695200
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
befestigtes Zubehör sollte daher nicht berührt werden. Hinweis: Nur bei
handtuchtrockenem Haar verwenden.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie
keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
Wärme- und Geschwindigkeitsregler
Einstellungen für hohe Temperaturen und Geschwindigkeiten sind
ideal für schnelles Trocknen oder Antrocknen vor dem Styling; niedrige
Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen sind ideal für das
Styling selbst.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet, der die Heizung
beim Überschreiten der optimalen Trocknungsstufe abschaltet. Das
Gerät bläst dann solange Kaltluft, bis sich der Thermostat zurücksetzt.
Schaltet der Thermostat weiterhin AUS, trennen Sie das Gerät vom
Netz und lassen es abkühlen. Prüfen Sie nach dem Abkühlen auf
Blockierungen und entfernen Sie diese, bevor das Gerät wieder in
Betrieb nehmen. Bleibt das Problem bestehen, benutzen Sie das Gerät
nicht weiter und rufen unsere Servicenummer an.
IONENTECHNOLOGIE
Die von diesem anti-statischen Ionenhaargerät produzierten negativen
Ionen geben Ihrem Haar Nahrung und Pflege und Ihr Haar wird weich,
geschmeidig und glänzend. Negative Ionen reduzieren die Größe der
Wassertropfen auf dem Haar, die dadurch schneller verdunsten und
die Trockenzeit verkürzen. Die ionenfunktion wird automatisch beim
Einschalten des Geräts gestartet.
Kaltluft-Taste
Nachdem Sie Ihr Haar in die gewünschte Form gebracht haben,
drücken Sie den Kaltluftschalter (
) um das Haar mit einem
Kaltluftstrom in dieser Form zu fixieren.
Schmale Konzentratordüse
Dirigiert den Luftzug für sanftes und konzentriertes Trocknen.
Konzentrieren Sie den Luftzug für eine längere Zeit nicht auf eine
Stelle. Wenn das Haar schnell getrocknet werden soll, nehmen Sie
den Aufsatz ab und stellen den Fön auf eine hohe Temperatur und
Geschwindigkeit ein. Wenn Sie dichtes Haar mit diesem Aufsatz
trocknen wollen, muss der Fön auf hohe Werte eingestellt werden,
damit übermäßige Feuchtigkeit beseitigt werden kann.
Diffusor-Aufsatz
Anstelle der Konzentrationsdüse auf den Trockner schieben. Verleiht
Volumen, Schwung, Wellen und verschönert Locken.
ACHTUNG: Bitte verwenden Sie diese Funktion nur bei geringer
Wärme / geringer Geschwindigkeit.
Styling
Trocknen Sie immer vor der Anwendung des Föns das Haar mit
dem Handtuch. Stellen Sie beim Trockner eine hohe Temperatur-
und Geschwindigkeitseinstellung ein und führen den Luftzug in
Kreisbewegungen über das Haar. Konzentrieren Sie den Luftzug nicht
für eine längere Zeit auf eine Stelle. Sobald das Haar fast trocken ist,
verringern Sie die Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung und
können dann mit der Stylingbürste das Haar bearbeiten.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem
Reinigen aus der Steckdose und lassen das Gerät abkühlen
Wischen Sie die Oberfläche des Föns mit einem leicht feuchten
Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab. Dieser Fön ist ein sehr
präzise entwickeltes Gerät für Professionelle und sollte für einen
hocheffizienten Betrieb gut belüftet sein. Prüfen Sie stets nach, dass
sich auf der Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare oder andere
Teilchen befinden. Prüfen Sie dies aber nicht, wenn das Gerät läuft
oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
Aufhängeschleife
Dieser Fön besitzt eine Schleife, damit man ihn bequem an einen
Hacken für schnellen Zugriff hängen kann.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem
trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht
werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das
Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Prüfen Sie
das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort,
wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wird in
Übereinstimmung mit der Richtlinie 2004/108/EG über die
elektromagnetische Verträglichkeit, der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG und der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU hergestellt.
Ausstattungsmerkmale:
A Professionelle Kippschalter
B 3 Heiz- und 2 Geschwindigkeitsstufen
C – Ergonomischer Griff
D – Kaltluftschalter
E Schmale Konzentrationsdüse
F – Diffusor
G – Aufhängeöse
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2012/19/EU zur
Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem
Typenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol
eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am Ende
ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr lokaler
Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts
zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale Aufsichtsbehörde, um
zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum
gegen Defekte bei normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt.
Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder Herstellungsdefekte nicht zufrieden
stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem
Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihre
für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht
für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde
werden dadurch nicht betroffen.)
Das Herstellungsdatum ist aus der vierstelligen Chargennummer auf der
Rückseite des Produkts ersichtlich. Die ersten beiden Ziffern stehen für
die Herstellungswoche, die letzten beiden Ziffern für das Herstellungsjahr.
Beispiel: 3415 – Das Produkt wurde in der Kalenderwoche 34 des Jahres 2015
hergestellt.
Diese Anweisungen sind ebenfalls auf unserer Webseite nachzulesen. Bitte
besuchen Sie www.hot-europe.com/support
REVLON® ist ein Markenzeichen unter der Lizenz von Revlon.
© 2015 Revlon. Alle Rechte vorbehalten
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA:
non utilizzare
l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri recipienti
contenenti acqua.
AVVERTENZA: scollegare l’asciugacapelli
dalla presa dopo l’utilizzo nella stanza da
bagno: la presenza di acqua in prossimità
dell’apparecchio costituisce un pericolo
anche se questo è SPENTO.
Per maggior protezione, si consiglia
l’installazione di un dispositivo per corrente
residua (RCD) con corrente di esercizio
residua nominale non superiore a 30 mA
nel circuito elettrico per il bagno. Chiedere
consiglio a chi esegue l’installazione.
Questo apparecchio può essere utilizzato
anche dai bambini di età superiore agli 8
anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o mancanza
di esperienza o conoscenza se controllati
o istruiti sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza
che abbia ben compreso i rischi esistenti. I
bambini non devono giocare il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione del dispositivo
non devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione
deve essere sostituito dal produttore, dal
suo rappresentante dell’assistenza o da
una persona qualicata al ne di evitare
ogni pericolo.
AVVERTENZA: non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Evitare che
la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con le superci riscaldanti
dell’apparecchio acceso. Non appoggiare l’apparecchio su superci
sensibili al calore quando è caldo o collegato alla presa di corrente.
Dopo l’uso, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa.
AVVERTENZA: Non bloccare le prese d’aria o le aperture di
uscita dell’aria durante l’uso. Quando si usa questo apparecchio,
evitare con cura che i capelli entrino nelle prese d’aria. Le aperture
d’uscita dell’aria su questo apparecchio diventano molto calde durante
l’uso; evitare pertanto di toccare tali aperture o eventuali accessori
ad esse collegati. N.B. Usare solo dopo aver tamponato i capelli con
l’asciugamano.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare
l’apparecchio, perché non dispone di parti riparabili dall’utente.
