579876
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterie einlegen
1. Drehen Sie den Deckel des Batterie-
fachs mit Hilfe einer Münze gegen
den Uhrzeiger sinn.
2. Lösen Sie den Deckel mit Hilfe eines
spitzen Gegenstands.
3. Legen Sie die Batterie so in das Bat-
teriefach, dass der Pluspol (+) nach
oben zeigt.
4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie
ihn im Uhrzeigersinn drehen.
3.2 Gel-Film anbringen
1. Entfernen Sie vorsichtig den
blauen Schutzfilm.
2. Bringen Sie den Gel-Film sorgfältig
auf dem EMS-Pad an und ziehen
Sie vorsichtig den Schutzfilm ab.
Achten Sie darauf, dass der Rand
des Gel-Films nicht über das EMS-
Pad übersteht.
Leicht schräg angebrachte Gel-Filme haben keine Auswirkung auf die Funktion.
WARNUNG!
•
Achten Sie darauf den Gelfilm der blauen Schutzfilm-Seite auf das Gerät zu kleben.
Andernfalls kann es zu Hautirritationen kommen.
3.3 Anwendung
Das SEM 15 Sixpack wurde speziell zum Aufbau und zur Straffung der Bauchmuskulatur
sowie zur Entpannung der unteren Rückenmuskulatur entwickelt.
Kleben Sie das EMS-Pad auf die zu behandelnde Körperstelle (siehe Abbildung).
1. Drücken und halten Sie den Knopf „+“ gedrückt, bis Sie einen langen Piepton hören.
2. Drücken Sie den Knopf „+“ erneut, um die Stimulation Stufe 1 zu starten. Um die ge-
wünschte Intensität zu erreichen, drücken Sie wiederholt den Knopf „+“.
3. Drücken Sie den Knopf „–“ um die Intensität zu reduzieren.
Drücken und halten Sie den Knopf „–“ gedrückt bis Sie einen langen Piepton hören
um das EMS-Pad auszuschalten. Nach 20 Minuten schaltet es sich automatisch ab.
Bringen Sie nach der Anwendung den Schutzfilm wieder auf dem Gel-Film an.
Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir einen 4 Wochen Trainingsplan. Beachten
Sie hierbei folgende Punkte:
1. 1-2 Tage Ruhe.
2. Steigern Sie täglich die Intensitätsstufe.
3. Eine stärkere Intensität kann zu besseren Ergebnissen führen. Dabei sollte die
Stimulation aber nie unangenehm sein.
4. Führen Sie bei jeder Anwendung das komplette 20-minütige Programm durch.
Warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut nach erfolgter Sti-
mulation verwenden.
Wichtiger Hinweis!
•
Das Gerät arbeitet nur bei ausreichend gutem Hautkontakt. Sollte dieser nicht gege-
ben sein, werden keine Stimulationsimpulse gesendet.
•
Schalten Sie das EMS-Pad aus bevor Sie es entfernen.
•
Bei schwacher Batterie (keine ausreichende Stimulation, keine Pieptöne), erset-
zen Sie diese bitte!
•
Für die optimale Stimulation wird empfohlen, den Gel-Film-Wechsel gleichzeitig beim
Wechsel der Batterie durchzuführen.
•
Benutzen Sie das EMS-Pad nicht häufiger als ein Mal pro Tag an derselben Stelle.
•
Bei fortwährendem Piepen schalten Sie das Gerät ab. Reinigen Sie den Gel-Film und
versuchen Sie erneut, das Programm zu starten. Besteht das fortwährende Piepen,
ersetzen Sie den Gel-Film.
•
Wenn die Klebefähigkeit des Gel-Films nachlässt, ersetzen Sie ihn umgehend. Be-
nutzen Sie das EMS-Pad erst wieder, wenn Sie den Gel-Film ersetzt haben. Andern-
falls könnte die ungleichmäßige Haftung des Gel-Films zu Hautverletzungen führen.
•
Wenn Sie unangenehme Stromspitzen spüren, schalten Sie das EMS-Pad aus und
bringen Sie es an einer anderen Stelle an.
•
Die „Smart Contact Detection“ löst automatisch einen hörbaren Alarm aus, wenn sich
2 Elektroden berühren.
4. Programme
Zyklus
1 2 3
Pulsbreite
400 µs 400 µs 400 µs
Pulsfrequenz
2 Hz 4 Hz 25 Hz (Burst)
On-Time
60 s 60 s 20 s / 3*
Off-Time
2.5 s 2.5 s 1.5 / 10 s **
On-Time (s) = Zyklus-Einschaltzeit in Sekunden (Kontraktion).
