699895
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
MONT
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji baterii w przypadku za-
stosowania innej baterii niż zalecana przez producenta lub
niewłaściwego postępowania z baterią.
Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie montażu i wymiany
baterii. Producent nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje
nieprawidłowego montażu baterii.
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, lecz należy się ich po-
zbywać zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska.
Urządzenie przystosowane jest do montażu wewnątrz pomieszczeń. Czujkę
należy montować na powierzchni nieruchomej (np. ościeżnica okna lub
drzwi), a magnes na powierzchni ruchomej (np. okno lub drzwi). Nie zaleca
się montażu na powierzchniach ferromagnetycznych oraz w pobliżu silnych
pól magnetycznych i elektrycznych, gdyż może to skutkować wadliwym
działaniem czujki.
1. Otworzyć obudowę (rys. 3).
2. Przy pomocy zworek skonguruj czujkę.
3. Zamontuj baterię w czujce.
4. Zarejestruj czujkę w systemie (patrz: instrukcja instalatora centrali
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, instrukcja modułu
MICRA lub kontrolera MTX-300).
5. Umieść czujkę w miejscu przyszłego montażu.
6. Zamknij i otwórz styk sabotażowy. Jeżeli transmisja alarmu zostanie
odebrana, kontynuuj montaż. Jeżeli transmisja alarmu nie zostanie
odebrana, wybierz inne miejsce montażu i powtórz test.
7. Wykonaj otwór w podstawie obudowy i przeprowadź przez niego
przewody dodatkowych czujek (maksymalna dopuszczalna długość
przewodów: 3 metry). Przewody przykręć do odpowiednich zacisków
na płytce elektroniki.
8. Przy pomocy kołków i wkrętów przymocuj podstawę obudowy do
powierzchni montażowej (rys. 5).
9. Zamocuj magnes, uwzględniając maksymalną dopuszczalną odległość
od kontaktronu (rys. 6). Pokazana odległość dotyczy magnesu umiesz-
czonego na wysokości kontaktronu. Położenie kontaktronów w obudowie
ilustruje rysunek 4.
10. Zamknij i otwórz styk sabotażowy, aby włączyć tryb testowy.
11. Zamknij obudowę.
12. W zależności od konguracji czujki, sprawdź, czy dioda LED zapali się:
– po odsunięciu magnesu (otwarciu okna lub drzwi);
po podniesieniu / opuszczeniu rolet nadzorowanych przez czujkę
roletową;
– po naruszeniu czujki podłączonej do wejścia M.
DANE TECHNICZNE
Pasmo częstotliwości pracy 433,05 ÷ 434,79 MHz
Zasięg komunikacji radiowej
(w terenie otwartym)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
do 200 m
do 400 m
Bateria CR123A 3 V
Czas pracy na baterii
(w trybie oszczędzania energii)
do 3 lat
Czułość dodatkowego wejścia NC 312 ms
Pobór prądu w stanie gotowości 80 µA
Maksymalny pobór prądu 27 mA
Klasa środowiskowa wg EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -10 °C...+55 °C
Maksymalna wilgotność 93 ±3%
Wymiary obudowy czujki 26 x 112 x 29 mm
Wymiary obudowy magnesu do montażu
powierzchniowego
26 x 13 x 19 mm
Wymiary podkładki pod magnes do montażu
powierzchniowego
26 x 13 x 3,5 mm
Wymiary obudowy magnesu do montażu
wpuszczanego
28 x 10 x 10 mm
Masa 80 g
INSTALLATION
There is a danger of battery explosion when using a different
battery than recommended by the manufacturer, or handling
the battery improperly.
Be particularly careful during installation and replacement of the
battery. The manufacturer is not liable for the consequences of
incorrect installation of the battery.
The used batteries must not be discarded, but should be dispo
-
sed of in accordance with the existing rules for environment
protection.
The device is designed for indoor installation. The detector should be
mounted on a xed surface (e.g. window or door frame), and the magnet
on a movable surface (e.g. window or door). Mounting the magnetic contact
on ferromagnetic surfaces and/or near to strong magnetic and electrical
elds is not advisable, because it can result in malfunctioning of the device.
1. Open the enclosure (Fig. 3).
2. Congure the detector by means of jumpers.
3. Install the battery in the magnetic contact.
4. Enroll the detector in the system (see the PERFECTA / VERSA / VERSA
IP / VERSA Plus control panel installer manual, MICRA module manual
or MTX-300 controller manual).
5. Put the magnetic contact at the place of its future installation.
6. Close and open the tamper contact. If the alarm transmission is received,
continue with the installation. If the alarm transmission is not received,
select a different mounting location and repeat the test.
7. Make a hole in the enclosure base and pass the cables of additional
detectors through it (permissible length of the cables: up to 3 meters).
Screw down the cables to the corresponding terminals on the electronics
board.
8. Using wall plugs (screw anchors) and screws, fasten the enclosure
base to the mounting surface (Fig. 5).
9. Secure the magnet, taking into account the maximum permissible
distance from the reed switch (Fig. 6). The distance indicated applies
to the magnet located at th e reed switch height. Location of the reed
switches in the enclosure is shown in Fig. 4.
10. Close and open the tamper contact to activate the test mode.
11. Close the enclosure.
12. Depending on the detector conguration, check that the LED will
come on:
– on removing the magnet (opening the window/door);
– on raising / lowering the roller shutters supervised by the roller shutter
detector;
– on violating the detector connected to the M input.
SPECIFICATIONS
Operating frequency band 433.05 ÷ 434.79 MHz
Radio communication range
(in open area)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
up to 200 m
up to 400 m
Battery CR123A 3 V
Battery life expectancy (energy save mode) up to 3 years
NC type input sensitivity 312 ms
Standby current consumption 80 µA
Maximum current consumption 27 mA
Environmental class according to EN50130-5 II
Operating temperature range -10 °C...+55 °C
Maximum humidity 93 ±3%
Detector enclosure dimensions 26 x 112 x 29 mm
Surface mounted magnet enclosure
dimensions
26 x 13 x 19 mm
Surface mounted magnet spacer dimensions 26 x 13 x 3.5 mm
Flush mounted magnet enclosure dimensions 28 x 10 x 10 mm
Weight 80 g
4
6
5
2 3
SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.eu
PL
Niniejszym SATEL sp. z o.o. deklaruje że czujka jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU.
Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
UA
Даним, фірма SATEL sp. z o.o. заявляє, що сповіщувач відповідає основним вимогам і відповідним положенням Директиви Ради Європи 2014/53/ΕU.
Декларація відповідності знаходиться на сайті www.satel.eu/ce
IT
Con la presente SATEL sp. z o.o. dichiara che questo rivelatore è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
SK
Spoločnosť SATEL sp. z o.o. týmto vyhlasuje, že bezdrôtový magnetický kontakt spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 2014/53/EU.
Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
FR
Par la présente, la société SATEL sp. z o.o. déclare que le détecteur est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.satel.eu/ce
ES
Por la presente, la empresa SATEL sp. z o.o., declara que este contacto cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes
de la Directiva 2014/53/EU. Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
GR
Η SATEL sp. z o.o., δηλώνει ότι αυτός ο ανιχνευτής είναι σύμφωνος με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/ΕΚ.
Μπορείτε να συμβουλευτείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.satel.eu/ce
NL
Hierbij verklaart SATEL sp. z o.o., dat dit apparaat voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de 2014/53/ΕG richtlijn.
De verklaring van overeenstemming kan worden geraadpleegd op www.satel.eu/ce
CZ
Firma SATEL sp. z o.o., deklaruje, že tento detektor je v souladu s požadavky a normami uvedenými dle 2014/53/EU.
Prohlášení o shodě naleznete na www.satel.eu/ce
HU
A SATEL sp. z o.o. kijelenti, hogy ez az érzékelő megfelel az alapvető követelményeknek és a 2014/53/ΕU Irányelv más rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat letölthető a www.satel.eu/ce weboldalról.
EN
Hereby, SATEL sp. z o.o., declares that this detector is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
DE
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass sich der Magnetkontakt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EG bendet. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
RU
Настоящим компания SATEL sp. z o.o. заявляет, что устройство соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям
Директивы Совета Европы 2014/53/ΕU. Декларация о соответствии находится на сайте www.satel.eu/ce
MONTAGE
Bei der Anwendung einer anderen Batterie als die empfohlene
bzw. beim falschen Umgang mit der Batterie besteht eine
Explosionsgefahr.
Bei Batteriemontage und -wechsel besonders vorsichtig vor-
gehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die
Konsequenzen eines falschen Batteriewechsels.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht weggeworfen werden, son
-
dern sind entsprechend den geltenden Umweltschutzrichtlinien
zu entsorgen.
Das Gerät ist für Montage in Innenräumen bestimmt. Montieren Sie den
Kontakt an einer festen Oberäche (z.B. am Tür /Fensterrahmen), und den
Magneten an einer beweglichen Oberäche (z.B. am Tür-/Fensterügel).
Die Montage auf einer ferromagnetischen Oberäche sowie in der Nähe
von starken magnetischen und elektrischen Feldern ist nicht empfohlen,
weil dies zum fehlerhaften Funktionieren des Magnetkontaktes führen kann.
1. Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. 3).
2. Mittels Steckbrücken kongurieren Sie den Magnetkontakt.
3. Setzen Sie die Batterie in den Magnetkontakt.
4. Registrieren Sie den Magnetkontakt im System (siehe: Errichteranleitung
für die Alarmzentrale PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA
Plus, Anleitung für das Alarmmodul MICRA oder Anleitung für das
Funkbasismodul MTX-300).
5. Platzieren Sie den Magnetkontakt an den zukünftigen Montageort.
6. Schließen und öffnen Sie den Sabotagekontakt. Wird die Alarmmeldung
empfangen, gehen Sie mit der Montage weiter vor. Wird die Alarmmeldung
nicht empfangen, wechseln Sie den Montageort und wiederholen Sie
den Test.
7. Machen Sie eine Öffnung im Gehäuseunterteil und führen Sie durch die
Öffnung die Leitungen zusätzlicher Melder (maximale zulässige Länge
der Leitungen: 3 Meter). Schließen Sie die Leitungen an entsprechende
Klemmen auf der Elektronikplatine.
8. Mittels Spreizdübeln und Schrauben befestigen Sie das Gehäuseunterteil
an die Montageoberäche (Abb. 5).
9. Montieren Sie den Magneten. Beachten Sie dabei die maximale zulässige
Entfernung vom Reedkontakt (Abb. 6). Die angezeigte Entfernung bezieht
sich auf den Magneten, der sich auf der Höhe des Reedkontaktes bendet.
Die Lage von Reedkontakten im Gehäuse zeigt die Abbildung 4.
10. Schließen und öffnen Sie den Sabotagekontakt, um den Testmodus
zu aktivieren.
11. Schließen Sie das Gehäuse.
12. Je nach Konguration des Magnetkontaktes, prüfen Sie ob die
LED-Diode aueuchtet:
nach der Entfernung des Magneten (Öffnen des Fensters oder der Tür);
nach dem Hoch-/Runterfahren der vom Rollladenmelder überwachten
Rollläden;
nach der Verletzung des an den Eingang M angeschlossenen Melders.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsfrequenzband 433,05 ÷ 434,79 MHz
Reichweite der Funkkommunikation
(im freien Feld)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
bis zu 200 m
bis zu 400 m
Batterie CR123A 3 V
Batterielebensdauer (im Energiesparmodus) biz zu 3 Jahren
Sensibilität des zusätzlichen NC-Eingangs 312 ms
Ruhestromaufnahme 80 µA
Max. Stromaufnahme 27 mA
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Betriebstemperaturbereich -10 °C...+55 °C
Max. Feuchtigkeit 93 ±3%
Abmessungen vom Gehäuse des Melders 26 x 112 x 29 mm
Abmessungen vom Gehäuse des Magneten
für die Aufputz-Montage
26 x 13 x 19 mm
Abmessungen der Unterlage des Magneten
für die Aufputz-Montage
26 x 13 x 3,5 mm
Abmessungen vom Gehäuse des Magneten
für die Unterputz-Montage
28 x 10 x 10 mm
Gewicht 80 g
УСТАНОВКА
Существует опасность взрыва в случае применения батареи,
отличной от рекомендуемой производителем, или в случае
неправильного обслуживания и эксплуатации батареи.
