raggiungere la posizione di massaggio leggero.
non usare per più di 15 minuti consecutivi.
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa
prima di pulirlo. Per pulirlo, passare una salvietta umida
sull’apparecchio. Assicurarsi che l’apparecchio sia
completamente asciutto prima di usarlo nuovamente.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre
in un luogo asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo
elettrico. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio
perché potrebbe logorarsi prematuramente e rompersi. Se
il cavo è danneggiato, evitare eventuali pericoli e sostituire
l’apparecchio restituendolo al rivenditore presso il quale era
stato acquistato o ad altra persona qualificata. Controllare
regolarmente il cavo per verificare che non sia danneggiato
(in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio e
alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in
conformità alla direttiva 2004/108/CE sui dispositivi
elettromagnetici e alla direttiva 2006/95/CE sui dispositivi a
bassa tensione.
A Programmi di massaggio shiatsu, rotatorio e a
compressione
B – Riscaldamento lenitivo
C – Telecomando portatile ergonomico
D – Modalità dimostrativa
E – Vibrazioni
F – Materassino amovibile per la schiena
G – Poggiatesta amovibile
Questo apparecchio è conforme alla direttiva
2002/96/EC sul riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il
simbolo del bidone sbarrato sull'etichetta, la scatola regalo
o le istruzioni devono essere riciclati a parte dai rifiuti
domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il
rivenditore dell'apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio
apparecchio con l'acquisto di uno nuovo. In alternativa,
rivolgersi all'ente preposto per eventuali informazioni su
come riciclarlo.
L’apparecchio Scholl è garantito contro difetti, in condizioni
d’uso normale, per la durata di due anni dalla data
dell’acquisto. Se non dovesse funzionare come dovuto a
causa di difetti di materiale o fabbricazione, il prodotto verrà
sostituito. Basta riportare il prodotto e lo scontrino
d’acquisto al rivenditore, richiedendone la sostituzione
gratuita. Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso
improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni.
(Ciò non compromette i diritti legali del consumatore.)
© SSL International plc Distribuito da Helen of Troy
su licenza della SSL International plc
Per informazioni sui prodotti, visitare il sito
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
Använd
inte apparaten nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller
liknande vattenfyllda behållare. Apparaten får inte hanteras
med våta händer, inte stoppas i vatten eller hållas under
rinnande vatten och får inte bli våt på något sätt.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inberäknat barn) med nedsatt fysisk, taktil eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de
inte övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten
används av en person som ansvarar för deras säkerhe.
Denna apparat är endast avsedd för det ändamål som
beskrivs i denna handbok. Använd den inte under en filt
eller kudde eftersom alltför hög värme kan orsaka brand,
elektrisk stöt eller personskada. Använd inte tillbehör som
inte rekommenderats av tillverkaren.
Denna anordning bör inte tas in på badrummet.
Använd inte denna apparat på hudområden med svår
acne, utslag eller andra hudproblem. Sluta omedelbart att
använda den om du känner smärta eller obehag.
Apparaten har en uppvärmd yta. Personer som
är känsliga för värme måste vara försiktiga när de använder
apparaten.
Denna enhet har en termostat som kan medföra att
motorn stängs ”AV” om den hålls påslagen under längre tid
eller om motorn överhettas. Om enheten stängs ”AV”
automatiskt, ska du låta den svalna innan du försöker
använda den igen.
Något område på kroppen som är svullet, bränt eller
inflammerat eller när det finns hudutslag eller hudsår.
På någon kroppsdel som är bedövad eller saknar
förmåga att känna tryck eller smärta såvida din läkare
inte har godkänt det.
På magen när det gör ont i den.
Ben med åderbråck.
Benvader med oförklarlig smärta.
Halsartären på vänster eller höger sida om halsen.
Konsultera läkare före användning om du är gravid
eller om du lider av en sjukdom som inte nämns ovan.
Massage bör kännas skönt och behagligt. Om den leder till
smärta eller obehag ska du sluta använda apparaten och
konsultera läkare.
För att Shiatsu-mekanismen ska fungera måste
du ta bort och kassera transportskruven före första
användningen. Använd medföljande nyckel för insexhål
genom att skruva skruven moturs. Underlåtenhet att ta bort
denna skruv före användning kommer att resultera i
permanent skada på produkten. Sätt aldrig tillbaka skruven
sedan den tagits bort.
Placera massageapparaten på en lämplig stol och
säkra den runt stolen med den självfästande remmen.
Anslut apparaten till ett eluttag. Kontrollera att
nätspänningen motsvarar apparatens märkspänning.
Sätt på massageapparaten genom att trycka på
strömbrytaren . Noderna tänds och lyser med ett
blått sken.
Slå på värmefunktionen genom att trycka på -
knappen. Noderna tänds och lyser med orange sken.
Shiatsu-, svängnings- och rullningsfunktionerna har
förinställts automatiskt så att de aktiveras i
helryggsläget. Om man trycker på knappen för ryggens
övre del så masseras endast ryggens övre halva; om
man trycker på knappen för ryggens nedre del
masseras endast ryggens nedre halva.
För att rikta shiatsu- eller svängningsmassage mot en
viss punkt ska du trycka på och hålla in uppåtpilen
eller nedåtpilen tills massagen känns
komfortabel.
Tryck på shiatsu-knappen och noderna börjar rotera
för att ge dig en avslappnande shiatsumassage.
Tryck på svängningsknappen och noderna börja
röra sig fram och tillbaka för att ge dig en varsam,
fluktuerande massage.
Tryck på rullningsknappen och noderna börja rulla
över hela ryggen, den övre ryggen och den nedre
ryggen samt ge dig en variabel breddjustering.
Tryck på breddknappen för att variera bredden på
noderna för rullningsmassage enligt dina individuella
behov.