Off-Time (s) = Zyklus-Ausschaltzeit in Sekunden (Entspannung).
* Es gibt 3 individuelle Runden im Zyklus 3.
** Bei jeder 3. Runde im Zyklus 3 beträgt die Off-Time 10 Sek.
Hinweis: Die Produktbestandteile müssen nicht gewartet werden.
5. Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien sind über die
speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahme-
stellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad stoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-
Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
6. Technische Angaben
Typ SEM 15 EMS-Pad Sixpack
Ausgangs-Kurven form biphasische Rechteckimpulse
Pulsdauer 400 μs ± 10%
Pulsfrequenz 2-4-25 Hz ± 10%
Ausgangsspannung max. 80 Vpp ± 10% (an 1000 Ohm)
Ausgangsstrom max. 80 mApp ± 10% (an 1000 Ohm)
Spannungs versorgung 3 V Batterie CR2032
Behandlungszeit 20 Minuten, das Gerät schaltet sich anschließend auto-
matisch ab
Intensität von 0 bis 15 einstellbar
Betriebsbedingungen 10°C – 40°C (50°F – 104°F) bei einer relativen Luftfeuch-
tigkeit von 30 – 85 %
Lagerbedingungen -10 °C – 50 °C (14 °F – 122 °F) bei einer relativen Luft-
feuchtigkeit von 10 – 95 %
Abmessungen 170 x 170 x 13 mm
Gewicht 66 g (ohne Batterie), 69 g (mit Batterie)
Hinweis:
Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funk-
tion nicht gewährleistet!
Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes be-
halten wir uns vor.
7. Was tun bei Problemen
Problem Pulsbreite
Das Gerät lässt sich nicht an-
schalten.
- Drücken und halten Sie den „+“ Knopf erneut für
3 Sekunden gedrückt.
- Prüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingelegt ist
und versuchen Sie erneut das Gerät anzuschalten.
- Die Batterie könnte leer sein. Ersetzen Sie die
Batterie und versuchen Sie erneut das Gerät
anzuschalten.
Der Gel-Film haftet nicht mehr
auf der Haut.
- Reinigen Sie den Gel-Film mit einem Tropfen
Wasser.
- Ersetzen Sie den Gel-Film.
Das Gerät piept ungewöhnlich
während der Anwendung.
- Drücken und halten Sie den „–“ Knopf für 3 Sek.
gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Drücken
und halten Sie anschließend den „+“ Knopf für
2 Sek. gedrückt, um das Gerät wieder
anzuschalten.
- Die Batterien könnten schwach sein und muss
ausgetauscht werden.
Sie fühlen keine Stimulation. - Drücken und halten Sie den „+“ Knopf erneut für
3 Sekunden gedrückt.
- Stellen Sie sicher, dass der Gel-Film nicht über
das Gerät hinausragt und versuchen Sie es erneut.
- Steigern Sie schrittweise die Intensität.
Die Haut an der behandelten
Stelle ist rot.
- Beenden Sie sofort die Anwendung an dieser
Stelle. Warten Sie bis die Haut wieder ihre
normale Farbe angenommen hat. Wenn die
Hautirritation weiter besteht, wenden Sie sich
an einen Hautarzt.
Die Intensität beginnt plötzlich
schwächer zu werden.
- Ersetzen Sie die Batterie und versuchen Sie es
erneut.
8. Garantie
Sie erhalten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des
Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemässerBedienungberuhen,
•fürVerschleißteile,
•fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren,
•beiEigenverschuldendesKunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kun-
den der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes
von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Hans Dinslage GmbH,
Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany,
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen
oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
1
3
2
4
2
1
1 2
3
3. Mise en service
3.1 Insérer la pile
1. À l’aide d’une pièce de monnaie, tour-
nez le couvercle du compartiment à
pile dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Ouvrez le couvercle à l’aide d’un ob-
jet pointu.
3. Insérez la pile dans le compartiment
avec le pôle positif (+) vers le haut.
4. Fermez le couvercle en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3.2 Appliquer le film-gel
1. Retirez soigneusement le film de
protection bleu.
2. Déposez soigneusement le film-gel
sur le coussin EMS et retirez le film
de protection avec précaution. Assu-
rez-vous que le bord du film-gel ne
dépasse pas du coussin EMS.
Les films-gel posés légèrement de travers n’affectent pas le fonctionnement de
l’appareil.
AVERTISSEMENT!
•
Veillez à bien coller le film gel du côté bleu du film de protection sur l’appareil. Sinon,
cela pourrait entraîner des irritations cutanées.