При установке и замене батарей следует соблюдать особую
осторожность. Производитель не несет ответственности
за последствия неправильной установки батарей.
Использованные батареи нельзя выбрасывать. Их следует
утилизировать согласно действующим правилам по охране
окружающей среды.
Устройство предназначено для монтажа внутри помещений.
Извещатель следует устанавливать на неподвижной поверхности
(например, на оконной или дверной раме), а магнит на подвижной
поверхности (например, на окне или на двери). Не рекомендуется
осуществлять установку на ферромагнитных поверхностях и вблизи
сильных магнитных и электрических полей, так как это может стать
причиной неправильной работы извещателя.
1. Откройте корпус (рис. 3).
2. С помощью перемычек настройте извещатель.
3. Установите батарею в устройстве.
4. Зарегистрируйте извещатель в системе (см.: руководство
по установке прибора PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA
Plus, руководство для модуля MICRA или контроллера MTX-300).
5. Установите предварительно извещатель на месте будущей уста
-
новки.
6. Замкните и разомкните тамперный контакт. Если прибор получит
информацию о тревоге, то можно продолжать монтаж. Если ин-
формация о тревоге не будет получена, то выберите другое место
монтажа и повторите тест.
7. Подготовьте отверстие в задней стенке корпуса для проведения
проводов дополнительных извещателей (максимальная длина
проводов – 3 м.). Подключите их к клеммам.
8. С помощью шурупов и распорных дюбелей прикрепите заднюю
стенку корпуса к монтажной поверхности (рис. 5).
9. Установите магнит, учитывая максимальное допустимое расстояние
от геркона (рис. 6). Указанное расстояние относятся к магниту,
расположенному на высоте геркона. Положение герконов в корпусе
представлено на рисунке 4.
10. Замкните и разомкните тамперный контакт, чтобы включить тестовый
режим.
11. Закройте корпус.
12. В зависимости от настройки извещателя, проверьте, загорится
ли светодиод:
– после отдаления магнита (открытия окна или двери);
– в случае опускания/поднятия рольставни, контролируемых
датчиком движения рольставни
– после нарушения извещателя, подключенного к входу M.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Полоса рабочих частот 433,05 ÷ 434,79 МГц
Дальность действия радиосвязи
(в прямой видимости)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
до 200 м
до 400 м
Батарея CR123A 3 В
Время работы от батареи
(в режиме энергосбережения)
до 3 лет
Чувствительность дополнительного
входа NC
312 мс
Потребление тока в дежурном режиме 80 мкA
Максимальное потребление тока 27 мA
Класс среды по стандарту EN50130-5 II
Диапазон рабочих температур -10 °C...+55 °C
Максимальная влажность 93 ±3%
Габаритные размеры корпуса извещателя 26 x 112 x 29 мм
Габаритные размеры корпуса магнита для
поверхностного монтажа
26 x 13 x 19 мм
Габаритные размеры подкладки под
магнит для поверхностного монтажа
26 x 13 x 3,5 мм
Габаритные размеры корпуса магнита для
скрытного монтажа
28 x 10 x 10 мм
Масса 80 г
ВСТАНОВЛЕННЯ
Існує небезпека вибуху у випадку застосування відмінної
від рекомендованої виробником батареї, або у випадку
неправильного обслуговування та експлуатації батареї.
Під час встановлення і заміни батареї необхідно бути
обережним. Виробник не несе відповідальності за наслідки
неправильного встановлення батареї.
Використані батареї не можна викидати: їх слід утилізувати
згідно діючим правилам по охороні навколишнього
середовища.
Сповіщувач призначений для встановлення всередині приміщень.
Сповіщувач слід встановлювати на нерухомій поверхні (наприклад,
на віконній або дверній коробці), а магніт – на рухомій поверхні (напри-
клад, вікно або двері). Не рекомендується здійснювати встановлення
на феромагнітній поверхні і в радіусі дії сильних магнітних і електричних
полів, оскільки це може призвести до неправильної роботи сповіщувача.
1. Відкрийте корпус сповіщувача (мал. 3).
2. За допомогою перемичок налаштуйте сповіщувач.
3. Встановіть батарею.
4. Зареєструйте сповіщувач у системі (див.: інструкція встановлення
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, інструкція MICRA
або інструкція контролера MTX-300).
5. Попередньо встановіть сповіщувач на вибраному місці.
6. Замкніть та розімкніть тамперний контакт. Якщо інформація про
тривогу буде прийнята, можна продовжувати встановлення. Якщо
інформація про тривогу не буде прийнята, слід обрати інше місце
для встановлення сповіщувача і повторити тестування.
7. Зробіть отвір у задній стінці корпусу, протягніть через нього кабелі
і під’єднайте їх до клем, якщо до клем додаткового входу має бути
підключений сповіщувач. Максимальна довжина проводів: 3 м.
8. За допомогою шурупів і дюбелів прикріпіть задню стінку корпусу
до поверхні встановлення (мал. 5).
9. Прикріпіть магніт, враховуючи при цьому максимальну допустиму
відстань від геркону (мал. 6). Вказана відстань стосується магніту
розміщеного на рівні геркону. Положення герконів у корпусі показано
на мал. 4.
10. Замкніть та розімкніть тамперний контакт, щоб ввімкнути тестовий
режим.
11. Закрийте корпус сповіщувача.