OBS! Breddfunktionen kan endast användas med
rullande massage.
För en avslappnande vibrationsmassage i
massageenhetens sätesdel ska du trycka på
vibrationsknappen en gång för den låga
inställningen, två gånger för medelhög inställning och
tre gånger för intensiv massage. Stäng av massagen
genom att trycka på knappen en gång till.
Alla inställningar kan användas enskilt eller samtidigt.
Massageapparaten är också utrustad med en
demonstrationsfunktion, som i ungefär två minuter
automatiskt kör igenom alla olika program som finns.
För att använda demonstrationsläget trycker du på
knappen märkt .
Observera att enheten stängs av automatiskt efter 15
minuters användning. Det är den rekommenderade
användningstiden för produkten och längden på
massagen bör inte överstiga detta. För att efter detta
slå på massageapparaten ska den vila i ungefär. 5
minuter, och sedan kan du slå på den med -
knappen, och massageapparaten kommer att gå
ytterligare 15 minuter.
Använd den och det
tillsammans eller separat för att skapa ett
specialanpassat massageprogram. Avlägsna eller sätt på
vardera enheten vid den självhäftande remsan längs
enhetens ovandel för olika bekväma lägen.
När du avslutat massagen, trycker du på kontrollens
strömbrytare för att stänga av den. Dra ut kontakten ur
eluttaget och låt den svalna innan du förvarar den på
en torr plats.
Om strömbrytaren trycks ner för att stänga av enheten
tidigare än 15-minutersgränsen, kommer massageenheten
gå igenom cykeln tills den når det nedre läget.
Använd inte apparaten i mer än 15 minuter.
Koppla alltid loss apparaten från vägguttaget efter
användning och före rengöring. Rengör apparaten genom
att torka av den med en fuktig duk. Se till att apparaten är
fullständigt torr innan den används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras
alltid på torr plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda
inte sladden runt apparaten eftersom det kan leda till att
sladden slits ut i förtid eller går sönder. Om apparatsladden
blir skadad, måste den bytas ut genom att returnera den till
affären där den köptes eller till en person med liknande
kvalifikationer för att undvika en farlig situation. Kontrollera
regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt vid
ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet
med elektromagnetiska direktivet 2004/108/EG och
lågspänningsdirektivet 2006/95/EG.
A Shiatsu-, rullnings-, svängningsmassage
B – Avslappnande värme
C – Ergonomisk fjärrkontroll
D – Demonstrationsläge
E – Vibration
F – Avtagbar ryggmatta
G – Avtagbart nackstöd
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning
2002/96/EC om återvinning av elektriskt och elektroniskt
avfall. Produkter med en symbol som visar förbud att
slänga i sopkärl antingen på klasseringsetiketten,
presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnas
separat från hushållssoporna, när de inte längre fungerar
och ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din
lokale återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att
lämna tillbaks apparaten när du är färdig att köpa en
ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din kommun för
att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Din Scholl apparat garanteras mot defekter under normal
användning i två år från inköpsdagen. Om din produkt inte
fungerar tillfredsställande på grund av material- eller
tillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta bara
tillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte den av, så
du får den utbytt utan kostnad. Denna garanti täcker inte fel
som uppkommer på grund av felaktig eller våldsam
hantering eller som uppstår därför att dessa instruktioner
inte åtföljs. Detta påverkar inte dina lagliga
konsumenträttigheter.
© SSL International plc Distribueras av Helen of Troy
under licens från SSL International plc
Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation:
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
Dette
apparat må ikke anvendes i nærheden af eller over vand i
badekar, vaske eller lignende vandfyldte kar. Apparatet må
ikke håndteres med våde hænder, nedsænkes i vand,
holdes under rindende vand eller på nogen måde blive
vådt.
Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder børn)
med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kendskab, medmindre de er blevet
overvågede eller har fået vejledning i anvendelsen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Brug kun dette apparat til det formål, det er beregnet til, og
som er beskrevet i denne vejledning. Brug ikke apparatet
under tæppe eller dyne, da der kan opstå overdreven
varme, der kan tænde ild, give elektrisk stød eller skade på
mennesker. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af
producenten.
Dette apparat må ikke tages med ud i
badeværelset.
Dette apparat må ikke anvendes på
hudområder med alvorlig acne, udslæt eller andre
hudlidelser. Indstil omgående behandlingen, hvis du føler
smerte eller ubehag.
Apparatet har en opvarmet overflade.
Personer, der ikke kan mærke smerte, skal udvise
forsigtighed ved brug af dette apparat.
Apparatet er forsynet med en termostat, der kan
få motoren til at standse (”OFF”), hvis det anvendes i
længere tid, eller hvis motoren bliver overophedet. Hvis
apparatet slukker (”OFF”) af sig selv, skal det have lov til at
køle af, før det igen må anvendes.
Områder af kroppen, der er hævede, forbrændte eller
betændte, eller hvor der er hududslæt eller sår.
Et kropsområde, der er bedøvet eller mangler evnen til
at mærke tryk eller smerte, medmindre lægen
godkender brugen.
Maven i tilfælde af smerter.
Ben med åreknuder.
Lægge med uforklarlige smerter.
Carotis arterien på venstre eller højre side af halsen.
Spørg din læge før anvendelse, hvis du er
gravid, eller hvis du har en sygdom, der ikke er nævnt
ovenfor. Massage bør føles behageligt og rart. Hvis du
under eller efter brug føler smerte eller ubehag, skal du
holde op med at anvende apparatet og kontakte din læge.
For at kunne få shiatsu-mekanismen til at
fungere skal transportskruen tages af og kasseres, før
apparatet tages i brug. Skruen tages af ved at dreje den
mod uret med den medfølgende unbrakonøgle. Hvis skruen
ikke fjernes, før apparatet tages i brug, vil det lide ubodelig
skade. Skruen må ikke sættes i igen, når den først har
været skruet ud.