3.3 Utilisation
Le coussin EMS abdominal a été conçu spécialement pour le développement et le resser-
rement des muscles abdominaux ainsi que pour la détente des muscles du bas du dos.
Collez le coussin EMS sur la zone du corps à traiter (voir figure).
1. Appuyez sur le bouton «+» et maintenez-le enfoncé jusqu’à entendre un long bip.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton «+» pour démarrer le niveau 1 de la stimulation.
Appuyez de manière répétée sur le bouton «+» pour atteindre l’intensité souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton «–» pour réduire l’intensité.
Appuyez sur le bouton «–» et maintenez-le enfoncé jusqu’à entendre un long bip pour
éteindre le coussin EMS. Il s’éteint automatiquement au bout de 20minutes.
Après utilisation, remettez le film de protection sur le film-gel.
Nous vous recommandons un entraînement de 4 semaines pour obtenir un résultat op-
timal. Suivez pour ce faire les points suivants:
1. 1 à 2 jours de repos.
2. Augmentez chaque jour le niveau d’intensité.
3. Une forte intensité apporte de meilleurs résultats. La stimulation ne doit cependant
jamais être désagréable.
4. Lors de chaque utilisation, suivez le programme de 20minutes complet.
Attendez au moins 30minutes après une stimulation avant d’utiliser de nouveau
l’appareil.
Consigne importante!
•
L’appareil fonctionne uniquement lorsqu’il est parfaitement en contact avec la peau. Si
ce n’est pas le cas, aucune impulsion de stimulation n’est envoyée.
•
Éteignez le coussin EMS avant de le retirer.
•
Lorsque les piles sont déchargées (aucune stimulation, aucun bip), veuillez les rem-
placer!
•
Pour une stimulation optimale, nous recommandons de changer le film-gel en même
temps que la pile.
•
N’utilisez pas le coussin EMS plus d’une fois par jour au même endroit.
•
Lorsque l’appareil émet un bip continu, éteignez-le. Nettoyez le film-gel et essayez de
relancer le programme. En cas de bip continu, remplacez le film-gel.
•
Si la capacité adhésive du film-gel diminue, remplacez-le immédiatement. N’utilisez
de nouveau le coussin EMS qu’une fois le film-gel remplacé. Dans le cas contraire, une
adhérence non uniforme du film-gel peut provoquer des lésions cutanées.
•
Si vous sentez des pics de courant désagréables, éteignez le coussin EMS et posez-
le sur une autre zone.
•
La fonction «Smart Contact Detection» déclenche automatiquement une alarme audible
lorsque 2 électrodes se touchent.
4. Programme
Cycle
1 2 3
Durée d’impulsion
400µs 400µs 400µs
Fréquence du pouls
2 Hz 4 Hz 25Hz (Burst)
Temps de marche
60s 60s 20s / 3*
Temps d’arrêt
2,5s 2,5s 1,5 / 10s **
Temps de marche (s) = Temps de mise en marche du cycle en secondes (contraction).
Temps d’arrêt (s) = Temps d’arrêt du cycle en secondes (détente).
* 3 tours individuels dans le cycle 3.
** Lors de chaque 3e tour en cycle 3, le temps d’arrêt est de 10s.
Remarque: les composants du produit ne nécessitent pas d’entretien.
5. Élimination des déchets
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au
rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés
à cet usage ou déposés chez un revendeur d’appareils électriques. Cette
obligation légale vous incombe.
Remarque: ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances
nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du
cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/
CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils
électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
6. Caractéristiques techniques
Type Coussin EMS abdominal SEM 15
Courbe de sortie impulsions rectangulaires biphasiques
Durée d’impulsion 400μs ± 10%
Fréquence du pouls 2-4-25Hz ± 10%
Tension de sortie max. 80Vpp ± 10% (pour 1000ohm)
Courant de sortie max. 80mApp ± 10% (pour 1000ohm)
Alimentation élec-
trique 3 V pile CR2032
Durée d’utilisation L’appareil s’arrête automatiquement après 20minutes
Intensité réglable de 0 à 15
Conditions
d’utilisation 10°C à 40°C avec une humidité de l’air relative de 30 à 85 %
Conditions de con-
servation -10 °C à 50 °C avec une humidité de l’air relative de 10 à 95 %
Dimensions 170 x 170 x 13 mm
Poids 66 g (sans pile), 69 g (avec pile)
Remarque:
en cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifications, un fonctionnement irrépro-
chable ne peut pas être garanti!
Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications techniques pour améliorer
et faire évoluer le produit.