12. Залежно від налаштування сповіщувача, перевірте, чи світитиметься
світлодіод після:
– віддалення магніту (після відкриття вікна або дверей);
– опускання/піднімання ролет, які контролюються сповіщувачем
відкриття ролет;
– порушення сповіщувача, який під’єднаний до входу M.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Діапазон робочих частот 433,05 ÷ 434,79 МГц
Робоча відстань радіозв’язку
(на відкритій території)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
до 200 м
до 400 м
Батарея CR123A 3 В
Тривалість роботи батареї
(у режимі економії батареї)
до 3 років
Чутливість додаткового входу NC 312 мс
Споживання струму у черговому режимі 80 мкA
Максимальне споживання струму 27 мA
Клас середовища (EN50130-5) II
Діапазон робочих температур -10 °C...+55 °C
Максимальна вологість 93 ±3%
Розміри корпусу сповіщувача 26 x 112 x 29 мм
Розміри корпусу магніту для поверхневого
монтажу
26 x 13 x 19 мм
Розміри підкладки під магніт
для поверхневого монтажу
26 x 13 x 3,5 мм
Розміри корпусу магніту для прихованого
монтажу
28 x 10 x 10 мм
Маса 80 г
INSTALLATION
Il y a risque d’explosion de la pile en cas d’utilisation de la batterie
différente que celle recommandée par le fabricant ou en cas
de manipulation incorrecte.
Installer et remplacer la pile avec toutes les précautions néces
-
saires. Le fabricant n’est pas responsable des conséquences
d’une installation non conforme de la pile.
Il est interdit de jeter les piles usagées. Le Client est tenu
de s’en débarrasser conformément aux dispositions relatives
à la protection de l’environnement en vigueur.
Le dispositif est conçu pour l’installation à l’intérieur des locaux.
Le détecteur doit être installé sur une surface xe (p. ex. dormant
de fenêtre ou de porte), et l’aimant sur une surface mobile (p.ex. fenêtre
ou porte). L’installation sur les surfaces ferromagnétiques ou à proximité
de forts champs magnétiques et électriques n’est pas recommandée car
cela peut donner lieu au fonctionnement défectueux du détecteur.
1. Ouvrez le boîtier (g. 3).
2. Congurez le détecteur à l’aide des cavaliers.
3. Installez la pile dans le détecteur.
4. Enregistrez le détecteur dans le système (voir : notice installateur
de la centrale PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, manuel
du module d’alarme MICRA ou le contrôleur MTX-300).
5. Placez le détecteur dans le lieu d’installation prévu.
6. Fermez et ouvrez le contact d’autoprotection. Si la transmission
de l’alarme est reçue, continuez l’installation. Si elle n’est pas reçue,
choisissez un autre endroit et répétez le test.
7. Faites un trou dans l’embase du boîtier et faites passer des ls pour les
détecteurs supplémentaires (la longueur maximale admissible de ls :
3 m). Vissez les ls aux bornes correspondantes de la carte électronique.
8. A l’aide des chevilles et des vis, xez l’embase du boîtier à la surface
de montage (g. 5).
9. Fixez l’aimant tout en tenant compte de la distance admissible maximale
de l’interrupteur à lames souples (g. 6). Cette distance s’applique à
l’aimant situé au niveau de l’interrupteur. La position des interrupteurs
est présentée sur la gure 4.
10. Fermez et ouvrez le contact d’autoprotection,
11. Fermez le boîtier.
12. En fonction de la conguration du détecteur, vériez si le voyant LED
s’allume :
lorsque l’aimant est éloigné (à l’ouverture de la fenêtre ou de la porte) ;
– lorsque les volets roulants surveillés par le détecteur montent /
descendent.
– après la violation du détecteur relié à l’entrée M.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Bande de fréquence de fonctionnement 433,05 ÷ 434,79 MHz
Portée de communication radio
(en espace ouvert)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
jusqu’à 200 m
jusqu’à 400 m
Pile CR123A 3 V
Durée de vie de la pile
(en mode économie d’énergie)
jusqu’à 3 ans
Sensibilité de l’entrée supplémentaire NC 312 ms
Consommation de courant en état de veille 80 µA
Consommation maximale de courant 27 mA
Classe environnementale selon EN50130-5 II
Températures de fonctionnement -10 °C...+55 °C
Humidité maximale 93 ±3%
Dimensions du boîtier du détecteur 26 x 112 x 29 mm
Dimensions du boitier de l’aimant pour
le montage en saillie
26 x 13 x 19 mm
Dimensions de l’entretoise sous l’aimant pour
le montage en saillie
26 x 13 x 3,5 mm
Dimensions du boitier de l’aimant pour
le montage en encastré
28 x 10 x 10 mm
Masse 80 g
INSTALLATIE
Er bestaat een gevaar voor explosie van de batterij, indien de
batterij anders gebruikt of behandeld wordt dan aanbevolen
door de fabrikant.
Let op bij de installatie en het vervangen van de batterij. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor de consequenties van het
niet juist plaatsen van de batterij.
Lege batterijen mogen niet worden weggegooid, maar dienen
te worden ingeleverd in overeenstemming met de bestaande
regelgeving voor de bescherming van het milieu.
Het apparaat is ontworpen voor installatie binnenshuis. De detector dient
op een vaste ondergrond te worden gemonteerd (bijv. raam of deurkozijn),
en de magneet op een beweegbare ondergrond (bijv. raam of deur). Het
installeren van het magneetcontact op ferromagnetische oppervlakken en/of
dichtbij sterke magnetische en elektrische velden wordt afgeraden, omdat
dit kan leiden tot niet goed functioneren van het apparaat.
1. Open de behuizing (Fig. 3).
2. Congureer de detector met gebruik van de jumpers.
3. Plaats de batterij in het magneetcontact.
4. Registreer de detector in het systeem (zie de PERFECTA / VERSA /
VERSA IP / VERSA Plus alarmsysteem installatiehandleiding, MICRA
module handleiding of MTX-300 controller handleiding).
5. Selecteer de plaats waar het magneetcontact geïnstalleerd moet worden
en bevestig deze daar tijdelijk.
6. Sluit en open het sabotagecontact. Als de alarm transmissie ontvan
-
gen is, ga dan verder met de installatie. Als de alarm transmissie
niet ontvangen is, dan dient u de detector ergens anders te plaatsen
en vervolgens de test opnieuw uit te voeren.
7. Maak een gaatje in de behuizing en voer de bekabeling van de additionele
detectoren er doorheen (de maximale toegestane kabellengte is 3 meter).