Placér massageapparatet på en velegnet stol, og gør
det godt fast til stolen vha. den selvklæbende rem.
Tilslut apparatet til forsyningsnettet, og kontrollér, at
forsyningsspændingen svarer til apparatets nominelle
spænding.
Tænd for massageapparatet ved at trykke på
strømknappen . Knopperne lyser blåt.
Tænd for varmefunktionen ved at trykke på
knappen. Knopperne lyser orange.
Shiatsu-, dreje- og rullefunktionerne er
forhåndsindstillet, så de automatisk starter i positionen
til hele ryggen. Hvis der trykkes på knappen til øverste
del af ryggen , får du kun massage på den øverste
halvdel af ryggen; hvis der trykkes på knappen til
nederste del af ryggen , får du kun massage på den
nederste halvdel af ryggen.
For at få Shiatsu- eller drejemassage på et bestemt
sted trykkes på pil op eller pil ned , og de holdes
nede, indtil det føles komfortabelt.
Tryk på Shiatsu-knappen og knopperne drejer og
giver en behagelig Shiatsu-massage.
Tryk på drejeknappen og knopperne bevæger sig
frem og tilbage, og giver en blid, jævn massage.
Tryk på rulleknappen og knopperne ruller hen over
hele ryggen, den øverste del af ryggen og den
nederste del af ryggen. Knopperne kan også indstilles
til forskellig bredde.
Tryk på breddeknappen for at indstille bredden af
rullemassageknopperne til dit behov.
Breddefunktionen kan kun bruges sammen
med rullemassagen.
For at få en afslappende, vibrerende massage i
sædedelen af massageapparatet, trykkes på
vibrationsknappen en gang til blødere indstilling, to
gange til medium indstilling og tre gange til hårdere
massage. Tryk på knappen igen for at slukke for
massageapparatet.
Alle betjeningsindstillinger kan bruges enten alene eller
samtidigt.
Massageapparatet har også en demofunktion, som
automatisk kører gennem alle de forskellige
programmer på ca. 2 minutter. Tryk på knappen
mærket for at benytte demofunktionen.
Bemærk, at apparatet slukker automatisk efter 15
minutters brug. Det er apparatets anbefalede brugstid,
og massagens varighed bør ikke overstige dette. Der
kan tændes for massageapparatet igen efter ca. 5
minutters hvile ved at trykke på strømknappen .
Massageapparatet kører da endnu en cyklus på 15
minutter.
Brug den og
sammen eller hver for sig til at sammensætte et personligt
massageprogram. Aftag eller påsæt dem på den
selvklæbende strimmel øverst på apparatet for at opnå
forskellige, komfortable positioner.
Når massagen er færdig, trykkes på strømknappen på
styreenheden for at slukke for apparatet. Tag stikket
ud, og lad apparatet køle af, før det lægges til
opbevaring et tørt sted.
Hvis der trykkes på strømknappen for at slukke
for apparatet, før de 15 minutter er gået, fortsætter
massageapparatet gennem cyklussen, til den når den
nederste position.
Må ikke bruges i mere end 15 minutter
sammenlagt.
Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten efter brug og
før rengøring. Tør apparatet af med en fugtig klud. Sørg for,
at apparatet er helt tørt før brug.
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal
altid opbevares et tørt sted. Der må ikke trækkes i
ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke vikles
omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for
hurtigt og revner. Hvis dette apparats elledning beskadiges,
skal apparatet udskiftes, ved at det returneres til den
forhandler, hvor det blev købt, eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår farer. Kontrollér
regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget
(især ved overgangene mellem apparat og stik).
Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet i
overensstemmelse med det elektromagnetiske direktiv
2004/108/EØF og lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.
A Shiatsu-, rulle-, drejemassageprogrammer
B – Lindrende varme
C – Ergonomisk, håndholdt fjernbetjening
D – Demo-mode
E – Vibration
F – Aftagelig rygmåtte
G – Aftagelig hovedstøtte
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-
lovgivning 2002/96/EC om genbrug efter endt levetid.
Produkter med et symbol for en overstreget affaldsspand
på hjul på enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skal
kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter
endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt
husholdningsaffald. Den lokale forhandler af apparatet kan
have en ordning med at tage apparatet tilbage, når du skal
købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de lokale
statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og
rådgivning om, hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.
Scholl-anordningen er garanteret mod defekter ved normal
brug i 2 år fra købsdatoen. Hvis produktet ikke fungerer
tilfredsstillende på grund af fejl i materialer eller fremstilling,
vil det blive udskiftet. Bring blot apparatet tilbage til
forhandleren, der solgte det, sammen med en gyldig
kvittering og få byttet produktet uden omkostninger. Denne
garanti dækker ikke defekter, som er opstået pga. forkert
brug, misbrug, eller fordi disse instruktioner ikke er fulgt.
Dette påvirker ikke dine lovbestemte forbrugerrettigheder.
© SSL International plc Distribueret af Helen of Troy
under licens fra SSL International plc
For at få yderligere oplysninger, se
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
Laitetta ei
saa käyttää vettä sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden
tai muiden astioiden lähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa
koskaan käsitellä märillä käsillä eikä sitä saa upottaa
veteen, pitää juoksevan veden alla tai kastella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset
mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai
tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä.
Käytä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvailtuun
käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta peiton tai tyynyn alla,
koska tällöin laite voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalo-,
sähköisku- tai henkilövahinkovaaran. Älä käytä lisäosia,
joita valmistaja ei suosittele.
Tätä laitetta ei saa viedä kylpyhuoneeseen.