7. Que faire en cas de problème
Problème Durée d’impulsion
Il est impossible d’allumer
l’appareil.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «+»
pendant 3secondes.
- Vérifiez que la pile est correctement insérée et
réessayez d’allumer l’appareil.
- La pile est peut-être déchargée. Changez la
pile et réessayez d’allumer l’appareil.
Le film-gel n’adhère plus à
la peau.
- Nettoyez le film-gel avec une goutte d’eau.
- Remplacez le film-gel.
L’appareil émet un bip inhabituel
lors de l’utilisation.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «–»
pendant 2secondes pour éteindre l’appareil.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «+»
pendant 3secondes pour rallumer l’appareil.
- Les piles peuvent être déchargées et doivent
être remplacées.
Vous ne ressentez aucune sti-
mulation.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «+»
pendant 3secondes.
- Assurez-vous que le film-gel ne passe pas au-
dessus de l’appareil et réessayez.
- Montez l’intensité progressivement.
La peau de la zone traitée est
rouge.
- Arrêtez immédiatement l’utilisation sur cette
zone. Attendez que la peau reprenne une cou-
leur normale. Si l’irritation cutanée persiste,
consultez un dermatologue.
L’intensité devient subitement
plus faible.
- Changez la pile et réessayez.
1
3
2
4
2
1
1 2
3
3. Messa in funzione
3.1 Inserimento della batteria
1. Ruotare il coperchio del vano batte-
rie in senso antiorario aiutandosi con
una moneta.
2. Togliere il coperchio facendo leva con
un oggetto appuntito.
3. Posizionare la batteria nel vano bat-
teria in modo che il polo positivo (+)
sia rivolto verso l‘alto.
4. Chiudere il coperchio ruotandolo in
senso orario.
3.2 Applicazione del film gel
1. Rimuovere con attenzione la pellicola
protettiva blu.
2. Applicare il film gel con attenzione
sul pad EMS e rimuovere con cautela
la pellicola protettiva. Assicurarsi che
i margini del film gel non sporgano
dal pad EMS.
I film gel leggermente inclinati non hanno effetto sulla funzione.
AVVERTENZA!
•
Prestare attenzione a fissare il film gel all‘apparecchio dal lato della pellicola protettiva
blu. In caso contrario, potrebbero insorgere irritazioni cutanee.
3.3 Utilizzo
L‘SEM 15 Sixpack è specificamente progettato per il potenziamento e il rassodamento
dei muscoli addominali e per il rilassamento dei muscoli lombari.
Applicare il pad EMS sul punto del corpo da trattare (vedere figura).
1. Premere e tenere premuto il pulsante „+“ fino all‘emissione di un lungo segna-
le acustico.
2. Premere nuovamente il pulsante „+“ per avviare il livello 1 di stimolazione. Per raggi-
ungere l‘intensità desiderata, premere nuovamente il pulsante „+“.
3. Premere il pulsante „–“ per ridurre l‘intensità.
Per spegnere il pad EMS, premere e tenere premuto il pulsante „–“ fino all‘emissione di
un lungo segnale acustico. Dopo 20 minuti l‘apparecchio si spegne automaticamente.
Dopo l‘uso, applicare di nuovo la pellicola protettiva sul film gel.
Per un risultato ottimale, si consiglia un piano di trattamento di 4 settimane. Attener-
si ai seguenti punti:
1. 1-2 giorni di riposo.
2. Aumentare il livello di intensità ogni giorno.
3. Una maggiore intensità può portare a risultati migliori. Tuttavia, la stimolazione non
deve mai creare disagio.
4. A ogni applicazione eseguire il programma completo di 20 minuti.
Attendere almeno 30 minuti prima di utilizzare di nuovo l‘apparecchio in seguito al com-
pletamento di una stimolazione.
Indicazione importante!
•
L‘apparecchio funziona esclusivamente se il contatto con la pelle è adeguato. In caso
contrario, non vengono inviati gli impulsi di stimolazione.
•
Spegnere il pad EMS prima di rimuoverlo.
•
Sostituire le batterie nel caso in cui siano scariche (stimolazione non sufficiente, nes-
sun segnale acustico).
•
Per una stimolazione ottimale, si consiglia di sostituire il film gel nello stesso momento
in cui si sostituisce la batteria.
•
Non utilizzare il pad EMS più di una volta al giorno sullo stesso punto.
•
In caso di segnale acustico continuo, spegnere l‘apparecchio. Pulire il film gel e pro-
vare di nuovo ad avviare il programma. Se il segnale acustico continuo persiste, so-
stituire il film gel.