Schroef de bekabeling vast op de corresponderende aansluitingen van
de print.
8. Bevestig de behuizing met gebruik van (pluggen en) schroeven op de
installatie locatie. (Fig. 5).
9. Bevestig de magneet, rekening houdend met de maximaal toegestane
afstand tot het reedcontact (Fig. 6). De getoonde afstand heeft betrek-
king op een magneet geïnstalleerd ter hoogte van het reedcontact.
De locatie van de reedcontacten wordt getoond in Fig. 4.
10. Sluit en open het sabotagecontact om de test mode te activeren.
11. Sluit de behuizing.
12. Afhankelijk van de detector conguratie, controleer of de LED aan gaat
bij:
– het weghalen van de magneet (deur/raam openen);
– het omhoog / omlaag doen van het rolluik, welke door de rolluik
detector gecontroleerd wordt;
– het activeren van de detector aangesloten op de M ingang.
SPECIFICATIES
Werking frequentieband 433,05 ÷ 434,79 MHz
Draadloos communicatie bereik
(in open veld)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
tot 200 m
tot 400 m
Batterij CR123A 3 V
Verwachte batterij levensduur
(energie bespaar modus)
tot 3 jaar
NC type ingangsgevoeligheid 312 ms
Stand-by verbruik 80 µA
Maximum verbruik 27 mA
Milieuklasse conform de EN50130-5 II
Bedrijfstemperatuur -10 °C...+55 °C
Maximale luchtvochtigheid 93 ±3%
Afmetingen detector behuizing 26 x 112 x 29 mm
Afmetingen opbouw magneet behuizing 26 x 13 x 19 mm
Afmetingen opbouw magneet afstandshouder 26 x 13 x 3,5 mm
Afmetingen inbouw magneet behuizing 28 x 10 x 10 mm
Gewicht 80 g
INSTALLAZIONE
Pericolo di esplosione della batteria se si utilizza una batteria
diversa da quella consigliata dal produttore, o si maneggia
la batteria in modo improprio.
Durante la fase di installazione e di sostituzione della batteria,
occorre prestare una particolare attenzione. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità, per le eventuali conseguenze
derivanti dalla scorretta installazione della batteria.
Le batterie esaurite, non possono essere smaltite come un nor
-
male riuto domestico, ma occorre liberarsene conformemente
alle vigenti normative relative alla difesa ambientale.
L’apparecchiatura è stata progettata per essere installata in interni.
Il rilevatore deve essere installato su di una supercie non mobile (per
esempio il telaio della nestra, oppure della porta), mentre il magnete sulla
supercie in movimento (per esempio la nestra, oppure la porta). Non
si consiglia il montaggio su superci ferro-magnetiche ed in vicinanza di forti
campi magnetici ed elettrici, in quanto, tale posizioni potrebbero causare
un malfunzionamento del rilevatore.
1. Aprire l’alloggiamento (dis. 3).
2. Utilizzando i pin, congurare il rilevatore.
3. Installare la batteria.
4. Registrare il rivelatore nel sistema (vedi: manuale PERFECTA / VERSA
/ VERSA IP / VERSA Plus, MICRA o MTX-300).
5. Fissare temporaneamente il dispositivo nel luogo di installazione
prescelto.
6. Chiudere e riaprire il contatto anti-manomissione. Se la trasmissione
di allarme viene ricevuta, continuare ad eseguire l’installazione.
Se la trasmissione di allarme, non viene ricevuta, selezionare un altro
luogo di installazione e ripetere nuovamente il test.
7. Nel caso in cui, ai morsetti dell’ingresso supplementare, debba essere
collegato un rilevatore, praticare un’apertura sulla base dell’alloggiamen-
to, condurre attraverso questa i cavi e ssarli ai morsetti. La lunghezza
massima ammessa dei cavi è pari a: 3 m.
8. Utilizzando viti e tasselli, ssare la base dell’alloggiamento alla supercie
di montaggio (dis. 5).
9. Installare il magnete, tenendo conto della distanza massima ammessa
dal contatto reed (dis. 6). La distanza si riferisce al magnete collocato
all’altezza del contatto reed. La posizione dei contatti reed nell’allog
-
giamento è mostrata nel dis. 4.
10. Chiudere e riaprire il contatto anti-manomissione al ne di attivare
la modalità di test.
11. Chiudere l’alloggiamento dell’apparecchiatura.
12. Dipendentemente dalla congurazione del rilevatore, controllare,
se il LED si illumina:
dopo l’allontanamento del magnete (apertura della finestra,
della porta, etc.),
dopo l’alzamento / l’abbassamento delle tapparelle controllate
dal rilevatore;
– dopo la violazione del rilevatore collegato all’ingresso M.
SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza di esercizio 433,05 ÷ 434,79 MHz
Portata radio (in campo aperto) per
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
no a 200 m
no a 400 m
Batteria CR123A 3 V
Durata della batteria (in modalità di risparmio
energetico)
no a 3 anni
Sensibilità dell’ingresso supplementare NC 312 ms
Assorbimento energetico in stato di pronto 80 µA
Assorbimento energetico massimo 27 mA
Classe ambientale secondo EN50130-5 II
Range della temperatura di lavoro -10 °C...+55 °C
Umidità massima 93 ±3%
Dimensioni rivelatore 26 x 112 x 29 mm
Dimensioni magnete a montaggio superciale 26 x 13 x 19 mm
Dimensioni distanziale per magnete
a montaggio superciale
26 x 13 x 3,5 mm
Dimensioni magnete da incasso 28 x 10 x 10 mm
Peso 80 g
INSTALACIÓN
Existe un riesgo de explosión de la pila cuando se utilice
una batería diferente a la recomendada por el fabricante o cuando
se la maneja de forma incorrecta.
Tenga especial cuidado durante la instalación y el reem-
plazo de la pila. El fabricante no asume la responsabilidad
de las consecuencias debidas a la instalación incorrecta de la pila.
Las pilas gastadas no deben desecharse, es necesario eliminarlas
conforme con la legislación medioambiental vigente.