Tätä laitetta ei saa käyttää ihon alueilla, joilla
on vakavaa aknea, ihottumaa tai muita iho-ongelmia. Lopeta
laitteen käyttö, jos tunnet kipua tai epämukavaa tunnetta.
Laitteen pinta on lämmin. Lämmölle herkkien
henkilöiden tulee käyttää laitetta varoen.
Laitteessa on termostaatti, joka saattaa
saada moottorin siirtymään asentoon ”OFF”, jos laitetta
pidetään päällä pitkän aikaa tai jos moottori ylikuumenee.
Jos laite kytkeytyy itsestään pois (”OFF”), anna sen jäähtyä
ennen uutta käyttöä.
Kehon alueisiin, jotka ovat turvonneita, palaneita tai
tulehtuneita, tai jos ihossa on ihottumaa tai haavaumia.
Kehon alueella, joka on puudutettu tai joka ei tunne
painamista tai kipua, ellei lääkäri määrää laitteen käyttöä.
Vatsan hierontaan, jos kipua esiintyy.
Suonikohjujen päällä.
Säärissä, joissa esiintyy selittämätöntä kipua.
Kaulan vasemmalla tai oikealla puolella kaulavaltimon
päällä.
Ota yhteyttä lääkäriisi, jos olet raskaana tai
sinulla on jokin sairaus, jota ei mainittu yllä. Hieronnan
pitäisi olla miellyttävää ja mukavan tuntuista. Jos
seurauksena on kipua tai epämukavuuden tunnetta,
keskeytä käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin.
shiatsu-mekanismi toimii vasta, kun poistat
kuljetusruuvin kokonaan ennen laitteen ensimmäistä
käyttöä. Irrota ruuvi pakkauksessa olevalla kuusioavaimella
kiertämällä ruuvia vastapäivään. Jos ruuvia ei poisteta
ennen käyttöä, tuote vahingoittuu pysyvästi. Älä koskaan
kiinnitä ruuvia takaisin sen poistamisen jälkeen.
Aseta hierontalaite sopivalle tuolille ja tue se paikalleen
kiertämällä tarrakiinnityshihna tuolin ympäri.
Kytke laite verkkovirtaan ja varmista, että syöttövirran
jännite vastaa laitteen jännitettä.
Kytke hierontalaite päälle painamalla virtakytkintä .
Kyhmyihin syttyy sininen valo.
Käynnistä lämmitystoiminto painamalla -painiketta.
Kyhmyihin syttyy oranssi valo.
Shiatsu-, Swing- ja Rolling-piirteet on automaattisesti
esiasetettu alkamaan täydessä taka-asennossa. Jos
ylempää takapainiketta painetaan, hierontaa
annetaan vain selän ylemmälle puoliskolle; jos
alempaa takapainiketta painetaan, hierontaa
annetaan vain selän alemmalle puoliskolle.
Ohjataksesi Shiatsu- tai Swing-hieronnan tiettyyn
kohtaan, paina ja pidä tiukasti alaspainettuna ylänuolta
tai alanuolta , kunnes tunnet olosi mukavaksi.
Paina Shiatsu-pain ja kyhmyt pyörivät, antaen
mukavan shiatsu-hieronnan.
Paina Swing-painiketta ja kyhmyt liikkuvat
edestakaisin, antaen hellävaraisen, aaltoilevan
hieronnan.
Paina Rolling-painiketta , ja kyhmyt rullaavat koko
selän, yläselän ja alaselän yli, samoin kuin antavat
vaihtelevan leveyden säädön.
Paina Width-painiketta säätääksesi Rolling-
hieronnan kyhmyjen leveyden yksilöllisiä tarpeitasi
vastaavaksi.
Width-ominaisuutta voidaan käyttää vain
Rolling-hieronnan kanssa.
Saadaksesi rentouttavan värinähieronnan
hierontalaitteen istuinosassa, paina Vibration-painiketta
kerran alhaiselle asetukselle, kahdesti kohtalaiselle
asetukselle ja kolmannen kerran korkealle asetukselle.
Sammuta hierontalaite painamalla jälleen painiketta
kerran.
Kaikkia säätöasetuksia voidaan käyttää joko yksinään
tai samanaikaisesti.
Hierontalaitteessa on myös esittelytoiminto, jossa
jokainen toiminto tulee automaattisesti käyttöön
vuorotellen noin kahden minuutin ajaksi. Esittelytila
saadaan käyttöön painamalla -painiketta.
Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä 15 minuutin
käytön jälkeen. Tämä on tuotteen suositeltava
käyttöaika yhtä kertaa kohden, eikä hieronta saa ylittää
tätä aikaa. Hierontalaite voidaan kytkeä takaisin päälle
tämän jälkeen antamalla sen jäähtyä noin 5 minuuttia,
minkä jälkeen painetaan -painiketta, jolloin
hierontalaite toimii taas 15 minuuttia.
Käytä irrotettavaa takamattoa ja irrotettavaa pääntukea
yhdessä tai erikseen henkilökohtaisen hierontaohjelman
räätälöimiseksi. Irrota tai kiinnitä kumpikin yksikön yläosan
itsekiinnittyvän vyön avulla moniin eri mukaviin asentoihin.
Kun hieronta on lopetettu, sammuta laite painamalla
ohjaimen virtapainiketta. Irrota laite verkkovirrasta,
anna sen jäähtyä ja varastoi se kuivaan paikkaan.
jos laite kytketään pois päältä painamalla
virtapainiketta ennen 15 minuutin aikarajaa, hierontalaite
jatkaa syklin läpi, kunnes se saavuttaa alemman asennon.
käytä korkeintaan 15 minuuttia kerrallaan.