•
Quando la capacità di adesione del film gel si riduce, sostituirlo immediatamente. Uti-
lizzare nuovamente il pad EMS quando il film gel è stato sostituito. In caso contrario
l‘adesione non uniforme del film gel può causare lesioni cutanee.
•
In presenza di fastidiosi sbalzi di corrente, spegnere il pad EMS e applicarlo in un
altro punto.
•
La funzione „Smart Contact Detection“ attiva automaticamente un allarme acustico se
2 elettrodi entrano in contatto.
4. Programmi
Ciclo
1 2 3
Ampiezza delle pulsazioni
400 µs 400 µs 400 µs
Frequenza dell'impulso
2 Hz 4 Hz 25 Hz (Burst)
On-Time
60 s 60 s 20 s / 3*
Off-Time
2,5 s 2,5 s 1,5 / 10 s**
On-Time (s) = tempo di attivazione ciclo in secondi (contrazione).
Off-Time (s) = tempo di disattivazione ciclo in secondi (rilassamento).
* Vi sono 3 singoli giri nel ciclo 3.
** A ogni terzo giro del ciclo 3 l‘Off-Time è di 10 sec.
Avvertenza: i componenti del prodotto non richiedono manutenzione.
5. Smaltimento
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti
di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elett-
ronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
Avvertenza: i simboli riportati di seguito indicano che le batterie
contengono sostanze tossiche. Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio.
Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (WEEE-Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili
in materia di smaltimento.
6. Dati tecnici
Modello Pad EMS SEM 15 Sixpack
Forma d'onda di uscita Impulsi rettangolari bifasici
Durata dell'impulso 400 μs ± 10%
Frequenza dell'impulso 2-4-25 Hz ± 10%
Tensione di uscita max. 80 Vpp ± 10% (su 1000 Ohm)
Corrente di uscita max. 80 mApp ± 10% (su 1000 Ohm)
Alimentazione Batteria da 3 V CR2032
Durata del trattamento 20 minuti, al termine l'apparecchio si spegne auto-
maticamente
Intensità Regolabile da 0 a 15
Condizioni di funzionamento 10°C - 40°C (50°F - 104°F) con umidità relativa del
30 - 85 %
Condizioni di stoccaggio da -10 °C a 50 °C (da 14 °F a 122 °F) con umidità re-
lativa del 10 - 95 %
Ingombro 170 x 170 x 13 mm
Peso 66 g (senza batteria), 69 g (con batteria)
Avvertenza:
In caso di utilizzo dell‘apparecchio al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzi-
oni non è possibile garantire un funzionamento corretto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del
continuo sviluppo del prodotto.
7. Che cosa fare in caso di problemi
Problema Ampiezza delle pulsazioni
Non è possibile accendere
l'apparecchio.
- Premere di nuovo e tenere premuto il pulsante
„+“ per 3 secondi.
- Verificare se la batteria è inserita correttamente
e provare di nuovo ad accendere l'apparecchio.
- La batteria potrebbe essere scarica. Sostitui-
re la batteria e provare di nuovo ad accende-
re l'apparecchio.
Il film gel non aderisce più
alla pelle.
- Pulire il film gel con un paio di gocce d'acqua.
- Sostituire il film gel.
L'apparecchio emette un seg-
nale acustico insolito durante
l'utilizzo.
- Premere e tenere premuto il pulsante „–“ per 3
secondi per spegnere l'apparecchio. Premere e
tenere premuto il pulsante „+“ per 2 secondi per
riaccendere l'apparecchio.
- Le batterie potrebbero essere scariche ed è ne-
cessario sostituirle.
Non si avverte alcuna sti-
molazione.
- Premere di nuovo e tenere premuto il pulsante
„+“ per 3 secondi.
- Verificare che il film gel non sia sollevato
dall'apparecchio e provare di nuovo.
- Aumentare gradualmente l'intensità.
La pelle del punto trattato
è rossa.
- Interrompere immediatamente l'applicazione su
questo punto. Attendere finché la pelle non rias-
sume il suo normale colore. Se l'irritazione per-
siste, rivolgersi a un dermatologo.
L'intensità inizia improvvisa-
mente a diminuire.
- Sostituire la batteria e provare di nuovo.
1
3
2
4
2
1
1 2
3
Хранение
•
После применения снова разместите защитную пленку на гелевой пленке.
•
Если прибор не используется длительное время, мы рекомендуем хранить его в сухом
месте в оригинальной упаковке. При этом не следует класть на прибор какие-либо
предметы.
3. Подготовка к работе
3.1 Вставка батарейки
1. С помощью монеты поверните крышку
отсека для батарейки против часовой
стрелки.