Regolatori di temperatura e velocità
Le impostazioni di temperature e velocità alte sono l’ideale per
asciugare rapidamente o parzialmente i capelli prima dello styling; le
impostazioni basse sono l’ideale per lo styling.
Protezione da surriscaldamento
L’apparecchio è dotato di un termostato che, nel caso in cui l’unità
superi il livello di asciugatura ottimale, commuta nella posizione OFF
e protegge l’apparecchio dal surriscaldamento. L’unità continuerà a
emettere aria fredda fino al reset del termostato. Se il termostato si
blocca sulla posizione OFF, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione
e aspettare che si raffreddi. Quando si sarà raffreddato, verificare
l’eventuale presenza di blocchi e ripararli prima di ripristinare il
funzionamento. Se il problema persiste, interrompere l’utilizzo e
contattare il nostro numero di assistenza.
TECNOLOGIA IONICA
Gli ioni negativi prodotti da questo apparecchio antistatico, a
campo ionico nutrono e condizionano i capelli lasciandoli morbidi
lisci e lucenti. Gli ioni negativi riducono inoltre le dimensioni delle
goccioline d’acqua sui capelli. Le goccioline più piccole evaporano più
rapidamente, riducendo la durata dell’asciugatura.Il campo ionico entra
automaticamente in funzione all’accensione.
Pulsante del getto freddo
Una volta ottenuto lo styling desiderato, premere il pulsante per il getto
d’aria fredda (
) per fissare lo styling con un flusso d’aria fredda.
Concentratore sottile
Incanala il flusso d’aria per agevolare e rendere più maneggevole
l’asciugatura. Non concentrare a lungo il flusso d’aria su un solo
punto. Per asciugare velocemente i capelli, togliere l’accessorio e
selezionare un’impostazione di temperatura e velocità alta. Prima di
asciugare i capelli folti con questo accessorio, usare l’asciugacapelli
con l’impostazione di temperatura e velocità alta per eliminare
l’eccesso di umidità.
Accessorio diffusore
Inserire nell’asciugacapelli al posto del concentratore. Per creare
volume o onde, sollevare le radici e valorizzare i riccioli.
ATTENZIONE: utilizzare solo con l’impostazione basso calore/bassa
velocità.
Styling
Tamponare sempre i capelli con un asciugamano prima di usare
l’asciugacapelli. Impostare l’asciugacapelli sulla temperatura/velocità
alta e far circolare il flusso d’aria fra i capelli. Non concentrare a lungo
il flusso d’aria su un solo punto. Non appena i capelli sono quasi del
tutto asciutti abbassare la temperatura/velocità e usare la spazzola per
lo styling.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e
lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Pulire la superficie esterna
dell’asciugacapelli con un panno leggermente umido e poi asciugarlo
bene. L’asciugacapelli è uno strumento professionale di precisione:
deve “respirare” per funzionare in maniera ottimale. Controllare
sempre che la presa d’aria sia libera da filacce, capelli e altre sostanze.
Non cercare di farlo mentre l’asciugacapelli è acceso o collegato alla
presa di rete.
Anello d’aggancio
Questo asciugacapelli è provvisto di un anello che permette di
appenderlo a un gancio e tenerlo facilmente a portata di mano.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo
asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo
attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e
rompersi. Controllare regolarmente il cavo per verificare che non sia
danneggiato (in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio e
alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità
alla direttiva 2004/108/CE sui dispositivi elettromagnetici, alla direttiva
2006/95/CE sui dispositivi a bassa tensione e alla direttiva ROHS
2011/65/UE.
Caratteristiche:
A Interruttori a leva professionali
B 3 impostazioni di temperatura e 2 di velocità
C – Impugnatura ergonomica
D – Getto freddo
E Concentratore del flusso d’aria sottile
F – Diffusore
G Anello di aggancio
Questo apparecchio è conforme alla normativa EU 2012/19/EU sul
riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone sbarrato
sull’etichetta, la scatola regalo o le istruzioni devono essere riciclati a
parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore
dell’apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con l’acquisto di
uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per eventuali informazioni
su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Revlon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normali, per
due anni dalla data di acquisto originale. Se non dovesse funzionare come
dovuto a causa di difetti dei materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto
da garanzia, il prodotto verrà sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova
di acquisto per gli eventuali reclami da avanzare entro il periodo di garanzia.
In caso di assenza di prova d’acquisto, la garanzia si intende invalidata. È
sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino d’acquisto valido al rivenditore,
richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre
eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle
istruzioni per l’uso incluse nel presente manuale. (Ciò non compromette i diritti
legali del consumatore.)
La data di produzione corrisponde al numero di lotto a 4 cifre sul retro del
prodotto. Le prime 2 cifre rappresentano la settimana di produzione e le ultime
2 cifre l’anno di produzione. Esempio: 3415 - la data di produzione è nella 34a
settimana dell’anno 2015.
Le presenti istruzioni sono disponibili anche sul sito Web. Visitare la pagina
www.hot-europe.com/support
Il marchio REVLON® è utilizzato su licenza Revlon.
© 2015 Revlon. Tutti i diritti riservati.
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat.
VARNING! Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar, handfat
eller andra kärl som innehåller vatten.
VARNING! Dra alltid ur kontakten efter
användning om fönen används i badrummet
eftersom närheten till vatten utgör en fara
även om fönen är AVSTÄNGD.
För extra skydd rekommenderas att man i
badrummet installerar en anordning för att ta
hand om överbliven ström med en känslighet
som inte överstiger 30 mA. Fråga din
elektriker om råd.
Denna apparat kan användas av barn
över 8 år eller personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet,
eller bristande erfarenhet och kunskap,
om det sker under tillsyn eller de har fått
anvisningar om säker användning av
apparaten eller förstår riskerna i samband
med användningen. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn utan tillsyn.
Om nätsladden är skadad måste tillverkaren,
tillverkarens reparatör eller liknande
kvalicerad person byta ut den för att undvika
eventuella risker.
VARNING! Lämna inte apparaten utan tillsyn. Låt inte bar hud eller
ögonen komma i kontakt med någon uppvärmd yta på apparaten när
den används. Placera inte apparaten på några värmekänsliga ytor när
den är varm eller ansluten till eluttaget. Koppla alltid bort apparaten från
nätströmmen när den inte används.
VARNING: Täpp inte till luftintag eller luftuttag under användning.
När apparaten används måste försiktighet iakttas för att förhindra att
hår kommer in i luftintaget. Luftintagsöppningen på denna apparat blir
het under användning, undvik att röra vid uttaget eller tillbehör fästa vid
uttaget. Obs! Använd endast på handdukstorkat hår.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att reparera
den. Denna apparat har inga delar som en användare kan reparera..
Värme- och hastighetsreglage
Höga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för snabb
torkning eller förtorkning före hårläggning; låga temperaturer och
hastighetsinställningar är idealiska för hårläggning.
