699896
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
PL
BEZPRZEWODOWA CZUJKA MAGNETYCZNA
EN
WIRELESS MAGNETIC CONTACT
DE
FUNK-MAGNETKONTAKT
RU
БЕСПРОВОДНОЙ МАГНИТОКОНТАКТНЫЙ ИЗВЕЩАТЕЛЬ
UA
БЕЗПРОВІДНИЙ МАГНІТОГЕРКОНОВИЙ СПОВІЩУВАЧ
FR
DETECTEUR MAGNETIQUE SANS FIL
NL
DRAADLOOS MAGNEETCONACT
IT
RIVELATORE MAGNETICO SENZA FILI
ES
CONTACTO MAGNÉTICO INALÁMBRICO
CZ
BEZDRÁTOVÝ MAGNETICKÝ KONTAKT
SK
BEZDRÔTOVÝ MAGNETECKÝ KONTAKT
GR
ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΕΠΑΦΗ
HU
VEZETÉKNÉLKÜLI MÁGNESES KONTAKTUS
PL EN
DE RU UA
FR NL IT ES
CZ SK GR HU
MMD-300
mmd300_int 06/19
1
MICRA
SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.eu
Czujka MMD-300 umożliwia wykrycie otwarcia drzwi, okna itp. Czujka jest
obsługiwana przez:
centrale alarmowe PERFECTA 16-WRL i PERFECTA 32-WRL,
moduł alarmowy MICRA (wersja oprogramowania 2.02 lub nowsza),
kontroler VERSA-MCU,
kontroler MTX-300.
Instrukcja dotyczy czujki z wersją elektroniki 1.4 lub nowszą.
WŁAŚCIWOŚCI
Dwa kontaktrony pozwalające na wybór sposobu montażu magnesu.
Wejście umożliwiające podłączenie czujki przewodowej typu NC.
Dioda LED do sygnalizacji w trybie testowym.
Kontrola stanu baterii.
Styk sabotażowy reagujący na otwarcie obudowy i oderwanie od podłoża.
OPIS
Alarmy
Czujka zgłasza alarm w następujących przypadkach:
• otwarcie styków kontaktronu po oddaleniu magnesu,
• otwarcie wejścia NC,
• otwarcie styku sabotażowego (alarm sabotażowy).
Tryby pracy
Normalny – każdy alarm skutkuje wysłaniem transmisji radiowej.
Oszczędzania energii po wysłaniu przez czujkę informacji o alar-
mie wywołanym otwarciem styków kontaktronu lub otwar-
ciem dodatkowego wejścia, kolejna transmisja z informacją
o takim alarmie zostanie wysłana najwcześniej po upływie 3 minut. Alarmy
sabotażowe wysyłane są zawsze.
Wyboru między trybem normalnym a trybem oszczędzania energii dokonuje
się przy pomocy kołków E-SAVE MODE (rys. 1).
Tryb testowy
Tryb testowy jest włączany na 20 minut po włożeniu baterii lub otwarciu
styku sabotażowego. Gdy uruchomiony jest tryb testowy, działa dioda LED
i czujka pracuje jak w trybie normalnym.
Transmisje okresowe
Co 15 minut czujka wysyła transmisję z informacją o aktualnym stanie aktywnego
kontaktronu, wejścia, styku sabotażowego i baterii. Okresowe transmisje służą
do nadzorowania obecności i sprawności czujki.
Płytka elektroniki
1
bateria litowa CR123A.
2
styk sabotażowy.
3
kołki do konguracji czujki:
E-SAVE MODE – wybór trybu pracy:
kołki zwarte – tryb oszczędzania energii;
kołki rozwarte – tryb normalny.
SIDE SWITCH – wybór aktywnego kontaktronu:
kołki zwarte – kontaktron boczny;
kołki rozwarte – kontaktron dolny.
4
zaciski:
M - wejście typu NC (jeżeli do wejścia nie jest podłączona
czujka, należy je połączyć z masą).
COM - masa.
Dioda LED i kontaktrony umieszczone są po drugiej stronie płytki
elektroniki.
Dioda LED
Dioda LED działa w trybie testowym i sygnalizuje:
transmisję okresową – krótki błysk (80 milisekund),
alarm – świeci przez 2 sekundy.
Kontrola stanu baterii
Gdy napięcie baterii jest niższe od 2,75 V, w trakcie każdej transmisji
wysyłana jest informacja o słabej baterii.
The MMD-300 magnetic contact can detect opening of a door, window, etc.
The magnetic contact is supported by:
PERFECTA 16-WRL and PERFECTA 32-WRL control panels,
MICRA alarm module (rmware version 2.02 or newer),
VERSA-MCU controller,
MTX-300 controller.
This manual applies to the device with electronics version 1.4 or newer.
FEATURES
Two reed switches allowing to select the magnet installation manner.
Input for connecting an NC type hardwired detector.
LED indicator enabled in test mode.
Battery status control.
Tamper protection against cover removal and tearing enclosure
from the wall.
DESCRIPTION
Alarms
The magnetic contact reports alarm in the following cases:
• opening reed switch contacts after removal of magnet,
• opening the NC type input,
• opening the tamper contact (tamper alarm).
Operating modes
Normaleach alarm results in sending a radio transmission.
Energy saveafter sending information about the alarm caused by opening the
reed switch contacts or opening the additional input, the next transmission
containing information on this alarm will be sent after 3 minutes at the earliest.