2. Снимите крышку с помощью острого
предмета.
3. Положите батарейку в отсек таким
образом, чтобы положительный полюс
(+) указывал вверх.
4. Закройте крышку, поворачивая ее по
часовой стрелке.
3.2 Размещение гелевой пленки
1. Осторожно удалите защитную пленку
синего цвета.
2. Аккуратно разместите гелевую пленку
на миостимуляторе EMS и осторожно
снимите защитную пленку. Следите
за тем, чтобы край гелевой пленки не
заходил за границы миостимулятора
EMS.
Не совсем ровное размещение гелевых пленок не влияет на функциональность.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
•
Обратите внимание на то, что гелевая пленка должна быть наклеена на прибор стороной,
на которой была размещена защитная пленка синего цвета. В противном случае возможно
появление раздражения на коже.
3.3 Применение
Миостимулятор для брюшного пресса SEM 15 был разработан специально для развития
и укрепления брюшной мускулатуры, а также для расслабления мускулатуры нижней
части спины.
Наклейте миостимулятор EMS на нужную часть тела (см. рисунок).
1. Нажмите и удерживайте кнопку «+», пока не раздастся длинный звуковой сигнал.
2. Снова нажмите кнопку «+», чтобы начать стимуляцию на ступени интенсивности 1. Для
достижения нужной интенсивности нажмите кнопку «+» еще несколько раз.
3. Нажмите кнопку «–» для снижения интенсивности.
Для выключения миостимулятора EMS нажмите и удерживайте кнопку «–», пока не
раздастся длинный звуковой сигнал. Через 20 минут прибор отключается автоматически.
После применения снова разместите защитную пленку на гелевой пленке.
Для получения оптимальных результатов рекомендуем Вам 4-недельный план тренировок.
При этом учитывайте следующие рекомендации:
1. 1–2 дня покоя.
2. Ежедневно увеличивайте интенсивность.
3. Высокая интенсивность может привести к более эффективным результатам. При этом
стимуляция не должна вызывать неприятных ощущений.
4. При каждом использовании выполняйте 20-минутную программу полностью.
Повторное использование прибора после проведенной стимуляции разрешается не ранее
чем через 30 минут.
Важное примечание!
•
Прибор работает только при наличии достаточного контакта с кожей. Если контакт с
кожей отсутствует, то стимулирующие импульсы не посылаются.
•
Выключайте миостимулятор EMS перед его снятием.
•
Если батарейка села (недостаточный уровень стимуляции, отсутствие звуковых сигналов),
замените ее!
•
Для оптимальной стимуляции рекомендуется производить замену гелевой пленки
одновременно с заменой батарейки.
•
Не используйте миостимулятор EMS на одной и той же части тела чаще одного раза в день.
•
При продолжительном сигнале отключите прибор. Очистите гелевую пленку и попробуйте
запустить программу снова. Если продолжительный сигнал не прекращается, замените
гелевую пленку.
•
Если клеящая способность гелевой пленки снизится, немедленно замените ее.
Используйте миостимулятор EMS только после замены гелевой пленки. В противном
случае неравномерное приклеивание гелевой пленки может повредить кожу.
•
Если Вы чувствуете неприятные электрические покалывания, отключите миостимулятор
EMS и используйте его на другой части тела.
•
Система Smart Contact Detection автоматически подает звуковой сигнал при
соприкосновении двух электродов.
4. Программы
Цикл
1 2 3
Ширина импульса
400 мкс 400 мкс 400 мкс
Частота импульса
2 Гц 4 Гц 25 Гц (грудь)
On-Time
60 с 60 с 20 с/3*
Off-Time
2,5 с 2,5 с 1,5/10 с**
On-Time (с) = цикл времени включения в секундах (сокращение)
Off-Time (с) = цикл времени выключения в секундах (расслабление)
* В цикле 3 имеется три индивидуальных сеанса.
** Для каждого третьего сеанса время Off-Time составляет 10 секунд.
Примечание: части изделия не требуют технического обслуживания.
5. Утилизация
Использованные батарейки, разряженные полностью, следует выбрасывать
в специальные контейнеры, сдавать в пункты приема спецотходов
или возвращать продавцам электрооборудования. Закон обязывает
пользователей обеспечить утилизацию батареек.
Примечание: Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках
следующих токсичных веществ: Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам
электрического и электронного оборудования 2002/96/EC — WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment). Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь в
коммунальную организацию, занимающуюся проблемами утилизации.