Överhettningsskydd
Den här apparaten har en termostat som stänger AV all värme om
enheten överskrider den optimala torkningsnivån. Enheten fortsätter
att blåsa kall luft tills termostaten nollställs. Om termostaten fortsätter
att stängas AV ska du koppla bort apparaten och låta den svalna. När
apparaten har svalnat ska du kontrollera efter och ta bort eventuella
spärrar innan du fortsätter att använda den. Om problemet kvarstår ska
du sluta använda apparaten och ringa vårt servicenummer.
JONISK TEKNOLOGI
Negativa joner som produceras av denna antistatiska, joniska
hårapparat ger näring åt och konditionerar ditt hår, så att det både
ser ut och känns mjukt, slätt och glänsande. Negativa joner minskar
också storleken på vattendropparna i ditt hår och dessa mindre
droppar avdunstar snabbare och det tar mindre tid att torka håret. jon-
funktionen fungerar automatiskt när enheten är igång.
Svalblåsknapp
Tryck på svalblåsknappen när önskad form har uppnåtts (
) för att
ange formen med ett flöde av sval luft.
Smalt koncentrationsmunstycke
Koncentrerar luftflödet för jämn och enkel hårtorkning. Koncentrera
inte luftflödet på ett enda ställe under lång tid. Om du vill torka ditt
hår snabbt, avlägsna tillbehöret och ställ in hårtorken på hög värme
och hastighet. Innan du torkar tjockt hår med detta tillbehör, använd
hårtorken på hög inställning för att avlägsna överflödig fuktighet.
Diffuser-tillbehör
Tryck på hårtorken vid koncentratorn. Skapar volym, lyft, vågor och gör
lockarna bättre.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD: Använd endast med inställningen låg
värme/låg hastighet.
Hårläggning
Torka alltid håret med en handduk innan du använder hårtorken. Ställ
in torken på hög värme/hastighet och cirkulera luftflödet genom håret.
Koncentrera inte luftflödet på ett enda ställe under lång tid. Så snart
som håret är nästan alldeles torrt, sänk värme-/hastighetsinställningen
och använd en hårläggningsborste till att forma håret.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna
innan du rengör den. Torka utsidan på hårtorken med en lätt fuktad
duk, torka den sedan torr. Denna hårtork är ett precisionsutformat
yrkesverktyg, det måste kunna andas för att fungera med högsta
effektivitet. Kontrollera alltid att luftintaget är fritt från ludd, hår och
annat material. Försök inte göra detta när hårtorken är igång eller
ansluten till elnätet.
Upphängningsögla
Denna hårtork har en ögla så att den lätt kan hängas upp och vara
nära tillhands.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på
torr plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt
apparaten eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går
sönder. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt
vid ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med
elektromagnetiska direktivet 2004/108/EU, lågspänningsdirektivet
2006/95/EU samt ROHS-direktivet 2011/65/EU.
Funktioner:
A Professionella vippomkopplare
B 3 värme- och 2 hastighetsinställningar
C – Ergonomiskt handtag
D – Svalblås
E Smalt koncentrationsmunstycke
F – Diffuser
G – Upphängningsögla
Denna apparat uppfyller kraven i EU-direktiv 2012/19/EU om
återvinning. Produkter med en symbol som visar förbud att slänga i
sopkärl antingen på klasseringsetiketten, presentförpackningen eller
instruktionerna måste återvinnas separat från hushållssoporna, när de inte
längre fungerar och ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale återförsäljare
erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten när du är färdig
att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din kommun för att få
hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i två år från
datum för ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på
grund av defekter i material eller tillverkning under garantiperioden, kommer
den att bytas ut. Behåll kvittot eller annat inköpsbevis för alla anspråk under
garantiperioden. Garantin är ogiltig om inköpsbevis inte visas upp. Du behöver
bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället tillsammans med ett giltigt kvitto,
så byter vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar inte defekter orsakade
av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna i denna
bruksanvisning. (Detta inverkar inte på dina lagstadgade konsumenträttigheter.)
Tillverkningsdatum anges av det fyrsiffriga satsnumret på produktens baksida.
De två första siffrorna anger tillverkningsvecka och de två sista siffrorna anger
tillverkningsår. Exempel: 3415 - produkt tillverkad vecka 34 år 2015.
Dessa instruktioner finns även på vår webbplats. Gå till
www.hot-europe.com/support
Varumärket REVLON® används med licens från Revlon.
© 2015 Revlon. Med ensamrätt.
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere,
håndvaske eller andre kar, der indeholder
vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren anvendes på
badeværelset, skal stikket trækkes ud efter
brug, da nærhed til vand udgør en fare, selv
når hårtørreren er SLUKKET.
Til yderligere beskyttelse anbefales det at
installere en reststrømsanordning med en
mærkerestdriftsstrøm, der ikke overstiger 30
mA, i badeværelsets strømkreds. Rådfør dig
med din elektriker.
Apparatet kan bruges af børn på 8 år og
derover samt af personer med reduceret
fysiske, følelsesmæssige eller mentale
funktioner eller mangler erfaring og viden,
hvis de overvåges, eller er instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår de farer, der kan
være forbundet med brug af apparatet. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, dennes servicemand
eller tilsvarende kvalicerede personer for at
undgå fare.
ADVARSEL: Apparatet må ikke efterlades uden opsyn. Sørg for at bar
hud eller øjne ikke kommer i kontakt med opvarmede overader på
apparatet, mens det er i brug. Placer ikke apparatet på en varmefølsom
overade, mens det er varmt eller tilsluttet til el-nettet. Træk altid stikket
ud, når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Luftindgangs- eller luftudgangsåbninger må ikke
blokeres under brug. Udvis forsigtighed under brug af apparatet, så
der ikke kommer hår i luftindgangsåbningen.Apparatets luftudgang
bliver varm under brug, så undgå derfor at berøre udgangen eller
eventuelt tilbehør, der til sluttet til udgangen. Bemærk: Må kun
anvendes på hår, der er tørret med håndklæde.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at
reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Betjeningsknapper til varme og hastighed
Indstillinger på høje temperaturer og hastigheder er ideelle til hurtig
tørring eller lettere tørring før styling. Indstillinger på lave temperaturer
og hastigheder er ideelle til styling.
Afbryder ved overophedning
I apparatet findes en termostat, der vil slå over på SLUK og afbryde
al varme, hvis temperaturen overskrider det optimale tørreniveau.
Apparatet vil fortsætte med at blæse kold luft, indtil termostaten
nulstiller. Hvis termostaten fortsætter i SLUK, skal ledningen til
apparatet tages ud af stikkontakten, hvorefter apparatet skal køle ned.
Når det er kølet ned, kontroller for og fjern evt. blokeringer, før brugen
genoptages. Hvis problemet fortsætter, stop brugen og kontakt vores
servicenummer.