Tamper alarms are always sent.
To select between normal mode and energy saving mode, use the E-SAVE
MODE pins (Fig. 1).
Test mode
The test mode is turned on for 20 minutes after inserting the battery
or opening the tamper contact. When the test mode is enabled, the LED
is working and the magnetic contact operates like in the normal mode.
Periodic transmissions
Every 15 minutes, the magnetic contact sends a transmission containing in-
formation on the current status of the active reed switch, input, tamper contact
and battery. Periodic transmissions are used to monitor presence and operation
of the magnetic contact.
Electronic board
1
CR123A lithium battery.
2
tamper contact.
3
detector conguration pins:
E-SAVE MODE – operating mode selection:
pins shorted – energy save mode;
pins open – normal mode.
SIDE SWITCH – selection of active reed switch:
pins shorted – side reed switch;
pins open – bottom reed switch.
4
terminals:
M - NC type input (if no detector is connected to the input, connect
the input to common ground).
COM - common ground.
The LED and reed switches are placed on the other side of the electronics board.
LED
The LED is working in the test mode and indicates:
periodic transmission – short ash (80 milliseconds),
alarm – ON for 2 seconds.
Battery status control
When the battery voltage is below 2.75 V, information about low battery
is sent during each transmission.
Der MMD-300 Magnetkontakt ermöglicht die Erkennung der Öffnung von Türen,
Fenstern usw. Der Magnetkontakt wird durch folgende Geräte unterstützt:
Alarmzentralen PERFECTA 16-WRL und PERFECTA 32-WRL,
Alarmmodul MICRA (Programmversion 2.02 oder höher),
Funkbasismodul VERSA-MCU,
Funkbasismodul MTX-300.
Die Anleitung bezieht sich auf den Magnetkontakt mit der Elektronikversion
1.4 oder höher.
EIGENSCHAFTEN
Zwei Reedkontakte, welche die Auswahl der Montageart des Magneten
ermöglichen.
Eingang für den Anschluss eines verdrahteten Melders Typ NC.
LED-Diode zur Signalisierung im Testmodus.
Kontrolle des Batteriezustandes.
Sabotagekontakt gegen Öffnen des Gehäuses oder Abriss von der
Wand.
BESCHREIBUNG
Alarme
Der Magnetkontakt meldet einen Alarm in folgenden Fällen:
Öffnen der Kontakte des aktiven Reedkontaktes nach der Entfernung
des Magneten,
• Öffnen des Eingangs Typ NC,
• Öffnen des Sabotagekontaktes (Sabotagealarm).
Betriebsmodus:
Normalmodus – nach jedem Alarm wird die Funkübertragung gesendet.
Energiesparmodus nach dem Senden vom Magnetkontakt ei-
ner Information mit dem Alarm, der nach Öffnung der Reedkontakte
oder des zusätzlichen Eingangs ausgelöst wird, erfolgt die
nächste Übertragung der Alarmmeldung erst nach 3 Minuten.
Die Sabotagealarme werden immer gesendet.
Zur Auswahl zwischen dem Normalmodus und dem Energiesparmodus dienen
die Pins E-SAVE MODE (Abb. 1).
Testmodus
Der Testmodus wird 20 Minuten nach Einlegen der Batterie oder Öffnen
des Sabotagekontaktes aktiviert. Wenn der Testmodus eingeschaltet ist,
die LED arbeitet und der Magnetkontakt funktioniert als im Normalmodus.
Periodische Übertragungen
Alle 15 Minuten sendet der Magnetkontakt eine Information zum aktuellen
Zustand des aktiven Reedkontaktes, des Eingangs, des Sabotagekontaktes
und der Batterie. Periodische Übertragungen prüfen die Anwesenheit
und Funktionsleistung des Magnetkontaktes.
Elektronikplatine
1
Lithium-Batterie CR123A.
2
Sabotagekontakt.
3
Pins zur Konguration des Magnetkontaktes:
E-SAVE MODEAuswahl des Betriebsmodus:
Pins geschlossen – Energiesparmodus;
Pins geöffnet – Normalmodus.
SIDE SWITCHAuswahl des aktiven Reedkontaktes:
Pins geschlossen – vertikaler Reedkontakt;
Pins geöffnet – horizontaler Reedkontakt.
4
Klemmen:
M - Eingang Typ NC (wenn an den Eingang kein Melder angeschlossen
ist, verbinden Sie den Eingang mit der Masse).
COM - Masse.
Die LED-Diode und die Reedkontakte benden sich auf der anderen Seite
der Elektronikplatine.
LED-Diode
Die LED arbeitet im Testmodus und sie signalisiert:
Periodische Übertragung – kurzer Blitz (80 Millisekunden),
Alarm – leuchtet 2 Sekunden lang.
Kontrolle des Batteriezustandes
Wenn die Batteriespannung unter 2,75 V fällt, dann wird bei jeder
Übertragung eine Information über schwache Batterie gesendet.
Извещатель MMD-300 позволяет обнаружить открытие двери, окна и пр.
Извещатель поддерживается:
приемно-контрольным прибором PERFECTA 16-WRL
и PERFECTA 32-WRL,
охранным модулем MICRAерсия микропрограммы 2.02 или выше),
контроллером VERSA-MCU,
контроллером MTX-300.
Руководство распространяется на извещатель с печатной платой
версии 1.4 или выше.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Два геркона для выбора способа монтажа магнита.
