726552
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/7
Pagina verder
6 7
Adjusting the depth
Hold the motor shaft with one hand, then loosen the depth adjustment screw and set the motor to the desired depth. Then retighten the
adjusting screw securely (fig. C
).
Adjusting the steering force
To adjust steering-counterforce, simply loosen or tighten the counterforce bolt. (fig. C
)
Telescopic tiller
The telescopic tiller can be extended up to a length of 16 cm (except VX28). The speed control (5 forward and 2 reverse speeds) is inte-
grated in the turning handle. Turn the handle clockwise to select forward speeds. Turn the handle counter-clockwise to select reverse
speeds.Turning the handle into the neutral position automatically stops the motor. (fig. D, E).
To accelerate shift through gears one by one, shifting the gears too quickly could cause
damage to the engine!
Tiefeneinstellung
Den Motorschaft mit einer Hand festhalten, dann die Schraube an der Tiefeneinstellung lösen und den Motor auf die gewünschte Tiefe
justieren. Die Einstellschraube danach wieder fest anziehen. (Abb. C
)
Steuerdruckeinstellung
Der Steuergegendruck wird durch Lösen oder Festziehen der Steuergegendruck-Schraube erreicht. (Abb. C
)
Teleskop-Pinne
Die teleskopische Pinne ist bis zu 16 cm Länge ausziehbar (außer VX28). In den Drehgriff integriert ist die Geschwin digkeitsregelung (5 Vorwärts-
und 2 Rückwärtsgänge). Durch Drehen des Griffs im Uhrzeigersinn werden die Vorwärtsgänge geschaltet. Die Rückwärtsgänge werden durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn geschaltet. In Nullstellung des Drehgriffs kommt der Motor automatisch zum Stillstand. (Abb. D, E).
Zum Beschleunigen die Gänge einzeln hochschalten, übermäßig schnelles Schalten kann den
Motor beschädigen!
RVX 28 / 34 / 44 / 54RVX 28 / 34 / 44 / 54
Assembly
Attach the motor to the stern of the boat. Make sure you tighten both mounting bolts securely. (fig. A)
To adjust the angle of the motor following attachment, hold the motor head with one hand and depress the positioning pin with your other
hand. Press and hold the pin until the desired angle has been reached. Release the pin and verify that the mechanism engages securely. (fig. B)
Caution! When adjusting the tilt angle of the motor, NEVER put your hands between the shaft and the hull of the boat - you
might be injured!
If the engine remains mounted on the boat after usage it must be lifted above the water surface using the tilt mechanism.
Montaż
Zamontuj silnik na rufie łodzi. Upewnij się, że obie śruby mocujące są odpowiednio dokręcone (rys A).
Aby wyregulować kąt położenia silnika po jego zamontowaniu, chwyć głowicę silnika jedną ręka, jednocześnie, drugą ręką naciśnij przycisk
zwalniający. Trzymaj przycisk wciśnięty do momentu ustawienia silnika pod wymaganym kątem. Zwolnij przycisk i sprawdź czy mechanizm
zaskoczył w bezpiecznej pozycji (rys B).
UWAGA: Podczas ustawiania kąta nachylenia nigdy nie wkładaj rąk pomiędzy kolumnę a burtę łodzi – możesz się zranić.
Jeżeli silnik pozostaje zamontowany do łodzi po jego użyciu, należy umieścić go nad poziomem lustra wody za pomocą
mechanizmu odchylania
Assemblaggio
Montare il motore a poppa della Vostra imbarcazione. Assicuratevi di avvitare saldamente entrambe i morsetti. (fig. A)
Per regolare l’inclinazione del motore, tenete saldamente la testa del motore con una mano e premete il perno di sgancio con l’altra mano.
Mantenete premuto fino all’inclinazione desiderata. Rilasciare il perno ed assicurarsi che il meccanismo sia agganciato saldamente (fig. B)
Attenzione! Durante le fasi di regolazione dell’inclinazione NON mettete le mani tra l’albero e lo scafo della barca –
potreste ferirvi!
Se lasciate il motore montato sulla barca dopo l’uso, assicuratevi di sollevarlo oltre il livello dell’acqua.
Montage
Befestigen Sie den Motor am Heck. Stellen sie sicher, dass die beiden Befestigungsschrauben fest angezogen sind. (Abb. A)
Zum Verstellen des Befestigungswinkels den Motorkopf mit einer Hand halten, mit der anderen den Positionierungsstift eindrücken. Stift solan-
ge gedrückt halten bis der gewünschte Winkel erreicht ist. Stift loslassen und sicherstellen, dass der Mechanismus fest einrastet. (Abb. B)
Achtung! Während des Einstellens des Kippwinkels die Hände nicht zwischen Schaft und Bootskörper bringen -
Verletzungsgefahr!
Wenn der Motor nach dem Einsatz am Boot verbleibt, muss er immer mittels Schwenkvorrichtung aus dem Wasser gehoben
werden.
CAUTION: Make sure you detach the motor before taking the boat out of the water.
When mounting or detaching the motor, make sure, that the battery is disconnected.
UWAGA: Należy pamiętać o zdjęciu silnika przed wyjęciem łodzi z wody.
Podczas montażu, jak i demontażu należy pamiętać o odłączeniu akumulatora.
ATTENZIONE: Assicuratevi di rimuovere il motore prima di estrarre l’imbarcazione dall’acqua.
Durante le fasi di montaggio o smontaggio del motore, assicuratevi che la batteria sia scollegata.
ACHTUNG: Soll das Boot aus dem Wasser genommen werden, ist der Motor unbedingt vorher zu demontieren.
Vor der Montage bzw. der Demontage unbedingt die Batterie abklemmen.
ATTENTION: Lorsque le bateau doit être sorti de l’eau, démonter impérativement
le moteur au préalable. Lors du montage et du demontage du moteur assurez-vous
toujours qu'il ne soit pas branche et que la batterie ne soit pas connectée.
Montage du moteur
Fixez le moteur à l’arrière du bateau. Assurez-vous que les deux vis de fixation soient bien serrées. (fig.A)
Pour modifier l’angle de fixation, tourner la tête du moteur d’une main tout en enfonçant de l’autre la goupille de positionnement.
Maintenir la goupille enfoncée jusquà l’inclinaison voulue. Relâcher la goupille et vérifier le bon enclenchement du mécanisme. (fig.B)
Attention ! Pendant le réglage de l’angle d’inclinaison, ne pas introduire les mains entre la tige et la coque - Risque de
blessures !
Lorsque le moteur reste fixé sur le bateau et qu’il n’est pas en fonctionnement, nous vous conseillons de toujours le posi-
tionner afin que l’embase soit hors de l’eau.
A B
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rhino RVX 44 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rhino RVX 44 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info