IONTEKNOLOGI
Negative ioner, der dannes af dette antistatiske, ioniske hårapparat,
nærer og behandler dit hår, og gør det blødt, glat og blankt at se og
føle på. Negative ioner reducerer også størrelsen på mikrovanddråber
i håret. Disse mikrovanddråber fordamper hurtigere og nedsætter
tørretiden. ion-funktionen fungerer automatisk, når apparatet er
aktiveret.
Cold Shot-knap
Så snart den ønskede frisure er opnået, så tryk på Cold Shot-knappen
( ) for at fastfryse frisuren med en kold vind.
Smal koncentreret dyse
Leder luftstrømmen, så tørringen bliver jævn og overkommelig.
Luftstrømmen må ikke koncentreres for længe på et sted. Hvis du
vil tørre hårret hurtigt, skal du fjerne tilbehøret og sætte hårtørreren
på en høj varme- og hastighedsindstilling. Inden tykt hår tørres med
dette tilbehør, anvendes tørreren på den høje indstilling for at fjerne
overskydende fugt.
Spredningsenhed til påsætning
Sæt denne på hårtørreren i stedet for koncentratoren. Giver fylde, løft,
bølger og forbedrer krøller.
ADVARSEL: Brug kun på Lave varme- og hastighedsindstillinger.
Styling
Tør altid håret med et håndklæde, før en hårtørrer tages i brug. Sæt
hårtørreren på en høj varme/hastighed, og lad luftstrømmen cirkulere
gennem håret. Luftstrømmen må ikke koncentreres for længe på et
sted. Når håret er næsten helt tørt, sænkes varmen/hastigheden, og der
anvendes en stylingbørste til at sætte håret.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle
inden rengøring. Vask overfladen på hårtørreren med en let fugtig
klud, og aftør den derefter. Denne hårtørrer er et professionelt
præcisionsværktøj, der skal ånde for at yde en toppræstation. Kontrollér
altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hår og andet. Dette må ikke
gøres, når hårtørreren er aktiveret eller sluttet til en stikkontakt.
Strop til ophængning
Denne hårtørrer er udstyret med en løkke, der muliggør bekvem
ophængning på en krog, så den er let tilgængeligt.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid
opbevares et tørt sted. Der må ikke trækkes i ledningen og den må
ikke snoes. Ledningen må ikke vikles omkring apparatet, da det kan
resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér regelmæssigt,
at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene
mellem apparat og stik).
Dette produkt er CE-mærket, og det er fremstillet i overensstemmelse
med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC,
svagstrømsdirektivet 2006/95/EC og ROHS-direktivet 2011/65/EU
.
Funktioner:
A Professionelle kontakter
B 3 varme- og 2 hastighedsindstillinger
C – Ergonomisk håndtag
D – Cold Shot
E Smal koncentratordyse
F – Spreder
G – Ophængnings-loop
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-lov 2012/19/EU om
genbrug efter afsluttet levetid. Produkter med et symbol for en overstreget
affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skal
kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den lokale
forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage apparatet tilbage,
når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de lokale statslige
myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning om, hvor du skal aflevere
apparatet til genbrug.
Garanti og service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i to år
fra den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende
inden for garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det
blive erstattet med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til
brug ved henvendelser i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke
findes noget bevis for købet. Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres
tilbage til den forhandler, der solgte det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne
garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug eller misbrug, eller at denne
vejledning ikke er fulgt. (Dette har ingen indflydelse på dine rettigheder som
forbruger.)
Fremstillingsdatoen fremgår af det firecifrede serienummer, der er angivet bag
på apparatet. De to første cifre angiver fremstillingsuge, og de to sidste cifre
angiver fremstillings år. Eksempel: 3415 - produktet blev fremstillet i uge 34 i
år 2015.
Disse instruktioner er også tilgængelige på vores hjemmeside. Besøg
venligst www.hot-europe.com/support
REVLON®-varemærket bruges under licens fra Revlon.
© 2015 Revlon. Alle rettigheder forbeholdes.
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muiden
vettä sisältävien astioiden lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivaajaa
kylpyhuoneessa, irrota virtajohto pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä veden läheisyys on vaarallista silloinkin,
kun kuivaaja on SAMMUTETTU.
Lisäsuojaus virtapiiriin suositellaan asennettavaksi
vikavirtasuoja, jonka jäännösvirta ei ylitä 30 mA:ta.
Kysy lisäneuvoa asentajalta.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai
henkinen suorituskyky tai tiedon ja kokemuksen
puute muutoin estäisivät laitteen käytön, jos
tällaisia henkilöitä joko valvotaan tai heille on
annettu riittävät ohjeet laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan,
huoltoliikkeen tai vastaavan tahon on vaihdettava se
uuteen, jotta laitteen käyttö olisi turvallista.
VAROITUS: Älä jätä laitetta valvomatta. Kun käytät laitetta, huolehdi,
etteivät silmät tai paljas iho osu sen kuumiin pintoihin. Älä aseta laitetta
lämpöherkälle pinnalle, kun laite on käytössä tai sen johto on kiinni
pistorasiassa. Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
VAROITUS: Ilman sisääntulo- tai poistoaukkoa ei saa tukkia
käytön aikana. Laitteen käytön aikana on oltava varovainen,
että hiukset eivät pääse ilman sisääntuloaukkoon. Tämän laitteen
ilman poistoaukko kuumenee käytön aikana. Vältä koskettamasta
ulostuloaukkoa tai siihen kytkettyjä lisävarusteita. Huomautus: Käytä
ainoastaan pyyhekuiviin hiuksiin.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää
korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai
komponentteja.
Lämpötilan ja nopeuden säätimet
Korkeat lämpötila- ja nopeusasetukset ovat erinomaisia nopeaa
kuivaamista tai esikuivaamista varten, kun taas alhaiset lämpötila- ja
nopeusasetukset ovat erinomaisia muotoilua varten.
Ylikuumenemisen esto
Tähän laitteeseen on asennettu termostaatti, joka siirtyy OFF-tilaan ja
katkaiseen yksikön virran, jos yksikkö ylittää optimoidun kuivaustason.
Yksikkö jatkaa kylmän ilman puhaltamista, kunnes termostaatti
nollautuu. Jos termostaatti siirtyy uudelleen OFF-tilaan, irrota laite
virtalähteestä ja anna sen jäähtyä. Kun laite on jäähtynyt, tarkista laite
tukkeutumien varalta ja poista tukkeumat ennen käytön jatkamista. Jos
ongelma ei poistu, lopeta laitteen käyttö ja soita huoltonumeroomme.
IONIMENETELMÄ
Tämän antistaattisen, ioneja hyödyntävän hiusten muotoilulaitteen
negatiiviset ionit ravitsevat ja hoitavat hiuksia jättäen ne
pehmeännäköisiksi ja -tuntuisiksi, sileiksi ja kiiltäviksi. Negatiiviset
ionit pienentävät hiuksissa olevien vesipisaroiden kokoa. Pienemmät
vesipisarat haihtuvat nopeammin, jolloin kuivausaika lyhenee.
ionItoiminta käynnistyy automaattisesti, kun laitteeseen kytketään virta.