Вход для подключения проводного извещателя типа NC (с нормаль
-
но замкнутыми контактами).
Светодиод для индикации в тестовом режиме.
Контроль состояния батареи.
Тамперный контакт, реагирующий на вскрытие корпуса и отрыв
от монтажной поверхности.
ОПИСАНИЕ
Тревоги
Извещатель сигнализирует тревогу в следующих случаях:
размыкание контактов геркона после отдаления магнита,
• размыкание входа NC,
• нарушение тамперного контакта (тревога саботажа).
Режим работы:
Стандартныйкаждая тревога вызывает отправку информации по радио-
каналу.
Энергосбережения
в случае отправки информации о тревоге после размы-
кания контактов геркона или дополнительного входа извещатель отправит
в очередной раз информацию об этой тревоге не раньше чем по истечении
трех минут. Саботажные тревоги отправляются всегда.
Выбор между стандартным режимом работы и режимом энергосбережения
осуществляется с помощью контактов E-SAVE MODE (рис. 1).
Тестовый режим
Тестовый режим включается на время 20 минут после установки батареи
или нарушения тамперного контакта. Когда запущен тестовый режим,
светодиод извещателя горит и извещатель работает в стандартном режиме.
Тест связи
Каждые 15 минут извещатель отправляет информацию о текущем состоянии
тамперного контакта и батареи. Периодический тест связи предназначен
для проверки присутствия и исправности извещателя.
Печатная плата
1
литиевая батарея CR123A.
2
тамперный контакт.
3
штырьки для настройки извещателя:
E-SAVE MODE – выбор режима работы извещателя:
контакты замкнуты – режим энергосбережения;
контакты
разомкнуты – стандартный режим работы;
SIDE SWITCH – выбор активного геркона:
штырьки замкнуты – боковой геркон;
штырьки разомкнуты – нижний геркон.
4
клеммы:
M - вход типа NC (если к входу извещатель не подключен, вход
следует замкнуть на массу).
COM - масса (0 В).
Светодиод и герконы установлены на обратной стороне печатной
платы.
Светодиод
Светодиод для индикации в тестовом режиме:
теста связи – короткая вспышка (80 мс),
тревогу – светодиод горит в течение 2 секунд.
Контроль состояния батареи
Если напряжение батареи падет ниже 2,75 В, то во время каждой
передачи отправляется информация о разряженной батарее.
Сповіщувач MMD-300 дозволяє виявити відкриття дверей, вікон і т.п.
Він підтримується:
приладом PERFECTA 16-WRL i PERFECTA 32-WRL,
охоронним модулем MICRA (мікропрограма версії 2.02 або новіша),
контролером VERSA-MCU,
контролером MTX-300.
Інструкція поширюється на сповіщувачі з платою версії 1.4
або новішою.
ВЛАСТИВОСТІ
Два геркони, що дають можливість вибрати спосіб монтажу.
Вхід для підключення провідного сповіщувача типу NC.
Світлодіод для індикації в тестовому режимі.
Контроль стану батареї.
Тамперний контакт, який реагує на відкриття корпусу та відрив
від основи.
ОПИС
Тривоги
Сповіщувач викликає тривогу у випадку:
• розімкнення контактів геркону після віддалення магніту,
• розімкнення контактів додаткового входу NC,
• розімкнення тамперного контакту (тривога саботажу).
Режими роботи:
Стандартнийкожна тривога викликає відправлення радіопередачі.
Економії батареї після відправлення сповіщувачем інформації
про тривогу у результаті розімкнення контактів геркону або розімкнення
контактів додаткового входу, наступна передача, яка повідомляє
про таку тривогу відправляється після 3 хвилин. Тамперні тривоги
відправляються завжди.
Активувати стандартний режим або режим економії батареї дозволяють
контакти E-SAVE MODE (мал. 1).
Тестовий режим
Тестовий режим вмикається на 20 хвилин з моменту встановлення
батареї або розмикання тамперного контакту. Коли запущений тес-
товий режим, світлодіод сповіщувача горить і сповіщувач працює
в стандартному режимі.
Тест зв’язку
Кожні 15 хвилин сповіщувач відправляє інформацію про стан активного
геркону, входу, тамперного контакту та батареї. Періодичній тест зв’язку
призначений для контролю присутності і роботи сповіщувача.
Плата електроніки
1
літієва батарея CR123A.
2
тамперний контакт.
3
контакти для налаштування сповіщувача:
E-SAVE MODE – вибір режиму роботи:
контакти замкнуті – режим економії батареї;
контакти розімкнуті – стандартний режим.
SIDE SWITCH – вибір активного геркону:
контакти замкнуті – бічний геркон;
контакти розімкнуті – нижній геркон.
4
клеми:
M - вхід типу NC (якщо до входу не буде під’єднаний сповіщувач,
слід замкнути його на масу).
COM - маса (0 В).
Світлодіод та геркони встановлені з іншої сторони плати.
Світлодіод
Світлодіод працює у тестовому режимі та сигналізує:
тест зв’язку – короткий сполох (80 мс),
тривогу – світлодіод світиться протягом 2 секунд.
Контролювання стану батареї
У випадку падіння напруги нижче 2,75 V, сповіщувач під час кожної
передачі відправляє інформацію про низький заряд батареї.