Irrota laitteen pistoke verkkovirrasta aina käytön jälkeen ja
ennen puhdistamista. Laite puhdistetaan pyyhkimällä se
kostealla liinalla. Varmista, että laite on täysin kuiva ennen
käyttöä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina
kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa
kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon
ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Jos tämän laitteen
virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava uuteen
vaaratilanteen välttämiseksi palauttamalla laite
jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai muulle pätevälle
henkilölle. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole
kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä
johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin
2004/108/EY ja pienjännitedirektiivin 2006/95/EY
mukaisesti.
A Shiatsu-, Rolling-, Swing-hierontaohjelmat
B – Rauhoittava lämpö
C – Ergonominen, kädessä pidettävä kaukosäädin
D – Demotoiminto
E – Värähtely
F – Irrotettava takamatto
G – Irrotettava pääntuki
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC
käyttöiän päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen suhteen.
Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön kuva joko
luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on
kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän
päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana. Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun,
kun olet valmis hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä
paikalliselta jätelaitokselta ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Scholl -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä
lukien normaalikäytössä syntyviä vikoja vastaan. Jos tuote
ei toimi tyydyttävällä tavalla materiaali- tai valmistusvikojen
takia, se vaihdetaan uuteen. Vie laite ja ostotosite takaisin
liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan
tuotteen maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
virheellisestä tai väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta lain mukaisiin
oikeuksiisi.
© SSL International plc Jakelija Helen of Troy
SSL:n lisenssillä International plc
Katso lisätietoja osoitteesta
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van water
in badkuipen, gootstenen of andere met water gevulde
bekkens. Hanteer het apparaat nooit met natte handen,
dompel het niet in water onder, houd het niet onder
stromend water en laat het niet nat worden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk of
mentaal vermogen, of zonder ervaring of kennis, behalve
als ze toezicht of aanwijzingen betreffende het gebruik van
het apparaat hebben gekregen van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel dat in deze
handleiding is beschreven. Gebruik het niet onder een
deken of kussen; dat kan tot overmatige verwarming leiden
met mogelijk brand, elektrische schokken of lichamelijk
letsel als gevolg. Gebruik geen hulpstukken die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Dit apparaat mag niet worden
meegenomen in de badkamer.
Dit apparaat niet gebruiken op plekken waar
de huid tekenen van ernstige acne, uitslag of andere
aandoeningen vertoont. Staak het gebruik onmiddellijk als u
enige pijn of ongemak ondervindt.
THet apparaat wordt warm. Personen
die ongevoelig zijn voor warmte moeten voorzichtig zijn met
het gebruik van dit apparaat.
Het apparaat heeft een thermostaat die
ervoor zorgt dat de motor wordt uitgeschakeld als het
apparaat gedurende langere tijd ingeschakeld blijft of als de
motor oververhit raakt. Mocht het apparaat zichzelf
uitschakelen, laat het dan afkoelen voordat u het opnieuw
probeert te gebruiken.
een lichaamsdeel dat gezwollen, verbrand of ontstoken is
of op plaatsen waar de huid gebarsten of verzweerd is.
een lichaamsdeel dat verdoofd is of geen druk of pijn
kan voelen, tenzij met goedkeuring van uw arts.
het abdomen als het pijnlijk aanvoelt.
benen met spataders.
onverklaarde pijn in de kuiten.
de halsslagader links en rechts in de nek.
Raadpleeg uw arts voor gebruik als u
zwanger bent of medische aandoeningen hebt die
hierboven niet worden genoemd. De massage moet prettig
en comfortabel aanvoelen. Staak het gebruik en raadpleeg
uw arts als u pijn of ongemak ondervindt.
Voordat u het massageapparaat voor
de eerste keer gebruikt, moet de transportschroef worden
verwijderd, anders werkt het shiatsu-mechanisme niet; u
kunt de transportschroef na het verwijderen weggooien.
Verwijder de schroef door deze met de meegeleverde
inbussleutel linksom te draaien. Als u deze schroef vóór
gebruik niet verwijdert, zal dit het product onherstelbaar
beschadigen. Plaats de schroef nooit terug nadat u deze
hebt verwijderd.
Plaats het massageapparaat op een geschikte stoel en
zet het met de zelfborgende band rond de stoel vast.
Controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanningswaarde op het apparaat en steek de stekker
van het apparaat in het stopcontact.
Zet het massageapparaat aan door op de aan/uit-knop
te drukken. De terminals zullen blauw oplichten.
Schakel de functie Verwarmen in door op de knop
te drukken. De terminals zullen oranje oplichten.
De functies Shiatsu, Swing en Rollen zijn ingesteld om
automatisch te beginnen in de stand Hele rug. Als de
knop Bovenrug wordt ingedrukt, wordt alleen het
bovenste deel van de rug gemasseerd. Als de knop
Onderrug wordt ingedrukt, wordt alleen het onderste
deel van de rug gemasseerd.
Om de massagetypen Shiatsu of Swing op een
specifieke plek uit te voeren, drukt u op de pijl omhoog
of op de pijl omlaag totdat het voor u comfortabel
aanvoelt.
Druk op de knop Shiatsu - nu voeren de terminals
met een roterende beweging een shiatsu-massage uit.
Druk op de knop Swing – nu voeren de terminals
met een op-en-neergaande beweging een zachte,
afwisselende massage uit.
Druk op de knop Rollen – nu rollen de terminals
over de hele rug, de bovenrug en de onderrug. Bij dit
massagetype kan tevens de breedte worden
aangepast.
Druk op de knop Breedte om de breedte van het
massagetype Rollen aan te passen aan uw wensen.
De functie Breedte kan uitsluitend
worden gebruikt met het massagetype Rollen.