Cold Shot -painike
Kun olet muotoillut hiukset haluamallasi tavalla, paina Cold Shot
-painiketta (
) ja viimeistele kampaus tuulahduksella viileää ilmaa.
Kapea keskityssuutin
Keskittää ilmavirran tasaista, ohjattavissa olevaa kuivausta varten.
Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen kohtaan. Jos haluat
kuivata hiuksesi nopeasti, poista lisälaite ja aseta hiustenkuivaaja
korkealle kuumuus- ja nopeusasetukselle. Poista ylimääräinen kosteus
paksuista hiuksista korkealla asetuksella ennen tämän lisälaitteen
käyttämistä.
Diffuusoriosa
Kiinnitä kuivaajaan suuttimen paikalle. Tuuheuttaa ja kohottaa hiukset,
tehostaa laineita ja kiharoita.
HUOMIO: Käytä vain matalalla lämmöllä/hitaalla nopeudella.
Muotoilu
Kuivaa hiukset aina pyyhkeellä ennen hiustenkuivaajan käyttöä.
Aseta kuivaaja suurimmalle nopeus- ja lämpöasetukselle ja puhalla
ilmaa hiusten läpi. Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen
kohtaan. Kun hiukset ovat täysin kuivat, alenna nopeus- ja lämpötila-
asetusta ja muotoile hiukset harjalle.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen
ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan
ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa se. Tämä kuivaaja ammattitason
tarkkuusväline ja siinä on oltava riittävä ilmanvaihto huipputehokkuuden
saavuttamiseksi. Tarkista aina, että ilmanottoaukon suojus on
puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. Älä yritä puhdistaa
ilmanottoaukkoa, kun kuivaajaa käytetään tai kun se on kytkettynä
verkkovirtaan.
Ripustussilmukka
Tässä kuivaajassa on silmukka, josta se voidaan ripustaa kätevästi
koukkuun.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina Laitteen
on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa.
Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska
se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Tarkista
säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea
johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY,
pienjännitedirektiivin 2006/95/EY sekä haitallisten aineiden käyttöä
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa koskevan ROHS-direktiivin 2011/65/EY
mukaisesti
.
Ominaisuudet:
A Ammattimaiset keinukytkimet
B 3 lämpö- ja 2 nopeusasetusta
C – Ergonominen kahva
D – Cold Shot -kylmäilmapainike
E Kapea keskityssuutin
F – Diffuusori
G – Ripustussilmukka
Tämä laite täyttää direktiivin 2012/19/EU laitteen
kierrättämisestä sen käyttöiän päätyttyä. Tuotteet, joissa on
ylivedetty jätesäiliön kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa
tai käyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen
käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana.
Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis
hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta
ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen
osalta kahden vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei
materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi toimi tyydyttävästi
takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite
tallessa mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu
mitätöidään, jos ostotositetta ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle
voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen veloituksetta.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä
oppaassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. (Tämä ei
vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.)
Laitteen valmistuspäivämäärä on laitteen takana olevassa
nelinumeroisessa eränumerossa. Ensimmäiset kaksi numeroa
tarkoittavat valmistusviikkoa ja viimeiset kaksi numeroa valmistusvuotta.
Esimerkki: 3415 – tuote on valmistettu vuoden 2015 viikolla 34.
Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivustoltamme. Vieraile osoitteessa
www.hot-europe.com/support
REVLON® -tuotemerkkiä käytetään Revlonin luvalla.
© 2015 Revlon. Kaikki oikeudet pidätetty
.
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een badkuip, douche,
wastafel of andere met water gevulde voorwerpen.
WAARSCHUWING: Wanneer de haardroger
wordt gebruikt in een badkamer, dient u na
gebruik de stekker uit het stopcontact te halen,
want de nabijheid van water vormt zelfs als de
haardroger is uitgeschakeld een gevaar.
Voor bijkomende bescherming wordt de
installatie van een reststroombeveiliging
(RCD) met een nominale bedrijfsreststroom
van maximaal 30 mA aanbevolen in de
stroomkring. Vraag uw elektricien om advies.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf de leeftijd van acht jaar
en door personen met fysieke, mentale
of zintuiglijke beperkingen of met weinig
ervaring of kennis, zolang zij voorgelicht of
geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van
het apparaat en de bijbehorende risico’s
worden begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mag zonder toezicht niet door kinderen
worden uitgevoerd.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
erkend onderhoudsmonteur of een persoon met
vergelijkbare kwalicaties om risico’s uit te sluiten.
WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet onbewaakt achter. Zorg dat
de blote huid of de ogen tijdens het gebruik niet in contact komen met
een verwarmd oppervlak van het apparaat. Plaats het apparaat niet op
hittegevoelige oppervlakken wanneer het warm is of aangesloten is op
het elektriciteitsnet. Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet gebruikt.
WAARSCHUWING Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet tijdens
gebruik. Let er tijdens gebruik van dit apparaat op dat geen haar
in de luchtinlaatopening terecht komt. De luchtuitlaatopening van
dit apparaat kan tijdens het gebruik heet worden. Raak de uitlaat of
accessoires die aan de uitlaat bevestigd zijn, niet aan. NB: Alleen
gebruiken op haar dat met een handdoek is afgedroogd.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als
het niet goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de
gebruiker zelf kan repareren.
Warmte- en snelheidsregeling
Hoge temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal voor snel
of vluchtig drogen vóór het modelleren; lage temperatuur- en
snelheidsinstellingen zijn ideaal voor het modelleren zelf.
Uitschakeling bij oververhitting
Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die naar de UIT-positie
schakelt en alle verwarming afsluit wanneer het apparaat het optimale
droogniveau overschrijdt. Het apparaat blijft koude lucht blazen totdat
de thermostaat wordt gereset. Als de thermostaat naar de UIT-positie
blijft gaan, trek de stekker dan uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen. Controleer nadat het is afgekoeld of er verstoppingen zijn en
verwijder deze voordat u het gebruik hervat. Stop met het gebruik als
het probleem aanhoudt en neem contact op met ons service-nummer.
IONENTECHNOLOGIE
Negatieve ionen die door dit anti-statische, ionische haarapparaat
worden voortgebracht, voeden en onderhouden uw haar en geven
het een zacht gevoel en een glad en glanzend voorkomen. Negatieve
ionen verkleinen ook de grootte van de waterdruppels op uw haar,
deze kleinere druppels verdampen sneller en verkorten de droogtijd.
De ionen-functie werkt automatisch als de eenheid ingeschakeld wordt.
Koudegolf-knop
Zodra het gewenste resultaat is bereikt, drukt u op de koudegolf-knop
( ) om het haar met een stroom koele lucht te fixeren.