Le détecteur MMD-300 est conçu pour détecter l’ouverture de la porte,
de la fenêtre, etc. Le détecteur est géré par :
les centrales d’alarme PERFECTA 16-WRL et PERFECTA 32-WRL,
le module d’alarme MICRA (en version du logiciel 2.02 ou ultérieure),
le contrôleur VERSA-MCU,
le contrôleur MTX-300.
La présente notice est applicable au détecteur en version d’électronique
1.4 ou ultérieure.
CARACTERISTIQUES
Deux interrupteurs à lames souples permettant de choisir le mode
d’installation de l’aimant.
Entrée pour raccorder un détecteur laire de type NC.
Voyant LED pour la signalisation en mode test.
Contrôle de l’état de la pile.
Contact d’autoprotection répondant à l’ouverture du boîtier et à l’arra
-
chement du support.
DESCRIPTION
Alarmes
Le détecteur signale une alarme dans les cas suivants :
• l’ouverture des contacts de l’interrupteur, si l’aimant est éloigné,
• l’ouverture de l’entrée NC,
• l’ouverture du contact d’autoprotection (l’alarme de sabotage).
Mode de fonctionnement
Normalchaque alarme donne lieu à l’envoi d’une transmission radio.
Economie d’énergie après l’envoi de l’information par le module sur
l’alarme causée par l’ouverture du contact d’autoprotection ou l’ouverture
de l’entrée supplémentaire, la transmission successive avec l’information
sur cette alarme sera envoyée au plus tôt après 3 minutes. Les alarmes
de sabotage sont toujours envoyées.
Pour choisir le mode normal ou le mode d’économie d’énergie, utiliser les
broches E-SAVE MODE (g. 1).
Mode test
Le mode test est activé pendant 20 minutes après l’insertion des piles ou
l’ouverture du contact d’autoprotection. Lorsque le mode test est activé, le
voyant LED fonctionne et le détecteur fonctionne comme en mode normal.
Transmissions périodiques
Toutes les 15 minutes, le détecteur envoie une transmission avec l’information
sur l’état actuel de l’interrupteur à lames souples actif, de l’entrée, du contact
d’autoprotection et de la pile. Les transmissions de test servent à surveiller
la présence et le bon fonctionnement du détecteur.
Carte électronique
1
pile au lithium CR123A.
2
contact d’autoprotection.
3
broches pour la conguration du détecteur :
E-SAVE MODE – choix du mode de fonctionnement :
broches fermées – mode économie d’énergie ;
broches ouvertes – mode normal.
SIDE SWITCH – choix de l’interrupteur actif :
broches fermées – interrupteur latéral ;
broches ouvertes – interrupteur inférieur.
4
bornes :
M - entrée type NC (si aucun détecteur n’est connecté à l’entrée,
la court-circuiter à la masse).
COM - masse.
Le voyant LED et les interrupteurs sont installés de l’autre côté de la carte
électronique.
Voyant LED
Le voyant LED fonctionne en mode test et signale :
transmission périodique – ash court (80 millisecondes),
alarme – le voyant est allumé 2 secondes.
Contrôle de l’état de la pile
Lorsque la tension de la pile descend au-dessous de 2,75 V, l’information
sur la pile faible est envoyée pendant chaque transmission.
Het MMD-300 magneetcontact kan het openen van een deur, raam, etc.
detecteren. Het magneetcontact wordt ondersteund door de:
PERFECTA 16-WRL en PERFECTA 32-WRL alarmsystemen,
MICRA alarm module (rmware versie 2.02 of nieuwer),
VERSA-MCU controller,
MTX-300 controller.
Deze handleiding heeft betrekking op apparaten met elektronische versie
1.4 of nieuwer.
EIGENSCHAPPEN
Twee reedcontacten voor keuze hoe het magneet geïnstalleerd wordt.
Ingang voor het aansluiten van een bekabelde NC type detector.
LED indicatie, actief in de test mode.
Batterij status controle.
Sabotagecontact tegen het openen en verwijderen van de behuizing.
BESCHRIJVING
Alarmen
Het magneetcontact rapporteert een alarm in de volgende situaties:
• openen van het reedcontact na verwijdering van de magneet,
• openen van de NC type ingang,
• openen van het sabotagecontact (sabotage alarm).
Werkingsmode
Normaal – elk alarm wordt draadloos verzonden.
Energie besparend na het verzenden van een alarm veroorzaakt door het
openen van het reedcontact, of het door het openen van de externe ingang
zal de volgende transmissie bij een volgend alarm pas op zijn vroegst na 3
minuten worden verzonden. Sabotage alarmen worden altijd verzonden.
De normale mode en energiebesparende mode kunt u selecteren met gebruik
van de E-SAVE MODE jumper (Fig. 1).
Test mode
De test mode staat aan voor 20 minuten na het plaatsen van de batterij of
openen van het sabotagecontact. Wanneer de test mode ingeschakeld is zal
de LED aan gaan en het magneetcontact zal werken zoals in de normale mode.
Periodieke transmissies
Elke 15 minuten zal de detector een transmissie verzenden met daarin infor
-
matie over de status van het actieve reedcontact, ingang, sabotage contact en
batterij. Periodieke transmissies worden gebruikt voor aanwezigheidscontrole
en werking van het magneetcontact.
Print
1
CR123A lithium batterij.
2
sabotagecontact.
3
detector conguratie jumpers:
E-SAVE MODE – werking mode selectie:
pinnen gesloten – energiebesparende mode;
pinnen open – normale mode.