Voor een ontspannen trillingsmassage in het
zitgedeelte van het massageapparaat, drukt u op de
knop Vibratie . Druk één keer voor de laagste
instelling, twee keer voor de gemiddelde instelling en
drie keer voor een krachtige massage. Druk nogmaals
op de knop om het massageapparaat uit te schakelen.
Alle bedieningsinstellingen kunnen afzonderlijk of
gelijktijdig worden gebruikt.
Het massageapparaat heeft ook een
demonstratiefunctie, waarmee een ongeveer twee
minuten durende cyclus van alle verschillende
beschikbare programma’s wordt gestart. Druk op de
knop met de markering om de demonstratiemodus
te activeren.
Het apparaat schakelt zichzelf na 15 minuten gebruik
automatisch uit. Dit komt overeen met de aanbevolen
gebruiksduur van het product, en de massage mag niet
langer zijn. Om het massageapparaat vervolgens weer aan
te zetten, wacht u ongeveer 5 minuten, en zet u het weer
aan door op de knop te drukken; het apparaat zal dan
een nieuwe cyclus van 15 minuten uitvoeren.
Gebruik de en de
gelijktijdig of afzonderlijk om een persoonlijk
massageprogramma te creëren. Verwijder of bevestig deze
bij de zelfhechtende strip aan de bovenkant van de eenheid
voor diverse, comfortabele posities.
Druk na afloop van de massage op de aan/uit-knop op
de regelaar om het apparaat uit te schakelen. Trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het
afkoelen voordat u het op een droge plaats opbergt.
Als u de aan/uit-knop indrukt om het
apparaat uit te schakelen voordat de cyclus van 15 minuten
is voltooid, zal het massageapparaat de cyclus blijven
doorlopen totdat de laagste stand is bereikt.
Niet langer dan 15 minuten achter elkaar
gebruiken.
Trek na gebruik en voordat u het apparaat reinigt altijd de
stekker uit het stopcontact. Veeg het apparaat met een
vochtige doek schoon. Zorg ervoor dat het apparaat
volledig droog is voordat u het gebruikt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het
apparaat altijd op een droge plaats op. Trek niet aan het
snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet rond het
apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect
raken. Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet
het apparaat worden vervangen. Retourneer het product
daarvoor naar de winkel waar u het hebt gekocht of naar een
vergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit te sluiten.
Controleer het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging
(vooral in de buurt van het apparaat en de stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is
gefabriceerd conform de Richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/EG en de Laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG.
A De massageprogramma’s Shiatsu, Rollen en Swing
B – Verzachtende warmte
C – Ergonomische handbediening
D – Demo-modus
E – Vibratie
F – Afneembare rugmat
G – Afneembare hoofdsteun
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC
inzake recycling aan het einde van de levenscyclus.
Producten waarop het symbool van de doorkruiste
verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel, de
geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat, moeten apart
van huishoudelijk afval worden gerecycled aan het einde
van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke
afval af. Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft
mogelijk een 'terugnameplan' wanneer u een
vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact
opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor
verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het
apparaat voor recycling moet worden afgevoerd.
Uw Scholl apparaat is bij normaal gebruik gedurende twee
jaar vanaf de datum van aankoop gegarandeerd tegen
gebreken. Als uw apparaat niet naar behoren presteert
vanwege gebreken in materiaal of fabricage, dan wordt het
vervangen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar
de winkel van aanschaf om het gratis om te ruilen. Deze
garantie dekt geen defecten ontstaan door onjuist gebruik,
misbruik of het niet naleven van deze instructies. Dit heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten.
© SSL International plc Gedistribueerd door Helen of Troy
onder licentie van SSL International plc
Voor productinformatie, bezoek ons op
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
Ikke bruk
apparatet nær vann i badekar, kummer eller andre kar.
Apparatet må ikke brukes med våte hender, bli dyppet i
vann, holdt under rennende vann eller la det bli vått på
noen måte.
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de holdes
under oppsyn eller blir gitt instruksjoner med hensyn til bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Apparatet skal kun brukes slik det er beskrevet i denne
veiledningen. Må ikke brukes under teppe eller pute, da
dette kan føre til overoppheting som kan forårsake brann,
elektrisk støt eller personskader. Må ikke brukes med
tilleggsutstyr som ikke anbefales av produsenten.
Dette apparatet må ikke tas med inn på
baderom.
Ikke bruk apparatet på deler av huden med kviser,
utslett eller andre hudsykdommer. Slutt øyeblikkelig å
bruke det hvis du føler noen form for smerte eller ubehag.
Apparatet har en varm overflate. Personer
som ikke er følsomme for varme må være forsiktige når de
bruker dette apparatet.
Enheten er utstyrt med en termostat som vil slå
“AV” motoren hvis den er på i lengre tid, eller hvis den
overopphetes. Hvis enheten slås “AV” av seg selv, skal den
avkjøles før den brukes igjen.
Områder på kroppen med hevelser, forbrenninger,
infeksjoner, utslett eller sår.
Områder på kroppen som er bedøvet eller ikke er i
stand til å føle trykk eller smerte, med mindre du har
godkjenning fra lege.
Magen ved magesmerter.
Bein med åreknuter.
Legger med uforklarlige smerter.
Karotis på venstre eller høyre side av halsen.
Rådfør deg med lege før bruk hvis du er gravid,
eller hvis du har en medisinsk lidelse som ikke er nevnt
ovenfor. Massasjen skal være velgjørende og behagelig.
Ved smerte eller ubehag skal du avbryte massasjen og
rådføre deg med lege.
Før Shiatsu-mekanismen kan fungere, må du
fjerne og kaste transportskruen før førstegangs bruk. Skru
mot venstre med den medfølgende umbraconøkkelen for å
fjerne skruen. Produktet vil påføres varig skade hvis du ikke
fjerner denne skruen før bruk. Sett aldri i skruen igjen etter
at den er fjernet.
