521424
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
P
Dankzij een zorgvuldige fabricage en een nauwkeurig in te stellen snijhoogte kan
deze tondeuse als kwaliteitsgereedschap en onder professionele omstandigheden
worden gebruikt.
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing goed door
o
m ongelukken als gevolg van onzorgvuldig gebruik te voorkomen.
1
.OMSCHRIJVING VAN DE TONDEUSE EN DE BIJBEHORENDE
ACCESSOIRES
A. Stelhendel voor de snijhoogte
B
. Aan/uit-knop
C. 5 Kammen (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D. Reinigingsborsteltje
E. Kapperskam
F. Schaar
2
. STELHENDEL VOOR EEN NAUWKEURIGE INSTELLING VAN
DE SNIJHOOGTE
Uw tondeuse is uitgerust met een stelhendel voor een nauwkeurige instelling van
de snijhoogte. Kies de gewenste stand door de hendel te draaien.
3. ONDERHOUD
Reinig de snijkop na elk gebruik met het borsteltje.
4
. SMERING
Z
elfsmerende bladen: deze hoeven niet gesmeerd te worden.
5. ORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en re-
gelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Mi-
l
ieu…).
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken
die niet door de garantie gedekt wordt.
Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de
s
troomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een
maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan
de in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de
b
uurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water bevattende reser-
voirs.
Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit
het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het
apparaat uitgeschakeld is.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat
door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
m
et het apparaat kunnen spelen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaar-
lijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service-
d
ienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- ór het reinigen en onderhoud van het apparaat.
-
bij storingen tijdens het gebruik.
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reini-
gen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar al-
leen via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor be-
drijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van
e
en oneigenlijk gebruik.
6
. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servi-
cedienst voor verwerking hiervan.
With its special design and precise cutting height adjustement, this trimmer is a
genuine professional-quality appliance.
Please read these instructions before using this appliance, to avoid any danger through in-
correct use.
1
. DESCRIPTION OF THE HAIR TRIMMER AND ITS ACCESSORIES
A. Cutting height fine adjustment lever
B. On/off switch
C. 5 Combs (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Cleaning brush
E. Styling comb
F. Scissors
2. CUT HEIGHT LEVER FOR FINE ADJUSTMENT
Y
our hair trimmer is equipped with a cut height fine adjustment lever. Choose the
position required by rotating the lever.
3. MAINTENANCE
We recommend that the cutting head be cleaned after each use, using the cleaning
b
rush.
4. LUBRICATION
The blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them.
5. SAFETY ADVICE
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your ap-
pliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not co-
v
ered by the guarantee.
As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current
difference device in the electrical circuit supplying the bathroom,acting at not more than
30 mA.Ask your installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
f
orce in your country.
CAUTION : Never use your appliance with wet hands or near water contained in
bath tubs, showers, sinks or other containers…
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the pre-
sence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen,
- it does not work correctly.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
Do not hold with damp hands.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for domestic use only. It should not be used for profes-
s
ional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper
usage.
6
. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or re-
cycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Die sorgfältige Fertigung des Gerätes und die Einstellmöglichkeit unterschiedli-
cher Schnittlängen machen aus diesem Gerät ein Instrument mit professioneller
Qualität.
Lesen Sie bitte vor Benutzung des Gerätes diese Anleitung genau durch, um Ge-
f
ahren durch falsche Handhabung auszuschließen.
1
. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDEGERÄTES UND DES
ZUBEHÖRS
A. Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge
B
. Ein-/Aus-Schalter
C. 5 Aufsätze (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D. Reinigungsbürste
E. Frisierkamm
F. Schere
2
. HEBEL ZUR FEINEINSTELLUNG DER SCHNITTLÄNGE
Das Haarschneidegerät ist mit einem Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge
ausgestattet. Die gewünschte Position ist durch Betätigung des Hebels einzustel-
len.
3. PFLEGE
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Scherkopf mit der Reinigungsbürste.
4
. WARTUNG
S
elbstschmierende Schneiden: sie brauchen nicht geschmiert zu werden.
5. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jegli-
c
her Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerätes den
gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Ver-
träglichkeit, Umwelt...).
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
S
chäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers
mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlers-
trom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entspre-
c
hen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Bade-
wanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters,
der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Ge-
b
rauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem
Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm
n
icht auskennen, außer wenn sie von einer r ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes ver-
traut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden,
n
ur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausge-
tauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden-
dienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig
funktioniert.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionss-
törungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter
hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder
einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht
zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen
Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zu-
behör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
G
ARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden.