SIDE SWITCH – selectie van het actieve reedcontact:
pinnen gesloten – reedcontact lange zijde;
pinnen open – reedcontact korte zijde.
4
aansluitingen:
M - NC type ingang (indien geen detector aangesloten wordt dient
de ingang verbonden te worden met de common ground).
COM - common ground.
De LED en reedcontacten zijn aan de andere kant van de print
gepositioneerd.
LED
De LED werkt in de test mode en geeft het volgende weer:
polling – korte its (80 milliseconden),
alarm – AAN voor 2 seconden.
Batterij status controle
Indien het voltage van de batterij onder de 2.75 V komt, dan wordt een lage
batterij melding mee verzonden tijdens elke transmissie.
Il dispositivo MMD-300 è progettato per rilevare l’apertura di porte, nestre, etc.
Il presente manuale, fa riferimento a dispositivi con versione hardware 1.4
oppure superiore.
Il rivelatore può essere gestito da:
centrale di allarme PERFECTA 16-WRL e PERFECTA 32-WRL,
modulo di allarme MICRA (versione rmware 2.02 o superiore),
ricevitore VERSA-MCU,
ricevitore MTX-300.
CARATTERISTICHE
Due contatti reed, che permettono la selezione della modalità di instal
-
lazione del magnete.
Ingresso che permette il collegamento di un rilevatore cablato di tipo
NC.
LED di segnalazione per modalità di test.
Controllo stato batteria.
Protezione anti-manomissione, contro l’apertura dell’alloggiamento
e la sua rimozione dalla supercie di montaggio.
DESCRIZIONE
Allarmi
Il rivelatore segnala l’allarme nei seguenti casi:
• apertura del contatto reed dopo l’allontanamento del magnete,
• apertura dell’ingresso NC,
• apertura del contatto antimanomissione (allarme manomissione).
Modalità operativa
normale ogni allarme rilevato viene trasmesso immediatamente. Non
esistono tempi di stand-by tra una trasmissione e la successiva.
risparmio energetico dopo la trasmissione dell’allarme, il sensore entra
in modalità risparmio energetico per 3 minuti. In questo periodo, gli allarmi
rilevati non vengono trasmessi. Le aperture del contatto antimanomissione
vengono sempre trasferite e non sono soggette a tempi di stand-by.
La selezione, tra la modalità normale e la modalità risparmio energetico, viene
effettuata attraverso i pin E-SAVE MODE (dis. 1).
Modalità di test
La modalità di test, viene attivata per 20 minuti dopo l’inserimento della batteria,
oppure dopo l’apertura del contatto anti-manomissione. Quando viene attivata
la modalità di test, il LED è attivo e il rivelatore opera nella modalità normale.
Trasmissioni di test
Ogni 15 minuti, il
rivelatore
invia una trasmissione contenente l’informazione
sullo stato del contatto reed attivo, del ingresso NC, sullo stato dei contatti
anti-manomissione e della batteria. Queste trasmissioni periodiche, servono
alla supervisione della presenza e della corretta operatività del rilevatore.
Scheda elettronica
1
batteria al litio CR123A.
2
contatto anti-manomissione.
3
pin di congurazione dell’apparecchiatura:
E-SAVE MODEselezione della modalità operativa:
pin chiuso – modalità di risparmio energetico;
pin aperto – modalità normale.
SIDE SWITCH – selezione del contatto reed attivo:
pin chiuso – contatto reed laterale;
pin aperto – contatto reed inferiore.
4
morsetti:
M - l’ingresso di tipo NC (se all’ingresso non viene collegato il rivelatore,
cortocircuitarlo alla massa).
COM - massa.
Il LED e i reed sono posizionati sull’altro lato della scheda elettronica.
LED
Il LED è funzionante soltanto durante la modalità di test per indicare:
trasmissione test – lampeggio breve (80 millisecondi),
allarme – ON per 2 secondi.
Controllo stato batteria
Quando la tensione della batteria scende sotto i 2,75 V, l’informazione
di batteria scarica è inviata ad ogni trasmissione.
El contacto MMD-300 puede detectar la apertura de la puerta, ventana, etc.
Puede operar junto con:
centrales de alarmas PERFECTA 16-WRL y PERFECTA 32-WRL,
módulo de alarma MICRA (versión del rmware 2.02 o posterior),
controlador VERSA-MCU,
controlador MTX-300.
El presente manual se reere al contacto con la versión del rmware 1.4 o
bien posterior.
PROPIEDADES
Dos interruptores del contacto “reed” para seleccionar el método
de instalación del imán.
Entrada para conectar el detector cableado tipo NC.
Diodo LED para la señalización en modo test.
Control del estado de la pila.
Protección antisabotaje contra la apertura de la caja y retirada
de la supercie.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Alarmas
El contacto indicará alarma en los siguientes casos:
• apertura de los contactos “reed” después de alejar el imán,
• apertura de la entrada NC,
• apertura de la protección antisabotaje (alarma de sabotaje).
Modos operativos:
Normal – cada alarma resulta en envío de transmisión radio.
Ahorro de energíadespués de que el contacto envíe la información sobre
la alarma activada por la apertura de los interruptores del contacto “reed”
o bien la apertura de la entrada adicional, la siguiente transmisión con la
información sobre dicho alarma se enviará al cabo de 3 minutos como
mínimo. Las alarmas de sabotaje se envían siempre.