6. Технические данные
Тип Миостимулятор для брюшного пресса SEM 15
Форма кривой на выходе двухфазные прямоугольные импульсы
Длительность импульса 400 мкс ± 10%
Частота импульса 2–4–25 Гц ± 10%
Напряжение на выходе макс. 80 Вpp ± 10% (на 1000 Oм)
Выходной ток макс. 80 мApp ± 10% (на 1000 Oм)
Источник питания 3 В, батарейка CR2032
Длительность процедуры 20 минут, затем прибор отключается автоматически
Интенсивность регулируется от 0 до 15
Условия эксплуатации 10 °C-40 °C (50 °F-104 °F) при относительной влажности
воздуха 30-85 %
Условия хранения -10 °C-50 °C (14 °F-122 °F) при относительной
влажности 10-95 %
Размеры 170 x 170 x 13 мм
Вес 66 г (без батарейки), 69 г (с батарейкой)
Примечание:
В случае применения прибора не в соответствии со спецификацией безупречное
функционирование не гарантируется!
Мы оставляем за собой право на технические изменения в связи с модернизацией и
усовершенствованием продукта.
7. Что делать при возникновении каких-либо
проблем?
Проблема Ширина импульса
Прибор не включается. - Нажмите и удерживайте кнопку «+» в течение
3 секунд.
- Проверьте, правильно ли вставлена батарейка, и
снова попробуйте включить прибор.
- Возможно, батарейка разряжена. Замените
батарейку и снова попробуйте включить прибор.
Гелевая пленка больше не
держится на коже.
- Очистите гелевую пленку, нанеся на нее немного
воды.
- Замените гелевую пленку.
Прибор издает необычные
сигналы во время работы.
- Чтобы выключить прибор, нажмите и
удерживайте кнопку «–» в течение 2 секунд.
Чтобы снова выключить прибор, нажмите и
удерживайте кнопку «+» в течение 3 секунд.
- Возможно, батарейки разряжены. В этом случае
их следует заменить.
Вы не чувствуете
стимулирующего
воздействия.
- Нажмите и удерживайте кнопку «+» в течение
3 секунд.
- Убедитесь, что гелевая пленка не выступает за
границы прибора, и попробуйте снова провести
процедуру.
- Постепенно увеличивайте интенсивность.
Кожа на месте
манипуляций покраснела.
- Сразу же прекратите применение прибора
на этом месте. Подождите, пока кожа снова
приобретет свой нормальный цвет. Если
раздражение не проходит, обратитесь к
дерматологу.
Интенсивность вдруг
начинает снижаться.
- Замените батарейку и попробуйте снова провести
процедуру.
8.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок
12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
•наслучаиущерба,вызванногонеправильнымиспользованием.
•
на быстроизнашивающиеся части (электроды, батарейки).
•надефекты,окоторыхпокупательзналвмоментпокупки.
•наслучаисобственнойвиныпокупателя.
Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС «Межрегиональная Сертифи-
кационная Компания», №РОСС DE. AB52.B35744 срок действия с 18.03.2011 по
17.03.2014гг
Срок эксплуатации изделия: мин 3 года
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
для фирмы Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Фирма-импортер: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2
Тел(факс) 495—658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи _____________________________________________________
Подпись продавца _________________________________________________
Штамп магазина __________________________________________________
Подпись покупателя ________________________________________________
1
3
2
4
2
1
1 2
3
AB 02
AB 52
751.108 - 0513_SEM15_Sixpack · Subject to errors and changes
3. Initial use
3.1 Inserting the battery
1. Turn the battery compartment lid anti-
clockwise using a coin.
2. Use a pointed object to loosen the lid.
3. Place the battery in the battery com-
partment so that the positive terminal
(+) faces upwards.
4. Close the lid by turning it clockwise.
3.2 Attaching the gel film
1. Carefully remove the blue pro-
tective film.
2. Carefully apply the gel film onto the
EMS pad and then carefully peel
away the protective film. Ensure that
the edge of the gel film does not pro-
trude over the EMS pad.
Gel film that has been applied slightly askew will not affect the function.
WARNING!
•
Make sure that you attach the gel film to the device on the side where the blue
protective film was, otherwise the skin could become irritated.
3.3 Usage
The SEM 15 Sixpack was specially developed for building and toning abdominal muscles
as well as relaxing the lower back muscles.
Stick the EMS pad onto the part of the body to be treated (see image).
1. Press and hold down the “+” button until you hear a long beep.
2. Press the “+” button again to start the Level 1 stimulation. Keep pressing the “+” but-
ton until you reach the desired intensity.
3. Press the “–” button to reduce the intensity.
To turn off the EMS pad, press and hold down the “–” button until you hear a long beep.