El dispositivo está destinado para la instalación interior. Es preciso
montarlo en la supercie inmóvil (p.ej., marcos de ventanas y puertas),
y el imán en la supercie móvil (p.ej., ventanas o puertas). No se reco-
mienda instalarlo en las supercies ferromagnéticas y en las proximidades
de los fuertes campos magnéticos y electrónicos ya que esto puede
ocasionar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
1. Abrir la caja (g. 3).
2. Utilizando los jumpers congurar el contacto magnético.
3. Instalar la pila en el contacto.
4. Registrar el contacto en el sistema (ver: manual de instalador
de la central PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, manual
de instrucciones del módulo MICRA o controlador MTX-300).
5. Colocar el contacto en el lugar de su futura instalación.
6. Cerrar y abrir proteccion antisabotaje. Si la transmisión de alarma
es recibida, es preciso continuar la instalación. Si la transmisión de
alarma no fue recibida, es necesario seleccionar un lugar de instalación
diferente y repetir la prueba.
7. Realizar un oricio en la base de la caja y guiar por allí los cables
de los detectores adicionales (la longitud máxima admisible de los cables es:
3 m). Atornillar los cables a los contactos adecuados en la placa
electrónica.
8. Utilizando los pins y tornillos, jar la base de la caja a la supercie de
montaje (g. 5).
9. Fijar el imán, teniendo en cuenta la máxima distancia admisible del
interruptor del contacto “reed” (g. 6). La altura presentada se reere
al imán colorado a la altura del interruptor del contacto. El posiciona-
miento de los interruptores está presentado en la gura 4.
10. Cerrar y abrir la protección antisabotaje para activar el modo test.
11. Cerrar la caja.
12. Dependiendo de la conguración del contacto magnético, comprobar
si el diodo LED se enciende:
– después de alejar el imán (abrir la ventana o puerta);
después de levantar / bajar las persianas supervisadas por
el detector de persianas;
– después de violar el detector conectado con la entrada M.
DATOS TÉCNICOS
Banda de frecuencia operativa 433,05 ÷ 434,79 MHz
Alcance de comunicación de radio
(en espacio abierto)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
hasta 200 m
hasta 400 m
Pila CR123A 3 V
Duración de vida de la pila
(en modo de ahorro de energía)
hasta 3 años
Sensibilidad adicional de entrada NC 312 ms
Consumo de corriente en modo de espera 80 µA
Consumo máximo de corriente 27 mA
Clase según EN50130-5 II
Temperatura operacional -10 °C...+55 °C
Humedad máxima 93 ±3%
Dimensiones de caja del contacto 26 x 112 x 29 mm
Dimensiones de la carcasa del imán para
el montaje en supercie
26 x 13 x 19 mm
Dimensiones del espaciador para el imán
para el montaje en supercie
26 x 13 x 3,5 mm
Dimensiones de la carcasa del imán para el
montaje empotrado
28 x 10 x 10 mm
Peso 80 g
MONTÁŽ
Existuje nebezpečí exploze baterie v případě použití jiné než
výrobcem doporučené, nebo nesprávnou manipulací s baterií.
Buďte zvláště opatrní během vkládání a výměny baterie. Výrobce
nenese žádnou odpovědnost za poškození vzniklé nesprávným
vložením baterie.
Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte podle stávajících
předpisů na ochranu životního prostředí.
Zařízení je navrženo pro použití do vnitřních prostor. Detektor musí být
namontován na pevný podklad (např. rám dveří nebo oken), a magnet
na pohyblivých částech dveří a oken. Nedoporučuje se montovat magne-
tické kontakty na kovové materiály nebo v blízkosti silného magnetického
a elektrického pole, může tak dojít k nesprávné funkci zařízení.
1. Otevřete kryt (Obr. 3).
2. Nastavte magnetický kontakt pomocí propojek.
3. Vložte baterii do magnetického kontaktu.
4. Přidejte detektor do systému (viz. instalační manuály k ústřednám
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, manuál modulu MICRA
nebo kontroléru MTX-300).
5. Umístěte magnet na místo budoucí montáže.
6. Stiskněte a povolte tamper kontakt. Pokud dojde k přijetí poplachové
informace, pokračujte v montáži. Pokud nedojde k přijetí poplachového
signálu, změňte polohu montáže a znovu proveďte test.
7. Pokud chcete připojit detektor k přídavnému vstupu, udělejte do zadního
krytu otvor a protáhněte jím vodič a připojte jej ke svorkám. Maximální
délka přípojného kabelu je 3m.
8. Pomocí hmoždinek a šroubů připevněte zadní část krytu detektoru k
montážnímu povrchu (Obr. 5).
9. Umístěte magnet s ohledem na maximální dosah od jazýčkového kon-
taktu (Obr. 6). Dosah je uváděn pro umístění magnetu ve stejné výšce,
jako je umístěn jazýčkový kontakt. Umístění jazýčkového kontaktu v
krytu je znázorněno na Obr. 4.
10. Stiskněte a povolte tamper kontakt pro aktivaci testovacího režimu.
11. Uzavřete kryt detektoru.
12. V závislosti na nastavení, zkontrolujte, zda se rozsvítí LED:
– oddálení magnetu (otevření okna/dveří);
– vytažením/stažením rolety hlídané roletovým detektorem;
– narušením externího detektoru připojeného na vstup M.
SPECIFIKACE
Pracovní frekvenční pásmo 433,05 ÷ 434,79 MHz
MICRA / VERSA-MCU / Dosah rádiového
signálu (v otevřeném prostoru)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
až 200 m
až 400 m
Baterie CR123A 3 V
Předpokládaná doba životnosti baterie
(v režimu šetření energie)
přibl. 3 roky
Citlivost přídavného vstupu NC 312 ms
Proudová spotřeba v klidu 80 µA
Maximální proudová spotřeba 27 mA
Třída prostředí dle EN50130-5 II
Rozsah pracovních teplot -10 °C...+55 °C
Maximální relativní vlhkost 93 ±3%
Rozměry krytu detektoru 26 x 112 x 29 mm
Rozměry krytu povrchového magnetu 26 x 13 x 19 mm
Rozměry podložky pro povrchový magnet 26 x 13 x 3,5 mm
Rozměry krytu pro zápustný magnet 28 x 10 x 10 mm
Hmotnost 80 g
MONTÁŽ
Jestvuje nebezpečenstvo explózie batérie v prípade použitia
inej než výrobcom odporúčanej, alebo v prípade nesprávnej
manipulácie s batériou.