Para seleccionar entre el modo normal y modo de ahorro de energía,
es preciso utilizar los pins E-SAVE MODE (g. 1).
Modo test
El modo test se activa por 20 minutos después de insertar las pilas o bien abrir
la protección antisabotaje. Cuando el modo test está activado, el diodo LED
está funcionando y el contacto trabaja como en modo normal.
Transmisiones periódicas
Cada 15 minutos, el contracto envía una transmisión que con-
tiene la información sobre el eestado actual del interrup-
tor “reed” activo, la entrada, las protecciones antisabotajes
y las pilas. Las transmisiones periódicas son utilizadas para monitorear
la presencia y operativa del detector.
Placa electrónica
1
pila de litio CR123A.
2
protección antisabotaje.
3
pins para congurar el contacto:
E-SAVE MODE – selección de modo de operativa:
pins cerrados – modo de ahorro de energía;
pins abiertos – modo normal.
SIDE SWITCH – selección de interruptor del contacto “reed” activo:
pins cerrados – interruptor del contacto “reed” lateral;
pins abiertos – interruptor del contacto “reed” inferior.
4
contactos:
M - entrada tipo NC (si ningún detector está conectado con la entrada,
es necesario conectarla con masa).
COM - masa.
El diodo LED y los contactos “reed” están colocados al otro lado
de la placa electrónica.
Diodo LED
Diodo LED funciona en el modo test y señaliza:
transmision periódica – un ash corto (80 milisegundos),
alarma – ON durante 2 segundos.
Control del estado de la pila
Cuando la tensión de la pila es inferior a 2,75 V, durante cada transmisión
se enviará una información sobre la pila baja.
Magnetický kontakt MMD-300 může detekovat otevření dveří oken, atd.
Magnetický kontakt je podporován:
ústřednami PERFECTA 16-WRL a PERFECTA 32-WRL,
zabezpečovacím modulem MICRA (rmware verze 2.02 nebo novější),
kontrolér VERSA-MCU,
kontrolér MTX-300.
Tento manuál se vztahuje k zařízení s verzí desky elektroniky 1.4 a vyšší.
VLASTNOSTI
Dva jazýčkové kontakty umožňující výběr způsobu montáže magnetu.
Vstup pro připojení externího drátového detektoru typu NC.
LED kontrolka pro testovací režim.
Kontrola stavu baterie.
Dvojitá tamper ochrana proti otevření krytu a stržení zadního krytu ze
stěny.
POPIS
Poplachy
Magnetický kontakt zasílá poplachy v následujících případech:
• otevření jazýčkového kontaktu po oddálení magnetu,
• otevření výstupu typu NC,
• otevření tamper kontaktu (tamper poplach).
Pracovní režimy
Normal – každý poplach je zaslán bezdrátově na ústřednu.
Energy save (úspora energie) – po odeslání informace o poplachu po od
-
dálení magnetu, rozpojením přídavného vstupu, pak k přenosu obsahující
informaci o poplachu pošle detektor až po 3 minutách. Tamper poplachy
jsou zasílány vždy okamžitě.
Pro přepnutí režimu úspory energie, použijte piny E-SAVE MODE (Obr. 1).
Testovací režim
Testovací režim se zapne na 20 minut po vložení baterie nebo po otevření
tamper kontaktu. Pokud je aktivován testovací režim, je zapnuta signalizace
LED a magnetický kontakt reaguje jako v normálním režimu.
Periodický přenos
Každých 15 minut zasílá detektor informaci obsahující stav aktivních jazýč
-
kových kontaktů, vstupu, tamper kontaktu a baterie. Periodický přenos slouží
ke kontrole přítomnosti a funkce detektoru.
Deska elektroniky
1
baterie CR123A.
2
tamper kontakt.
3
kongurační piny detektoru:
E-SAVE MODE – volba pracovního režimu:
piny propojeny – režim úspory energie;
piny rozpojeny – normální režim.
SIDE SWITCH – výběr aktivního jazýčkového kontaktu:
piny propojeny – postranní jazýčkový kontakt
piny rozpojeny – spodní jazýčkový kontakt.
4
svorky:
M - vstup typu NC (pokud na vstup není připojen detektor, připojte
vstup na společnou zem).
COM - společná zem.
LED a jazýčková relé jsou umístěna na druhé straně desky s elektronikou.
LED
LED je funkční v testovacím režimu a zobrazuje:
periodický přenos – krátké bliknutí (80 milisekund),
poplach – svítí po dobu 2 sekund.
Kontrola stavu baterie
Pokud napětí na baterii poklesne pod 2,75 V, přenese se informace o
slabé baterii při každém periodickém přenosu.
Magnetický kontakt MMD-300 umožňuje zistiť otvorenie okna, dverí
a podobne. Je určený na spoluprácu s:
zabezpečovacie ústredne PERFECTA 16-WRL a PERFECTA 32-WRL,
alarmový modul MICRA (programová verzia 2.02 alebo novšia),
kontrolér VERSA-MCU,
kontrolér MTX-300.
Príručka sa týka magnetu s verziou elektroniky 1.4 alebo novšou.
VLASTNOSTI
Dva kontakty umožňujúce výber spôsobu montáže magnetu.
Vstup na pripojenie externého drôtového detektora typu NC.
LED-ka na signalizáciu v testovacom režime.
Kontrola stavu batérie.