B
ei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
6
. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materia-
lien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu
einem zugelassenen Kundendienstcenter. Ihrer Stadt oder Gemeinde.
La fabrication soignée de cette tondeuse, son réglage précis de la hauteur de
coupe en font un outil de qualité professionnelle.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et éviter tout danger à une
mauvaise utilisation.
1
. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
A. Levier de réglage fin de la hauteur de la coupe
B. Bouton de mise en marche/arrêt
C. 5 Peignes (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Brossette de nettoyage
E. Peigne de coiffeur
F. Paire de ciseaux
2. LEVIER DE HAUTEUR DE COUPE PERMETTANT UN RÉGLAGE FIN
V
otre tondeuse est équipée d’un levier de réglage fin de la hauteur de coupe.
Choisir le cran désiré en tournant le levier.
3. ENTRETIEN
Nettoyer après chaque utilisation la tête de coupe grâce à la brossette.
4. LUBRIFICATION
Lames auto-lubrifiantes : aucun entretien nécessaire !
5
. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre curité, cet appareil est conforme aux nomes et réglementations applica-
bles (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre ap-
pareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non cou-
verts par la garantie.
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique
alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de cou-
rant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. De-
mandez conseil à votre installateur.
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes
e
n vigueur dans votre pays.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches,
des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil
e
st arrêté.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
sonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d
’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
-
votre appareil est tombé,
- s'il ne fonctionne pas normalement.
L'appareil doit être branché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à
des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incor-
r
ecte.
6
. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recycla-
bles.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre ser-
vice agréé pour que son traitement soit effectué.
L’accurata fabbricazione di questo tagliacapelli, la precisa regolazione dell’altezza
di taglio ne fanno uno strumento di qualità professionale.
Leggete le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio ed eviterete così i pericoli
dovuti ad una cattiva utilizzazione.
1
. DESCRIZIONE DEL TAGLIACAPELLI E DEGLI ACCESSORI
A. Leva di regolazione precisa dell’altezza di taglio
B. Pulsante acceso/spento
C. 5 Pettini (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Spazzolina di pulizia
E. Pettine da parrucchiere
F Forbici
2. LEVA ALTEZZA TAGLIO PER UNA REGOLAZIONE PRECISA
I
l presente tagliacapelli è dotato di una leva di regolazione precisa dell’altezza di ta-
glio. Scegliete la tacca desiderata ruotando la leva.
3. MANUTENZIONE
Pulite dopo ogni utilizzazione la testina di taglio con la spazzolina.
4. LUBRIFICAZIONE
Lame Auto Lubrificanti: non necessitano manutenzione!
5
. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative appli-
cabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversi-
bili non coperti dalla garanzia.
Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione, nel circuito
elettrico che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR)
di corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete
consiglio al vostro installatore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
n
orme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo
l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo anche quando l’appa-
r
ecchio è spento.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare
i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e ma-
nutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utiliz-
zarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed es-
trarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA:
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere
utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso
n
on corretto.
6
. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
La fabricación cuidadosa de este cortapelo, su ajuste preciso del grado de corte
hacen del mismo un útil de calidad profesional.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y evite cualquier
peligro debido a una utilización incorrecta.
1
. DESCRIPCION DEL CORTAPELO Y SUS ACCESORIOS
A. Palanca de ajuste preciso del grado fino de la altura de corte
B. Botón de puesta en funcionamiento / parada
C. 5 Peines (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Cepillo de limpieza
E. Peine de peluquero
F. Tijeras
2. PALANCA DEL GRADO DE CORTE QUE PERMITE UN AJUSTE
F
INO
Su cortapelo está equipado con una palanca de ajuste preciso del grado de corte.
Haga girar la palanca para seleccionar la posición deseada.
3
. MANTENIMIENTO
L
impiar después de cada uso el cabezal de corte utilizando el cepillito.
4. ENGRASADO
Cuchillas auto-lubrificantes: inútil lubrificarlas!
5. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directi-
vas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
g
arantía.
Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el
circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño disponga de un diferencial de cor-
riente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en
s
u país.
ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo o
de cualquier otro recipiente que contenga agua.
Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utili-
zarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro incluso aunque no esté
e
n marcha.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas ca-
rentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una
persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas
r
elativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cual-
quier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
malías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado.
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con
fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un
u
so incorrecto.
6
. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o recicla-
bles.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico auto-
rizado para que realice su tratamiento.
O fabrico cuidado desta máquina de cortar cabelo, a sua regulação precisa da al-
tura de corte, fazem dela uma ferramenta de qualidade profissional.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho, evitando os riscos que possam
advir da sua má utilização.
1
. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CORTE E SEUS ACESSÓRIOS
A. Alavanca de regulação fina da altura de corte
B. Botão de ligar / desligar
C. 5 Pentes (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Escova de limpeza
E. Pente de cabeleireiro
F. Tesoura
2. ALAVANCA DE ALTURA DE CORTE COM REGULAÇÃO FINA
A
sua quina de corte de cabelo está equipada com uma alavanca reguladora
que permite definir a altura do corte desejada. Escolha a posição desejada rodando
essa mesma alavanca.
3
. MANUTENÇÃO
L
impe a cabeça de corte após cada utilização com a ajuda da escova.
4. LUBRIFICAÇÃO
Lâminas auto-lubrificantes: é inútil proceder à sua lubrificação.
5. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regula-
mentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio
Ambiente...).
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Q
ualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no circuito que ali-
menta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) de cor-
rente diferencial de funcionamento atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto
d
e um técnico qualificado.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lava-
tórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o após a sua utili-
zação, dado que a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o
aparelho se encontra desligado.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pes-
s
oas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devida-
mente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser subs-
t
ituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado
por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
m
anutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
Não segurar com as mãos húmidas.
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
Não utilizar uma extensão eléctrica.
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado
p
ara fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização in-
correcta.
6
. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou recicla-
dos.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
GB F D NL I E
Klipperens spesielle utforming og den presise justeringen av klippelengden gjør dette appara-
tet til et verktøy av profesjonell kvalitet.
Les bruksanvisningen før du bruker apparatet. Slik unngår du enhver risiko som skyldes
uriktig bruk.
1. BESKRIVELSE AV HÅRKLIPPEREN OG DENS TILBEHØRSDELER
A. Spak for finjustering av klippehøyden
B. Av/på-knapp
C. 5 kammer (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Rengjøringsbørste
E. Frisørkam
F. Saks
2
. SPAK FOR FINJUSTERING AV KLIPPELENGDEN
H
årklipperen er utstyrt med en spak for finjustering av klippelengden.
Velg ønsket nivå ved å vri spaken.
3. VEDLIKEHOLD
Rengjør klippehodet etter hver bruk ved hjelp av børsten.
4
. SMØRING
Selvsmørende blader: vedlikeholdsfritt!
5. SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavs-
penningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblings-
feil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke
o
verstiger 30 mA i det elektriske anlegget badet. Spør din elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standar-
der i ditt land.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter
eller andre beholdere som inneholder vann.
Når apparatet brukes badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan
utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner
om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes
u
nder tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice
eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke
fungerer normalt.
Apparatet frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig, straks
du har sluttet å bruke det.
Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
Skal ikke holdes med fuktige hender.
Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
Bruk ikke skjøteledning.
Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle
formål. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
6. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan
behandles.
En högkvalitativ tillverkning och den exakta inställningen av klipplängden gör
d
enna hårklippare till en proffsig kvalitetsapparat.
Läs noggrant igenom instruktionerna före den första användningen för att und-
vika all fara p.g.a. en felaktig användning.
1. BESKRIVNING AV HÅRKLIPPAREN OCH TILLBEHÖREN
A
. Spak för fininställning av klipplängden
B. Knapp start/stopp
C. 5 Distanskammar (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D. Rengöringsborste
E. Frisörkam
F
. Sax
2
. SPAK SOM MÖJLIGGÖR EN FININSTÄLLNING AV KLIPPLÄNGDEN
Hårklipparen är utrustad med en spak för fininställning av klipplängden.
Välj önskad inställning genom att vrida på spaken.
3
. UNDERHÅLL
Rengör klipphuvudet efter varje användning med borsten.
4. SMÖRJNING
S
jälvsmörjande skärblad: inget underhåll behövs!
5. TURVALLISUUSOHJEITA
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elek-
tromagnetisk kompatibilitet, miljö).
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All felanslut-
ning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller.