Plat mondstuk voor gerichte luchtstroom
Richt de luchtstroom om vlot en gecontroleerd te drogen. Richt de
luchtstroom niet langdurig op een bepaalde plek. Als u uw haar snel
wilt drogen, verwijdert u het hulpstuk en stelt u de droger op hoge
warmte en hoge snelheid in. Voordat u dik haar met dit hulpstuk
droogt, gebruikt u de droger op de hoge instelling om overtollig vocht te
verwijderen.
Verspreiderhulpstuk
Druk vast op de droger in plaats van de richter. Geeft volume, hoogte,
golven en accentueert krullen.
LET OP: Gebruik alleen instellingen met weinig warmte/lage snelheid.
Modelleren
Droog het haar steeds met een handdoek voordat u een haardroger
gebruikt. Stel de droger in op een hoge warmte-/snelheidsinstelling
en laat de lucht door het haar stromen. Richt de luchtstroom niet
langdurig op een bepaalde plek. Verlaag de warmte-/snelheidsinstelling
wanneer het haar bijna helemaal droog is en gebruik een stylingborstel
om er vorm aan te geven.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik
en laat het afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de
droger af met een licht bevochtigde doek en veeg hem dan droog. De
droger is een precisie-apparaat voor gebruik door professionals, dat
lucht nodig heeft om optimaal te presteren. Controleer steeds of de
luchtinlaat geen pluizen, haar of andere stoffen bevat. Doe dit niet
wanneer de droger in gebruik is of op een stopcontact is aangesloten.
Hanglus
Deze droger heeft een lus waarmee hij aan een haak kan worden
opgehangen voor handig gebruik.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat
altijd op een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het
niet. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer
sneller en kan het defect raken. Controleer het snoer regelmatig op
slijtage en beschadiging (vooral in de buurt van het apparaat en de
stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd
conform de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/
EG, de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, en de ROHS-richtlijn
2011/65/11.
Onderdelen:
A – Professionele tuimelschakelaars
B 3 standen voor temperatuur en 2 standen voor snelheid
C – Ergonomische hendel
D – Koudegolf
E Plat richtmondstuk
F – Diffuser
G – Ophanglus
Dit apparaat voldoet aan de EU-wetgeving 2012/19/EU met
betrekking tot recycling aan het einde van de levensduur.
Producten waarop het symbool van de doorkruiste verrijdbare
afvalbak op het vermogenslabel, de geschenkdoos of de
gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van huishoudelijk afval worden
gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af.
Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een
‘terugnameplan’ wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen.
U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties
voor verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat voor
recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op
gebreken gedurende twee jaar vanaf de originele datum van aankoop.
Uw apparaat wordt vervangen als dit binnen de garantietermijn niet naar
tevredenheid functioneert als gevolg van materiaal- of fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle claims binnen de
garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs kunt
tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het
hebt gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten
die zijn veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van
de instructies in deze handleiding. (Dit is niet van invloed op uw wettelijke
rechten als consument.)
De fabricagedatum wordt aangeduid door de reeks van vier cijfers op de
achterkant van dit product. De eerste twee cijfers geven de fabricageweek aan
en de laatste twee cijfers het fabricagejaar. Voorbeeld: 3415 - het product is
gefabriceerd in week 34 van het jaar 2015.
Deze instructies zijn ook te vinden op onze website. Ga naar
www.hot-europe.com/support
Het handelsmerk REVLON® wordt gebruikt onder licentie van
Revlon.
© 2015 Revlon. Alle rechten voorbehouden.
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
nær badekar, dusj, vasker eller andre
beholdere som inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårføneren brukes på et
baderom, må du trekke ut støpselet etter bruk
siden direkte nærhet til vann utgjør en fare,
selv når hårføneren er slått AV.
For ekstra beskyttelse anbefales montering av
et reststrømsutstyr (RCD) med en beregnet
reststrømsdrift som ikke overskrider 30 mA
på strømkretsen. Be installatøren om råd.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte
års alder og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
med mangel på erfaring og kunnskap hvis de
får tilsyn eller anvisning angående trygg bruk
av apparatet og forstår farene ved bruk. Barn
må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Dersom strømforsyningsledningen er skadet,
skal den skiftes av produsenten, produsentens
serviceagent eller annen kvalifisert person for
å unngå fare.
ADVARSEL: Apparatet må alltid holdes under oppsyn. Ikke la bar hud
eller øynene komme i kontakt med varme overater på apparatet når
det er i bruk. Ikke plasser dette apparatet på varmesensitive overater
når det er varmt eller tilkoblet strømnettet. Trekk alltid ut pluggen når
apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller uttaket må ikke blokkeres når
apparatet er I bruk. Når apparatet brukes, må du være forsiktig slik at
hår ikke kommer inn i luftinntaksåpningen.Luftuttaksåpningen til dette
apparatet blir varmt ved bruk. Unngå å ta på uttaket eller tilleggsutstyr
festet til uttaket. Merk: Må bare brukes på håndkle-tørt hår.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte. Apparatet
har ingen deler eller komponenter som kan repareres av bruker.
Varme-og hastighetskontroll
Høye temperaturer og hastighetsinnstilinger er ideelle for hurtig tørking
eller grovtørking før styling; lave temperaturer og hastighetsinnstillinger
er ideelle for styling.
Overbelastningssikring
Denne enheten er utstyrt med en termostat som vil sirkulere til OFF
(av) og stenge av all varme hvis enheten overstiger optimalt tørkenivå.
Enten vil fortsette å blåse kald luft inntil termostaten tilbakestilles. Hvis
termostaten fortsetter å sirkulere, slå av tørkeren, trekk kontakten ut av
strømuttaket og la den kjøles ned. Så snar nedkjølt, se etter og fjern
eventuelle tilstoppinger før enheten tas i bruk igjen. Hvis problemet
fortsetter, slutt å bruke enheten og kontakt kundetjenesten vår.
IONETEKNOLOGI
De negative ionene som producerers av dette ionic-hårapparatet vil gi
næring og balsam til håret ditt slik at det blir mykt, glatt og skinnende.
Negative ioner vil også redusere størrelsen på vanndråper i håret ditt.
Mindre dråper fordamper raskere slik at tørketiden reduseres. ionic-
funksjonen opereres automatisk når enheten er slått på.
Knapp for kaldluftstøt
Etter et du har stylet ønsket frisyre, trykk på knappen for kaldluftstøt
(
) for å friske opp frisyren med en strøm av kald luft.
Smal konsentratordyse
Kanalstyrer luftstrømmen for jevn, håndterlig tørking. Ikke konsentrer
luftstrømmen i ett område i en lengre tidsperiode. Hvis du vil tørke
håret ditt fort, ta av tilleggsutstyret og innstill tørkeren på en høy varme-
og hastighetsinnstilling. Før du tørker tykt hår med dette tilleggsutstyret,
skal du bruke tørkeren på den høye innstillingen for å fjerne ekstra
fuktighet.
Diffusør-tilbehør
Trykk det på hårføreren der konsentratoren er. Gir volum, løft, fall og
flottere krøller.
FORSIKTIG: Brukes kun på lav varme / lav hastighet.