The device switches off automatically after 20 minutes.
Re-apply the protective film to the gel film after use.
For optimal results we recommend a 4-week training plan. Please note the following
points:
1. 1-2 days rest.
2. Increase the intensity level on a daily basis.
3. A higher intensity level can lead to better results. However, the stimulation should
never be uncomfortable.
4. Complete the full 20-minute programme each time you use the device.
Wait at least 30 minutes after the stimulation programme is complete before using
the device again.
Important!
•
The device will only work if there is sufficient contact with the skin. Stimulation
pulses will not be transmitted if there is insufficient contact.
•
Switch off the EMS pad before removing it.
•
Replace the battery if it is low (insufficient stimulation, no beeping noises).
•
For optimum stimulation we recommend that the gel film is replaced when the
battery is replaced.
•
Do not use the EMS pad on the same area more than once per day.
•
In the event of continuous beeping, shut down the device. Clean the gel film and try to
restart the program. If the continuous beeping persists, replace the gel film.
•
If the adhesive capability of the gel film decreases, replace immediately. Do not
use the EMS pad again until the gel film has been replaced. Otherwise the unequal
distribution of the gel film could lead to skin lesions.
•
In the event of unpleasant current peaks, switch off the EMS pad and use it in a dif-
ferent location.
•
The “Smart Contact Detection” automatically triggers an audible alarm if 2 electrodes
come into contact with each other.
4. Programme
Cycle
1 2 3
Pulse width
400 µs 400 µs 400 µs
Pulse frequency
2 Hz 4 Hz 25 Hz (burst)
On time
60 s 60 s 20 s / 3*
Off time
2.5 s 2.5 s 1.5 / 10 s **
On time (s) = switch-on time cycle in seconds (contraction).
Off time (s) = switch-off time cycle in seconds (relaxation).
* There are 3 individual rounds in cycle 3.
** The off-time is 10 seconds for every 3rd round in cycle 3.
Note:The product components do not require any maintenance.
5. Disposal
The empty, completely flat batteries should be disposed of through spe-
cially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers.
You are legally required to dispose of the batteries.
Note: the codes below are printed on batteries containing harmful
substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries,
please contact the appropriate local authorities.
6. Technical specifications
Type SEM 15 EMS Sixpack Pad
Output wave form Biphasic rectangular pulse
Pulse length 400 μs ± 10%
Pulse frequency 2-4-25 Hz ± 10%
Output voltage max. 80 Vpp ± 10% (1000 Ohm)
Output current max. 80 mApp ± 10% (1000 Ohm)
Voltage supply 3 V CR2032 ba ttery
Treatment time 20 minutes, the device then switches off automatically
Intensity adjustable from 0 to 15
Operating con-
ditions
10°C – 40°C (50°F – 104°F) with a relative humidity of
30 – 85 %
Storage conditions -10 °C – 50 °C (14 °F – 122 °F) with a relative humidity of
10 – 95 %
Dimensions 170 x 170 x 13 mm
Weight 66 g (without battery), 69 g (with battery)
Note:
If the device is not used according to the instructions specified, perfect functioning
cannot be guaranteed!
We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product.
7. What if there are problems?
Problem Pulse width
Device will not switch on.
- Press and hold down the “+” button again for
3 seconds.
- Check that the battery is inserted correctly and try to
switch on the device again.
- The battery could be flat. Replace the battery and try
to switch on the device again.
The gel film no longer
adheres to the skin.
- Clean the gel film with a drop of water.
- Replace the gel film.
The device beeps unusu-
ally during use.
- Press and hold down the “–” button for 2 seconds to
switch off the device. Then press and hold down the
“+” button for 3 seconds to switch on the device again.
- The batteries could be low and must be replaced.
You are unable to feel any
stimulation.
- Press and hold down the “+” button again for
3 seconds.
- Ensure that the gel film does not protrude from the
device and try again.
- Gradually increase the intensity level.
The skin at the area of
treatment is red.
- Stop treating this area immediately. Wait until the skin
has returned to its normal colour. Please consult a
dermatologist if skin irritation persists.
The intensity suddenly be-
gins to weaken.
- Replace the battery and try again.
1
3
2
4
2
1
1 2
3
Long beep Short beep Short beep
langen Piepton kurzer Piepton kurzer Piepton
Segnale
acustico lingo
Segnale
acustico breve
Segnale
acustico breve
big long bip court bip court
длительныи
звуковой сигнал
короткий
звуковой сигнал
короткий
звуковой сигнал
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sanitas SEM 15 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sanitas SEM 15 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,14 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info