För en ökad kerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström
som inte överskrider 30mA i badrummets strömkrets.Rådfråga en behörig elinstallatör.
Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som ller i ditt land.
OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i rheten av vatten i badkar, dusch, tvättställ eller
andra rl...
r apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning närheten till vat-
ten kan medföra fara även om apparaten inte är på.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att han-
t
era elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller nnedom, förutom om de har erhål-
lit, genom en person ansvarig för deras kerhet, en övervakning eller förhand fått anvisningar
angående apparatens användning.Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen
inte leker med apparaten.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstad eller av behö-
r
ig fackman, för att undvika fara.
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- snart du inte använder den.
Använd inte om sladden är skadad.
Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
ll den inte med fuktiga händer.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
Använd inte en förlängningssladd.
Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och greän 35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte. Ga-
rantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
6. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den en återvinningsstation eller en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
Denne hårklipper er fremstillet med omhu og har en præcis højdeindstilling, hvil-
ket gør den til et værktøj af professionel kvalitet.
Læs anvisningerne, før apparatet tages i brug for at undgå enhver fare grund
af en forkert brug.
1
. BESKRIVELSE AF HÅRKLIPPEREN OG TILBEHØRET
A. Håndtag til finindstilling af klippehøjde
B. Tænd/Sluk knap
C. 5 kamme (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D. Lille rengøringsbørste
E. Frisørkam
F. Saks
2
. HÅNDTAG TIL FININDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
Hårklipperen er udstyret med et håndtag til finindstilling af klippehøjden.
Vælg det ønskede hak ved at dreje håndtaget.
3. VEDLIGEHOLDELSE
Rengør klippehovedet efter hver brug med den lille børste.
4. SMØRING
Selvsmørende blade: det er ikke nødvendigt at smøre dem.
5
. SIKKERHED
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende stan-
darder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyt-
telse…).
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spæn-
ding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i det elektriske
kredsløb, der forsyner badeværelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm over 30 mA.
Rådspørg din el-installatør.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende
standarder i dit land.
ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bruserum, hånd-
vaske eller andre beholdere.
Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug,
da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sen-
soriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med
mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette
apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsen-
tant eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
Brug ikke forlængerledning.
Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
Må ikke bruges ved en temperatur under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det ikke bruges
til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
BRUG.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
Fina izrada ovog aparata za šišanje, precizno podešavanje dužine šišanja, čine ga kvalitetnim pro-
fesionalnim aparatom.
Pročitajte uputstva prije nego počnete sa korištenjem ovog aparata kako bi se izbjegla
svaka opasnost nastala uslijed neadekvatne upotrebe.
1. OPIS APARATA ZA ŠIŠANJE I NJENIH PRATEĆIH DODATAKA
A. Ručka za fino podešavanje dužine šišanja
B. Tipka uključi/isključi
C. 5 češlja (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Četkica za čišćenje
E. Češalj za oblikovanje frizure
F. Par makaza
2
. RUČKA ZA FINO PODEŠAVANJE DUŽINE ŠIŠANJA
V
aša mašina ima ručku za fino podešavanje dužine šišanja
Izaberite željenu dužinu okretanjem ručke.
3. ODRŽAVANJE
Nakon svakog korištenja očistite glavu četkom.
4
. PODMAZIVANJE
Sječiva sa automatskim podmazivanjem: održavanje nije neophodno!
5. SIGURNOSNI SAVJETI
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o
najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka
greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena ga-
rancijom.
Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom kolu kojim se napaja ku-
patilo instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje
snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima koji
su na snazi u vašoj zemlji.
BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i drugih prijemnih
posuda koje sadrže vodu.
Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe, jer blizina vode
može predstavljati opasnost čak i kad je aparat isključen.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke,
č
ulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim
ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili pre-
thodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni
u kom slučaju ne igraju aparatom.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili
o
soba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš aparat doživio
pad, ako ne funkcionira normalno.
Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepispravnog funk-
cioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
Ne koristiti ako je kabl oštećen
Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za utičnicu.
Ne koristite električni produžni kabl.
Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
V aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesio-
nalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
N S DK GR TU RF BIH
1800114949
A
C
E
F
D
B
IFU-ROWENTA1110-1800114949:IFU ROWENTA Tondeuse 1110 11/12/08 15:52 Page 1
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta TN1011 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta TN1011 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 7,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info