Styling
Tørk alltid håret med et håndkle før du bruker hårtørker. Innstill tørkeren
på høy varme-/hastighetsinnstilling og sirkuler luftstrømmen gjennom
håret. Ikke konsentrer luftstrømmen i et område i en lengre tidsperiode.
Så snart håret er nesten helt tørt, slå ned varme-/hastighetsinnstillingen
og bruk en styling-børste til å forme håret.
Rengjøring
Kople alltid apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det kjøle
seg før rengjøring. Tørk av den ytre overflaten til tørkeren med en lett
fuktig klut og tørk den ren. Tørkeren er et presisjonsutviklet profesjonelt
verktøy. Det må puste for å virke på den mest effektive måten. Sjekk
alltid at luftinntaket er uten lo, hår og andre substanser. Dette må ikke
forsøkes mens tørkeren er i drift eller tilkoplet til hovedstrømmen.
Hengeløkke
Tørkeren har en løkke slik at den enkelt kan henges på en krok for lett tilgang.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt
La
apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted.
Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da
dette kan forårsake at ledningen slites før tiden og brister. Kontroller
strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt
der den går inn i apparatet og kontakten).
Dette produktet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv 2004/108/
EU om elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenningsdirektivet 2006/95/EU og
ROHS-direktivet 2011/65/EU.
Funksjoner:
A Profesjonelle vippebrytere
B tre innstillinger for temperatur og to innstillinger for hastighet
C – Ergometisk håndtak
D – Kaldluftstøt
E Smalt konsentratormunnstykke
F – Diffusør
G – Opphengsløkke
Dette apparatet er i samsvar med EU-lovgivning 2012/19/EU
vedrørende resirkulering. Produkter som viser symbolet med en
‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten,
gaveesken eller bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra
husholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren
har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt
produkt til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter
for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Garanti og service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i to år fra
kjøpsdato. Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter
i materialer eller produksjon i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare
på kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle krav innenfor garantiperioden.
Garantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke presenteres. Bring apparatet
tilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en gyldig kvittering, for å få
det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke defekter
som har oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge
anvisningene i denne håndboken. (Dette påvirker ikke de rettighetene som
loven gir deg som forbruker.)
Produksjonsdatoen er oppgitt som et firesifret partinummer på baksiden
av produktet. De to første sifrene representerer produksjonsuken, og de to
siste sifrene representerer produksjonsåret. Eksempel: 3415 – produktet ble
produsert i uke 34 i året 2015.)
Disse instruksjonene er også tilgjengelige på nettstedet vårt.
Gå inn på www.hot-europe.com/support
REVLON®-varemerket er brukt på lisens fra Revlon.
© 2015 Revlon. Med enerett,
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el secador en
el baño, desenchúfelo después de usarlo ya
que la proximidad de agua supone un peligro,
incluso cuando el secador está APAGADO.
Para protección adicional, se recomienda
instalar en el circuito eléctrico de suministro
hacia el baño un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente operativa
residual (de suministro hacia el baño) que no
supere los 30mA. Consulte al instalador.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que carezcan de la experiencia
y el conocimiento siempre que estén
supervisadas o hayan recibido instrucción
referente al uso seguro del artefacto y
comprendan los peligros que entraña. Los
niños no deberán jugar con el aparato. Los
niños sin supervisión no deberán limpiar ni
realizar ningún mantenimiento de usuario.
Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, un representante o una persona
con una cualicación similar debe sustituirlo
para evitar el posible riesgo.
ADVERTENCIA: No pierda de vista el aparato. No permita que la piel
desnuda o los ojos tomen contacto con ninguna supercie calentada
del artefacto cuando esté en uso. No coloque el aparato caliente sobre
ninguna supercie sensible al calor cuando esté caliente o enchufado.
Desenchufe siempre el aparato cuando no lo utilice.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de aire durante el
uso. Cuando use el artefacto, debe evitar que entre el cabello en la
abertura de la entrada de aire. La abertura de salida de aire de este
artefacto se calentará con el uso, evite tocar la salida y los accesorios
conectados a la misma. Nota: Use sólo sobre cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, no
intente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que
puedan ser reparados por el usuario.
.
Control de calor y velocidad
Las opciones de temperatura y velocidad altas son ideales para secar
el cabello rápidamente o para un secado preliminar antes de peinar; las
de temperatura y velocidad bajas son ideales para modelar el cabello.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este dispositivo está equipado con un termostato que entrará en
posición OFF y cortará la emisión el calor si la unidad excede el nivel
de secado óptimo. La unidad continuará expulsando aire frío hasta que
el termostato se reinicie. Si el termostato continúa entrando en posición
OFF, desenchufe el dispositivo y deje que se enfríe. Una vez frío,
compruebe y elimine cualquier posible bloqueo antes de retomar el uso.
Si el problema persiste deje de utilizarlo y contacte con nuestro número
de asistencia.
TECNOLOGÍA IÓNICA
Los iones negativos que produce este artefacto para el cabello con
propiedades antiestáticas, iónicas nutren y acondicionan su cabello
dejándolo de aspecto y sensación suave, brillante y sedoso. Los
iones negativos reducen también el tamaño de las gotitas de agua
en su cabello, estas gotitas más pequeñas se evaporan más rápido
reduciendo el tiempo de secado. La función iónica se pone en
funcionamiento automáticamente cuando se enciende la unidad.
Botón de aire frío
Una vez alcanzado el estilo deseado, pulse el botón de Aire Frío ( )
para estabilizar el estilo con una ráfaga de aire frío.
Boquilla concentradora fina
Canaliza el flujo de aire para un secado uniforme y sencillo. No
concentre el flujo de aire sobre una misma área durante un período
de tiempo prolongado. Si desea secar el cabello rápidamente, quite el
accesorio y seleccione la posición alta de calor y velocidad. Antes de
secar cabello grueso con este accesorio, use el secador en la posición
de calor más alta para eliminar el exceso de humedad.
Accesorio difusor
Coloque el accesorio en el secador en la parte del concentrador. Da
volumen, crea elevación y ondas, y realza los rizos.
CUIDADO: Úselo sólo con calor bajo y baja velocidad.
Modelado
Siempre séquese el cabello con toalla antes de usar un secador. Fije
el secador en una opción alta de calor/velocidad y circule el flujo de aire
por el cabello. No concentre el flujo de aire en un área sola por largo
tiempo. Tan pronto el cabello esté casi completamente seco, baje la
velocidad y el calor y use un cepillo para dar forma al cabello.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso
y déjelo enfriarse antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior
del secador con un paño apenas húmedo y luego séquela. Este
secador es una herramienta profesional diseñada con precisión,
debe respirar para funcionar con óptima eficiencia. Siempre revise
que la toma de aire no tenga pelusas, pelo ni otros residuos. No
intente hacer esto cuando esté funcionando el secador o conectado
al tomacorriente.