Počas montáže a výmeny batérie treba zachovať osobitnú
opatrnosť. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené
nesprávnou montážou batérie.
Použité batérie treba odovzdať do zberu.
Zariadenie je určené na montáž do interiérov. Bezdrôtový magnetický
kontakt treba montovať na nehybnú časť (napr. rám okna alebo dverí),
a magnet na pohyblivú časť (napr. okno alebo dvere). Neodporúča
sa montáž na kovový povrch alebo v blízkosti silných magnetických polí,
nakoľko to môže spôsobovať chybnú činnosť zariadenia.
1. Otvoriť kryt (obr. 3).
2. Pomocou jumperov nakongurovať detektor.
3. Vložiť batériu do detektora.
4. Zaregistrovať detektor do systému (pozri: inštalačná príručka ústredne
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, príručka modulu MICRA
alebo kontroléra MTX-300).
5. Umiestniť detektor na miesto jeho budúcej montáže.
6. Narušiť sabotážny kontakt. Ak bude prenos prijatý, pokračovať v montáži.
Ak prenos alarmu nebol prijatý, vybrať iné miesto montáže a zopakovať
test.
7. Vytvoriť otvor v základni krytu a pretiahnuť ním vodiče dodatočných
detektorov (maximálna prípustná dĺžka vodičov: 3 metre). Vodiče pripojiť
na zodpovedajúce svorky na doske elektroniky.
8. Pomocou hmoždiniek a skrutiek pripevniť základňu na miesto montáže
(obr. 5).
9. Pripevniť magnet, pričom treba zohľadniť maximálnu prípustnú vzdia
-
lenosť od kontaktu (obr. 6). Zobrazená vzdialenosť sa týka magnetu
umiestneného vo výške kontaktu. Polohu kontaktov zobrazuje obrázok
4.
10. Narušiť sabotážny kontakt na spustenie testovacieho režimu.
11. Zatvoriť kryt.
12. V závislosti od kongurácie detektora skontrolovať, či sa LED-ka zasvieti:
– po oddialení magnetu (po otvorení okna alebo dverí);
– po zodvihnutí / spustení roliet kontrolovaných roletovým detektorom;
– po narušení detektora pripojeného na vstup M.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Pracovná frekvencia 433,05 ÷ 434,79 MHz
Dosah rádiovej komunikácie
(na otvorenom priestranstve)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
do 200 m
do 400 m
Batéria CR123A 3 V
Čas činnosti na batérii (v šetriacom režime) približne 3 roky
Citlivosť dodatočného vstupu NC 312 ms
Odber prúdu v pohotovostnom režime 80 µA
Maximálny odber prúdu 27 mA
Trieda prostredia podľa EN50130-5 II
Pracovná teplota -10 °C...+55 °C
Maximálna vlhkosť ovzdušia 93 ±3%
Rozmery krytu 26 x 112 x 29 mm
Rozmery krytu magnetu na povrchovú
montáž
26 x 13 x 19 mm
Rozmery podložky pod magnet na povrchovú
montáž
26 x 13 x 3,5 mm
Rozmery krytu magnetu na zapustenú
montáž
28 x 10 x 10 mm
Hmotnosť 80 g
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης της μπαταρίας όταν χρησιμοποιείτε
διαφορετική μπαταρία από τη συνιστώμενη από τον
κατασκευαστή ή δεν χειρίζεστε σωστά την μπαταρία.
Προσέξτε ιδιαίτερα κατά την εγκατάσταση και την αντικατάσταση
της μπαταρίας. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις συνέπειες
της λανθασμένης εγκατάστασης της μπαταρίας.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται
αλλά πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για εσωτερική εγκατάσταση. Ο ανιχνευτής
πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή επιφάνεια (π.χ. παράθυρο ή πλαίσιο
πόρτας) και ο μαγνήτης σε μια κινητή επιφάνεια (π.χ. παράθυρο ή πόρτα).
Η τοποθέτηση της μαγνητικής επαφής στις σιδηρομαγνητικές επιφάνειες και
/ ή κοντά σε ισχυρά μαγνητικά και ηλεκτρικά πεδία δεν συνιστάται, επειδή
μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία της συσκευής.
1. Ανοίξτε το περίβλημα (Εικ. 3).
2. Διαμορφώστε τον ανιχνευτή με τη βοήθεια βραχυκυκλωτήρων.
3. Τοποθετήστε την μπαταρία στη μαγνητική επαφή.
4. Καταγράψτε τον ανιχνευτή στο σύστημα (δείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης
του εγχειριδίου PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, το
εγχειρίδιο της μονάδας MICRA ή το εγχειρίδιο του ελεγκτή MTX-300).
5. Βάλτε τη μαγνητική επαφή στη θέση της.
6. Κλείστε και ανοίξτε την επαφή παραβίασης. Αν ληφθεί η μετάδοση
συναγερμού, συνεχίστε με την εγκατάσταση. Αν δεν έχει ληφθεί η
μετάδοση συναγερμού, επιλέξτε διαφορετική θέση τοποθέτησης και
επαναλάβετε τη δοκιμή.
7. Κάντε μια οπή στη βάση του περιβλήματος και περάστε τα καλώδια
των πρόσθετων ανιχνευτών μέσα από αυτό (επιτρεπόμενο μήκος των
καλωδίων: έως 3 μέτρα). Βιδώστε τα καλώδια στους αντίστοιχους
ακροδέκτες της πλακέτας ηλεκτρονικών.
8. Στερεώστε τη βάση του περιβλήματος στην επιφάνεια τοποθέτησης
(Εικ. 5).