Sett massasjeapparatet på en passende stol, og fest
det rundt stolen med den selvfestende stroppen.
Sett kontakten inn i en veggkontakt, men sørg for at
nettspenningen er den samme som apparatets
spenningsverdi.
Slå på massasjeapparatet ved å trykke på av/på-
knappen . Nodene vil lyse blått.
Slå på varmefunksjonen ved å trykke på -knappen.
Nodene vil lyse oransje.
Funksjonene for shiatsu, svinge- og rullemassasje blir
automatisk forhåndsinnstilt til å starte i stillingen for full
rygg. Hvis du trykker på knappen for øvre del av
ryggen, blir bare den øvre halvdelen av ryggen massert.
Trykker du på knappen for nedre del av ryggen, blir
bare den nedre halvdelen av ryggen massert.
Du kan rette shiatsu- eller svingemassasjen mot et
bestemt punkt ved å trykke på og holde nede opp-
eller ned-pilen til det føles behagelig.
Trykk på shiatsu-knappen . Nodene vil da rotere for
å gi en velgjørende shiatsu-massasje.
Trykk på svingeknappen . Nodene beveges da frem
og tilbake for å gi en skånsom og varierende
massasje.
Trykk på rulleknappen . Nodene vil da rulle over hele
ryggen, både på den øvre og nedre delen, samt gi en
variabel breddejustering.
Trykk på breddeknappen for å variere bredden av
rullemassasjenodene etter eget behov.
Breddefunksjonen er bare tilgjengelig når du
velger rullemassasje.
Ønsker du en avslappende vibrasjonsmassasje i
setedelen av massasjeapparatet, trykker du på
vibrasjonsknappen én gang for lav innstilling, to
ganger for middels innstilling og tre ganger for kraftig
massasje. Slå av massasjeapparatet ved å trykke på
knappen én gang til.
Alle kontrollinnstillinger kan enten brukes for seg eller
samtidig.
Massasjeapparatet har også en demofunksjon som
automatisk vil kjøre en syklus gjennom alle de ulike
programmene i ca. to minutter. Kjør i demomodus ved
å trykke på -knappen.
Vær oppmerksom på at apparatet slås av automatisk
etter ca. 15 minutters bruk. Dette er anbefalt brukstid
for produktet, og massasjen bør ikke vare lenger enn
dette. Hvis du vil slå på massasjeapparatet igjen etter
dette, må du vente i ca. 5 minutter før du slår det på
igjen med -knappen. Massasjeapparatet kjører da
en ny 15-minutters syklus.
Bruk den og
sammen eller hver for seg for å tilpasse ditt eget
massasjeprogram. Ta av eller sett på hver av dem med den
selvheftende strimmelen langs toppen av enheten for å
oppnå varierte og behagelige stillinger.
Når massasjen er ferdig, trykker du på av/på-knappen
på kontrolleren for å slå av apparatet. Trekk støpselet
til apparatet ut av stikkontakten, og la det avkjøles før
det oppbevares på et tørt sted.
Hvis du trykker på av/på-knappen for å slå av
apparatet før det har gått 15 minutter, vil massasjeapparatet
gjennomføre syklusen til den når den laveste stillingen.
Massasjeapparatet skal ikke brukes i mer enn 15
minutter om gangen.
Du skal alltid trekke apparatets støpsel ut av stikkontakten
etter bruk og før rengjøring. Apparatet rengjøres ved å
tørke det med en fuktig klut. Forsikre deg om at apparatet
er helt tørt før bruk.
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på
et tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn
ledningen rundt apparatet, da dette kan forårsake at
ledningen slites før tiden og brister. Hvis strømledningen til
apparatet blir skadet, må den skiftes ut ved å returneres til
forhandleren hvor apparatet ble kjøpt, eller en liknende
kvalifisert person, for å unngå fare. Kontroller
strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom
(spesielt der den går inn i apparatet og kontakten).
Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar med
direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet og
lavspenningsdirektivet 2006/95/EU.
A Shiatsu-, rulle- og svingemassasjeprogrammer
B – Avslappende varme
C – Ergonomisk, håndholdt fjernkontroll
D – Demomodus
E – Vibrasjon
F – Avtakbar ryggpute
G – Avtakbar hodestøtte
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 20020/96/EC om
gjenvinning ved levetidens slutt. Produkter som viser
symbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på
klassifiseringsetiketten, gaveesken eller bruksanvisningen,
må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved
slutten av sin brukbare levetid.
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 20020/96/EC om
gjenvinning ved levetidens slutt. Produkter som viser
symbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på
klassifiseringsetiketten, gaveesken eller bruksanvisningen,
må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved
slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale
forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er
klar til å kjøpe et nytt produkt til utskifting. Alternativt kan du
ta kontakt med lokale myndigheter for ytterligere hjelp og
råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Scholl-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved
normal bruk i to år fra kjøpedatoen. Hvis produktet ikke
virker på tilfredsstillende måte pga. defekter i materiale eller
fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkelt apparatet
tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det, sammen med en
gyldig kvittering, for gratis bytte. Garantien gjelder ikke
defekter som har oppstått pga. feil bruk, misbruk eller er
forårsaket ved at du ikke har fulgt anvisningene. (Dette
innvirker ikke på dine lovfestede rettigheter som forbruker.)
© SSL International plc Distribuert av Helen of Troy
under lisens fra SSL International plc
For produktinformation, besøk oss på
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
No use el artefacto cerca del agua ni encima de agua
contenida en baños, lavabos o vasijas similares llenas con
agua. El artefacto no debe utilizarse con las manos
mojadas, sumergirse en agua, colocarse bajo un chorro de
agua, ni permitir que se moje de ninguna manera.