Sabotážny kontakt reagujúci na otvorenie krytu a odtrhnutie zo steny.
POPIS
Alarmy
Detektor zahlási alarm v nasledujúcich prípadoch:
• otvorenie kontaktov po odtiahnutí magnetu,
• otvorenie vstupu NC,
• otvorenie sabotážneho kontaktu (alarm sabotáže).
Režimy činnosti
Normálny – každý alarm spôsobí zaslanie rádiového prenosu.
Šetrenie energie po zaslaní magnetom informácie o alarme spustenom
otvorením kontaktov alebo otvorením dodatočného vstupu, bude nasle
-
dujúci prenos s informáciou o takomto alarme zaslaný najskôr po uplynutí
3 minút. Alarmy sabotáže sú zasielané vždy.
Výber medzi normálnym režimom a režimom šetrenia energie sa vykonáva
pomocou jumpera E-SAVE MODE (obr. 1).
Testovací režim
Testovací režim sa zapína na 20 minút po vložení batérie alebo po narušení
sabotážneho kontaktu. Keď je spustený testovací režim pracuje LED-ka
a detektor pracuje ako v normálnom režime.
Pravidelné prenosy
Každých 15 minút bezdrôtový magnet zasiela prenos s informáciou
o aktuálnom stave aktívneho kontaktu, vstupu, sabotážneho kontaktu
a batérie. Pravidelné prenosy slúžia na kontrolovanie prítomnosti a funkčnosti
bezdrôtového kontaktu.
Doska elektroniky
1
lítiová batéria CR123A.
2
sabotážny kontakt.
3
jumpre na nastavenie činnosti:
E-SAVE MODE – výber režimu činnosti:
nasadený jumper – režim šetrenia energie;
nenasadený jumper – normálny režim.
SIDE SWITCH – výber aktívneho kontaktu:
nasadený jumper – bočný kontakt;
nenasadený jumper – dolný kontakt.
4
svorky:
M - vstup typu NC (ak na vstup nie je pripojený detektor, treba ho
prepojiť so zemou).
COM - zem.
LED-ka a kontakty sú umiestnené na druhej strane dosky elektroniky.
LED-ka
LED-ka pracuje v testovacom režime a signalizuje:
pravidelný prenos – krátke bliknutie (80 milisekúnd),
alarm – svieti 2 sekundy.
Kontrola stavu batérie
Pri poklese napätia pod 2,75 V, je počas každého prenosu zasielaná
informácia o slabej batérii.
Η μαγνητική επαφή MMD-300 μπορεί να ανιχνεύσει το άνοιγμα μιας πόρτας,
παραθύρου κλπ. Η μαγνητική επαφή υποστηρίζεται από:
Πίνακες ελέγχου PERFECTA 16-WRL και PERFECTA 32-WRL,
Μονάδα συναγερμού MICRA (έκδοση υλικολογισμικού 2.02 ή νεότε
-
ρη),
Ελεγκτής VERSA-MCU,
Ελεγκτής MTX-300.
Αυτό το εγχειρίδιο ισχύει για τη συσκευή με ηλεκτρονική έκδοση 1.4 ή
νεότερη έκδοση.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Δύο διακόπτες reed που επιτρέπουν την επιλογή του τρόπου εγκατά
-
στασης του μαγνήτη.
Είσοδος για τη σύνδεση ανιχνευτή ενσύρματου τύπου NC.
Ένδειξη LED για τη λειτουργία δοκιμής.
Έλεγχος κατάστασης μπαταρίας.
Προστασία από την απομάκρυνση του καλύμματος και του περιβλή
-
ματος από τον τοίχο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Συναγερμός
Η μαγνητική επαφή αναφέρει συναγερμό στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• άνοιγμα των επαφών του διακόπτη reed μετά την αφαίρεση του μαγνήτη,
• άνοιγμα της εισόδου τύπου NC,
• άνοιγμα της επαφής παραβίασης (συναγερμός παραβίασης).
Λειτουργίες λειτουργίας
NORMAL κάθε συναγερμός έχει ως αποτέλεσμα την αποστολή ασύρματης
μετάδοσης.
ENERGY SAVE μετά την αποστολή πληροφοριών σχετικά με τον συναγερμό
που προκαλείται από το άνοιγμα των επαφών διακόπτη reed ή το άνοιγμα
της πρόσθετης εισόδου, η επόμενη μετάδοση που περιέχει τις πληροφορίες
αυτού του συναγερμού θα αποσταλεί μετά από 3 λεπτά το νωρίτερο.
Οι συναγερμοί παραβίασης αποστέλλονται πάντα.
Για να επιλέξετε μεταξύ κανονικής λειτουργίας και εξοικονόμησης ενέργειας,
χρησιμοποιήστε τις ακίδες E-SAVE MODE (Εικ. 1).
Δοκιμή λειτουργίας
Η λειτουργία δοκιμής ενεργοποιείται για 20 λεπτά μετά την τοποθέτηση της
μπαταρίας ή το άνοιγμα της επαφής παραβίασης. Όταν είναι ενεργοποιημένη
η λειτουργία δοκιμής, η λυχνία LED και η μαγνητική επαφή λειτουργούν όπως
στην κανονική λειτουργία.