9. Ασφαλίστε τον μαγνήτη, λαμβάνοντας υπόψη τη μέγιστη επιτρεπτή
απόσταση από τον διακόπτη reed (Εικ. 6). Η αναφερόμενη απόσταση
ισχύει για τον μαγνήτη που βρίσκεται στο ύψος του διακόπτη. Η θέση
των διακοπτών reed φαίνεται στο Σχ. 4.
10. Κλείστε και ανοίξτε την επαφή παραβίασης για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία δοκιμής.
11. Κλείστε το περίβλημα.
12. Ανάλογα με τη διαμόρφωση του ανιχνευτή, ελέγξτε αν η ενδεικτική
λυχνία ανάβει:
– Κατά την αφαίρεση του μαγνήτη (ανοίγοντας το παράθυρο / την
πόρτα).
– Κατά την ανύψωση / κατέβασμα των ρολών που ελέγχονται από
τον ανιχνευτή ρολών.
– Κατά την παραβίαση του ανιχνευτή που είναι συνδεδεμένος στην
είσοδο Μ.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ζώνη συχνότητας λειτουργίας 433,05 ÷ 434,79 MHz
Εμβέλεια επικοινωνίας (σε ανοιχτό χώρο)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
μέχρι 200 m
έως 400 m
Μπαταρία CR123A 3 V
Προβλεπόμενη διάρκεια ζωής μπαταρίας
(λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας)
έως 3 έτη
Ευαισθησία εισόδου τύπου NC 312 ms
Κατανάλωση ρεύματος αναμονής 80 µA
Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος 27 mA
Περιβαλλοντική κατηγορία σύμφωνα με το II
Εύρος θερμοκρασίας -10 °C...+55 °C
Μέγιστη υγρασία 93 ±3%
Διαστάσεις περιβλήματος ανιχνευτή 26 x 112 x 29 mm
Διαστάσεις μαγνήτη επιφανειακής στήριξης 26 x 13 x 19 mm
Διαστάσεις διαχωριστικού μαγνητικής
επιφάνειας
26 x 13 x 3,5 mm
Διαστάσεις μαγνήτη επίπεδης στήριξης 28 x 10 x 10 mm
Βάρος 80 g
FELSZERELÉS
A gyártó által ajánlott típusú teleptől eltérő telep használata
vagy a telep nem megfelelő kezelése robbanásveszélyes lehet.
Különösen legyen óvatos a felszereléskor és a telep cseréjekor.
A gyártó nem vállal felelősséget a telep helytelen beszereléséből
adódó következményekért.
A használt telepet tilos eldobni, attól a létező környezetvédelmi
szabályoknak megfelelően kell megszabadulni.
Az eszköz beltéri használatra készült. Az érzékelőt a nem mozgó felületre
(pl. ablak- vagy ajtókeret) kell felszerelni és a mágnest a mozgó felületre
(pl. ajtó vagy ablak). A mágnes ferromágneses felületre és/vagy erős
mág-
neses tér közelébe történő felszerelése nem ajánlott, mivel az az eszköz
helytelen működést okozhatja.
1. Nyissa ki az érzékelő házát (3. ábra).
2. Állítsa be a rövidzárak segítségével az érzékelőt.
3. Helyezze be a mágneses kontaktusba a telepet.
4. Regisztrálja az érzékelőt a rendszerben (lásd PERFECTA / VERSA /
VERSA IP / VERSA Plus vezérlőpanel telepítő kézikönyv, MICRA modul
kézikönyv vagy MTX-300 vezérlő kézikönyv).
5. Helyezze a mágneses érzékelőt a kívánt felszerelési helyre.
6. Zárja, majd nyissa a szabotázskapcsolót. Amennyiben a modul veszi
a riasztásjelzést folytassa a felszerelést. Ellenkező esetben válasszon
másik felszerelési helyet és ismételje meg a jel átvitelének ellenőrzését.
7. Ha az érzékelő kiegészítő bemenetéhez van érzékelő csatlakoztatva,
akkor készítsen egy nyílást a ház hátoldalán a kábel átvezetéséhez
és vezesse azt át azon (csatlakozóvezeték maximális megengedhető
hossza 3 m), majd csatlakoztassa annak végeit a sorkapocsba.
8. A csavarok és a tiplik használatával rögzítse az érzékelő házának
hátoldalát a felszerelési felületre (5. ábra).
9. Rögzítse a mágnest az érzékelőhöz képesti maximális megengedhető -
volság gyelembevételével (6. ábra). A jelölt távolságok a reed-kapcsoló
magasságában elhelyezett mágnesre vonatkoznak. A reed-kapcsolók
házban található elhelyezése a 4. ábrán látható.
10. Az érzékelő tesztmódjának elindításához zárja, majd nyissa a szabo
-
tázskapcsolót.
11. Zárja vissza a házat.
12. Ellenőrizze le, hogy az érzékelő beállításától függően a LED bekapcsol-e:
– mágnes eltávolításakor (ablak / ajtó kinyitásakor);
– redőnyérzékelő által felügyelt redőny felemelésekor / leengedésekor;
– M jelölésű sorkapocshoz csatlakoztatott érzékelő megsértésekor.
MŰSZAKI ADATOK
Működési frekvenciatartomány 433,05 ÷ 434,79 MHz
Rádiókommunikációs távolság
(nyílt területen)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
max. 200 m
max. 400 m
Telep CR123A 3 V
Telep élettartama (energiatakarékos módban) max. 3 év
NC típusú bemenet érzékenysége 312 ms
Készenléti áramfogyasztás 80 µA
Maximális áramfogyasztás 27 mA
Környezeti osztály az EN50130-5-nek
megfelelően
II
Működési hőmérséklettartomány -10 °C...+55 °C
Maximális páratartalom 93 ±3%
Érzékelőház méretei 26 x 112 x 29 mm
Felületi szerelésű mágnes házának méretei 26 x 13 x 19 mm
Felületi szerelésű mágnes távtartójának
méretei
26 x 13 x 3,5 mm
Süllyesztett szerelésű mágnes házának
méretei
28 x 10 x 10 mm
Tömeg 80 g
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Satel MMD-302 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Satel MMD-302 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info