Este artefacto no está destinado a que lo usen personas
(incluso niños) con menores capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o que no tengan la experiencia y el
conocimiento, a menos que para su seguridad cuenten con
supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por
parte de una persona responsable.
Utilice este aparato sólo para su fin previsto según se
describe en este manual. No lo utilice bajo una manta o
almohada ya que el excesivo calor podría provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas
que lo estén utilizando. No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
Este artefacto no debe llevarse al cuarto
de baño.
No use este artefacto en áreas de la piel que
presenten acné grave, sarpullidos u otros problemas de la
piel. Deje de usarlo inmediatamente si experimenta algún
dolor o molestia.
este aparato tiene una superficie térmica.
Las personas insensibles al calor deben utilizarlo con
precaución.
esta unidad dispone de un termostato que podría
apagar el motor si éste funciona durante un largo período
de tiempo o si se calienta demasiado. Si la unidad se
apaga por si sola, deje que se enfríe antes de volver a
utilizarla.
Ninguna área del cuerpo que esté hinchada, quemada
o inflamada ni cuando haya erupciones de la piel o
llagas ulceradas.
Ninguna parte del cuerpo que esté anestesiada o que
no tenga la habilidad de sentir presión o dolor a menos
que cuente con la aprobación de su médico.
El abdomen dolorido.
Piernas con várices.
Pantorrillas con un dolor inexplicable.
La arteria carótida del lado izquierdo o derecho del
cuello.
Consulte al médico antes de usar este aparato si
está embarazada o si presenta alguna condición médica no
indicada anteriormente. El masaje debe ser placentero y
confortable. Si aparece dolor o incomodidad, interrumpa el
uso y consulte al médico.
Para que el mecanismo shiatsu funcione,
es necesario retirar y desechar el tornillo de transporte
antes del primer uso. Utilice la llave Allen suministrada para
quitar el tornillo; para ello, gírela en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Si no se retira este tornillo antes del
primer uso, se producirán daños irreversibles en el
producto. No vuelva a colocar nunca el tornillo una vez que
lo haya extraído.
Coloque el aparato de masaje sobre una silla
adecuada y fíjelo alrededor de la silla mediante la
correa de autosujeción.
Enchufe el aparato en la toma de corriente
asegurándose de que la tensión nominal del aparato
se corresponda con el voltaje de la red.
Para activar el aparato de masaje, pulse el botón de
alimentación . Los nodos se iluminarán en azul.
Active la función de calor pulsando el botón . Los
nodos se iluminarán en naranja.
Las funciones de shiatsu, balanceo y rotación se han
predefinido automáticamente para iniciarse en la
posición de espalda entera. Si se pulsa el botón de
espalda superior , sólo se aplicará el masaje a la
mitad superior de la espalda; si se pulsa el botón de
espalda inferior , sólo se aplicará el masaje a la
mitad inferior de la espalda.
Para dirigir el masaje shiatsu o balanceo a un punto
específico, mantenga pulsada firmemente la flecha
arriba o la flecha abajo hasta alcanzar el punto
deseado.
Pulse el botón de shiatsu y los nodos girarán para
proporcionar un reconfortante masaje shiatsu.
Pulse el botón de balanceo y todos los nodos se
moverán desde atrás hacia delante para proporcionar
un masaje suave y fluctuante.
Pulse el botón de rotación y los nodos rotarán por
toda la espalda, espalda superior y espalda inferior,
ofreciendo además un ajuste de anchura variable.
Pulse el botón de anchura para adaptar la anchura
de los nodos de masaje de rotación a las necesidades
individuales.
La función de la anchura sólo se puede utilizar
con el masaje de rotación.
Para un masaje de vibración relajante en la parte del
asiento del aparato de masaje, pulse el botón de
vibración una vez para un ajuste bajo, dos veces
para un ajuste medio y una tercera vez para un
masaje intensivo. Pulse el botón una vez más para
apagar el masaje.
Todos los ajustes de control se pueden utilizar por
separado o simultáneamente.
El aparato de masaje también incluye una función de
demostración que ejecuta de forma automática un
ciclo de todos los diferentes programas disponibles
durante aproximadamente dos minutos. Para activar el
modo de demostración, pulse el botón .
Tenga en cuenta que la unidad se apagará
automáticamente después de 15 minutos de uso. Éste
es el tiempo de uso recomendado para el producto y la
duración del masaje no debe superarlo. Para volver a
activar el aparato de masaje después de un apagado
automático, déjelo reposar unos cinco minutos
aproximadamente y, a continuación, vuelva a activarlo
mediante el botón . El aparato de masaje volverá a
funcionar durante otro ciclo de 15 minutos.
Utilice la y
juntos o por separado para
personalizar un programa de masaje individual. Retire o
instale cada uno de esos elementos en la tira de sujeción
automática situada a lo largo de la parte superior de la
unidad para obtener una variedad de posiciones cómodas.
Cuando haya terminado el masaje, pulse el botón de
alimentación del controlador para apagar la unidad.
Desenchúfela de la toma de corriente y deje que se
enfríe antes de guardarla en una ubicación seca.
Si se pulsa el botón de alimentación para apagar la
unidad antes de que transcurra el límite de 15 minutos, el
aparato de masaje realizará todo el ciclo hasta que alcance
la posición más baja.
No utilice la unidad durante períodos de más de 15
minutos.
Desenchufe siempre el artefacto de la red eléctrica
después del uso y antes de limpiarlo. Para limpiar el
artefacto utilice un paño húmedo. Asegurarse de que esté
completamente seco antes de guardarlo.
drmaib.DRMA7432E.dri-496 9/7/10 10:43 AM Page 2
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scholl DRMA7432E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scholl DRMA7432E in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 13,3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info