Περιοδικές μεταδόσεις
Κάθε 15 λεπτά, η μαγνητική επαφή στέλνει μια μετάδοση που περιέχει πληροφορίες
σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση του ενεργού διακόπτη reed, της εισόδου, της
επαφής παραβίασης και της μπαταρίας. Οι περιοδικές μεταδόσεις χρησιμοποιούνται
για την παρακολούθηση της παρουσίας και της λειτουργίας της μαγνητικής επαφής.
Πλακέτα ηλεκτρονικών
1
Μπαταρία Λιθίου CR123A.
2
Επαφή παραβίασης
3
Ακίδες ρύθμισης ανιχνευτή.
E-SAVE MODE – επιλογή λειτουργίας:
Βραχυκύκλωμα - λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Ανοικτές ακίδες - κανονική λειτουργία.
SIDE SWITCH – επιλογή ενεργού διακόπτη reed:
Βραχυκύκλωμα – πλαϊνός διακόπτης reed
Ανοιχτά καρφιά - διακόπτης reed βάσης
4
Είσοδοι:
M - Είσοδος τύπου NC (εάν δεν υπάρχει συνδεδεμένος ανιχνευτής στην
είσοδο, συνδέστε την είσοδο με τη γη).
COM - Γη / επιστροφή
Οι διακόπτες LED και reed βρίσκονται στην άλλη πλευρά της πλακέτας
ηλεκτρονικών.
LED
Η λυχνία LED λειτουργεί στη λειτουργία δοκιμής και υποδεικνύει:
περιοδική μετάδοση – σύντομη αναλαμπή (80 χιλιοστά του δευτερολέπτου),
συναγερμός - ON για 2 δευτερόλεπτα.
Έλεγχος κατάστασης μπαταρίας
Όταν η τάση της μπαταρίας είναι κάτω από 2,75 V, αποστέλλονται
πληροφορίες για χαμηλή μπαταρία κατά τη διάρκεια κάθε μετάδοσης.
Az MMD-300 mágneses kontaktus ajtók, ablakok, stb. kinyitását képes érzé-
kelni. A mágneses kontaktus alkalmazását az alábbi eszközök támogatják:
PERFECTA 16-WRL és PERFECTA 32-WRL vezérlőpanelek,
MICRA riasztómodul (2.02 vagy újabb rmware változat),
VERSA-MCU vezérlő,
MTX-300 vezérlő.
Ez a kézikönyv az 1.4 vagy újabb elektronikai verzióval rendelkező
érzékelőkre vonatkozik.
TULAJDONSÁGOK
Két, a különböző felszerelési mód kiválasztását lehetővé tevő reed-
kapcsoló.
NC típusú vezetékes érzékelő csatlakoztatására szolgáló külső
érzékelő bemenet.
LED jelzés engedélyezés tesztmódban.
Telepállapot felügyelet.
Kettős szabotázsvédelem – fedéleltávolítás és/vagy az érzékelő
eltávolítása ellen.
LEÍRÁS
Riasztások
A mágneses kontaktus az alábbi helyzetekben jelez riasztást:
• mágneses kontaktusnak a mágnes eltávolítása általi nyitása,
• NC típusú bemenet nyitása
• szabotázskapcsoló bontása (szabotázsriasztás).
Működési módok
Normál – minden egyes riasztás rádióátvitelt eredményez.
Energiatakarékos a mágneses kontaktus vagy a kiegészítő bemenet
nyitása után elküldött rádióátvitelt követően a következő mozgásérzé-
kelésről szóló információ leghamarabb 3 perc elteltével kerül elküldésre.
A szabotázsriasztás minden esetben elküldésre kerül.
A normál és az energiatakarékos mód közötti váltás az E-SAVE MODE
érintkezők (1. ábra) használatával történik.
Tesztmód
A tesztmód a telep behelyezése vagy a szabotázskapcsoló nyitása után 20
percre kerül elindításra. Aktív tesztmód esetében a mágneses kontaktus
úgy viselkedik, mint normál módban, de a riasztásokat a LED jelzi (LED
2 mp-re bekapcsol).
Periodikus átvitel
Az érzékelő 15 percenként az aktív reed-kapcsoló, a kiegészítő bemenet, a
szabotázskapcsoló és a telep állapotát tartalmazó jelzés küld. Az időszakos
átvitel szolgál az érzékelő jelenlétének és működésének ellenőrzésére.
Áramkör lap
1
CR123A lítium telep.
2
Szabotázskapcsoló.
3
érzékelő működésének beállítására szolgáló érintkezők:
E-SAVE MODE – működési mód kiválasztása:
Érintkezők rövidrezárva – energiatakarékos mód;
Érintkezők nyitva – normál mód.
SIDE SWITCH – aktív reed-kapcsoló kiválasztása:
Érintkezők rövidrezárva – oldalsó reed-kapcsoló;
Érintkezők nyitva – alsó reed-kapcsoló.
4
csatlakozók:
M - NC típusú bemenet (ha a bemenethez nem csatlakoztat érzékelőt,
kösse össze a közös földdel).
COM - közös föld.
A LED és a reed-kapcsolók az áramköri lap másik oldalán találhatóak.
LED
A LED tesztmódban a következőket jelzi:
periodikus átvitel – rövid felvillanás (80 ms),
riasztás – BE 2 mp-re.
Telepállapot felügyelet
Ha a telep feszültségének értéke 2.75 V alá csökken, akkor az alacsony
akkumulátor információja kerül elküldésre minden egyes átvitelkor.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Satel MMD-300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Satel MMD-300 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,42 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info