Lazo para colgar
Este secador incluye un lazo que permite colgarlo convenientemente de
un gancho para fácil acceso.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar
seco. No jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle el
cable alrededor del artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se
gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable
de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en
especial donde el cable se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con la
Directiva Electromagnética 2004/108/EC y la Directiva de Baja Tensión
2006/95/EC y la Directiva ROHS sobre Restricción de Sustancias
Peligrosas 2011/65/EU.
Características:
A Interruptor profesional
B 3 ajustes de calor y 2 de velocidad
C – Mango ergonómico
D – Aire frío
E Boquilla concentradora fina
F – Difusor
G – Gancho para colgar
Este dispositivo cumple con la directiva UE 2012/19/UE sobre
reciclaje de residuos eléctricos. Los prod
uctos que presentan el
símbolo del recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la
etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las instrucciones deben
reciclarse separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El
comerciante local que vende estos artefactos puede ofrecer algún
sistema de ‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro producto,
de lo contrario póngase en contacto con la autoridad de gobierno local
para obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto para
reciclarlo.
Garantía y servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de dos años a partir de la fecha original
de compra contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si
el producto no funciona correctamente debido a defectos de materiales o de
fabricación dentro del periodo de garantía, se lo cambiaremos. Conserve su
comprobante, recibo o cualquier otra prueba de compra en caso de que desee
poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La garantía no será
válida si no se presenta una prueba de compra. Sólo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que
se le cambie por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos
resultantes de un uso indebido, un trato inadecuado o el incumplimiento de las
instrucciones contenidas en este manual. (Esto no afecta sus derechos como
consumidor establecidos por la ley.)
La fecha de fabricación se indica mediante el número de lote de 4 dígitos
marcado en la parte posterior del producto. Los 2 primeros dígitos representan
la semana de fabricación y los 2 últimos el año. Ejemplo: 3415: producto
fabricado en la semana 34 del año 2015.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio
web. Por favor, visite www.hot-europe.com/support
La marca registrada REVLON® se utiliza bajo licencia de Revlon.
© 2015 Revlon. Todos los derechos reservados.
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho.
AVISO: Não utilize este aparelho
próximo de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes com água.
AVISO: Quando o secador de cabelo é
utilizado no quarto de banho, tire a ficha
da tomada após a utilização, porque a
proximidade da água representa um perigo
quando o secador está DESLIGADO.
Para uma protecção adicional, é aconselhável
a instalação de um dispositivo de corrente
residual no circuito eléctrico da casa
de banho com um índice de corrente
residual não superior a 30 mA. Solicite
aconselhamento ao instalador.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimentos, desde que sejam
supervisionadas ou recebam instruções
sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção que cabem ao
utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
o fabricante, o seu representante ou entidade
qualicada equivalente terá de o substituir
para evitar perigos.
AVISO: Nunca deixe o aparelho ligado sem supervisão. Não permita
que pele destapada ou os olhos entrem em contacto com qualquer
superfície aquecida do aparelho durante a utilização. Não coloque o
aparelho sobre superfícies sensíveis ao calor, se este estiver quente ou
ligado à corrente. Desligue sempre o aparelho da corrente quando não
estiver a utilizá-lo.
ADVERTÊNCIA: Não bloqueie a entrada e a saída do ar durante
a utilização. Quando utilizar o aparelho, tenha cuidado para evitar
a introdução de cabelos na abertura de entrada do ar. A abertura de
saída do ar deste aparelho fica quente durante a utilização, pelo que
deve evitar tocar na saída ou em quaisquer acessórios inseridos na
mesma. Nota: Para usar o penteador em cabelos húmidos com a
toalha.
ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não tente repará-lo.
Este aparelho não possui peças nem componentes que possam ser
reparados pelo utilizador.
Controlo de calor e velocidade
A combinação de temperatura e velocidade elevadas é ideal para secar
rapidamente ou de forma geral antes de pentear; a combinação de
baixa temperatura com baixa velocidade é ideal para pentear.
Corte de sobreaquecimento
Este equipamento possui um termóstato que desligará e cortará todo
o calor, caso a unidade exceda o nível de secagem ótimo. A unidade
continuará a emitir ar frio até o termóstato reiniciar. Se o termóstato
continuar a funcionar, desligue, tire a ficha da tomada e deixe o
aparelho arrefecer. Assim que estiver arrefecido, verifique e retire
qualquer obstrução antes de voltar a utilizar. Se o problema persistir
interrompa a utilização e contacto o nosso número de assistência.
TECNOLOGIA IÓNICA
Os iões negativos produzidos por este secador iónico antiestático
alimentam e amaciam o seu cabelo deixando-o com um aspecto e
toque suave, macio e brilhante. Os iões negativos também reduzem
o tamanho das gotas de água no cabelo; estas gotas mais pequenas
evaporam mais depressa, pelo que o tempo de secagem diminui. A
função iónica funciona automaticamente quando a unidade é ligada.
Botão para jacto frio
Assim que obtiver o penteado pretendido, prima o botão para jacto frio
( ) para acabar o penteado com um jacto de ar frio.
Bico concentrador fino
Canaliza o fluxo de ar para uma secagem suave e fácil de controlar.
Não concentre o fluxo de ar na mesma área durante muito tempo. Se
pretender secar o cabelo rapidamente, retire este acessório e defina
o secador para temperatura e velocidade elevadas. Antes de secar
cabelo espesso com este acessório, utilize o secador na posição mais
elevada para retirar o excesso de humidade.
Acessório difusor
Coloque no secador em vez do concentrador. Cria volume, levanta,
ondula e aperfeiçoa os caracóis.
CUIDADO: Utilize apenas com regulações de velocidade baixa/calor
baixo.
Pentear
Seque sempre com uma toalha antes de utilizar o secador. Defina o
secador para calor e velocidade elevados e faça circular o fluxo de ar
pelo cabelo. Não concentre o fluxo de ar na mesma área durante muito
tempo. Assim que o cabelo estiver quase seco, reduza o calor e a
velocidade e utilize uma escova de pentear para dar forma ao cabelo.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer
antes de limpar. Limpe a superfície exterior do secador com um pano
ligeiramente humedecido e depois enxugue-o. Este secador é uma
ferramenta profissional concebida funcionar com precisão e deverá
apresentar uma boa ventilação para funcionar com o máximo de
eficiência. Verifique sempre se a entrada de ar não tem cotão, cabelos
e outros resíduos. Não tente fazê-lo com o secador a funcionar ou
ligado à corrente.
Aro para pendurar
Este secador de cabelo possui um laço que o permite ser
convenientemente pendurado num gancho para uma maior facilidade
de acesso.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num
local seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta
do aparelho para não provocar o desgaste e ruptura prematuros do
cabo. Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo
de alimentação (particularmente na zona onde o cabo está unido ao
aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade
com a Directiva Electromagnética 2004/108/CE, a Directiva de Baixa
Tensão 2006/95/CE e a Directiva ROHS 2011/65/EU.
Elementos:
A Interruptores oscilantes profissionais
B 3 níveis de calor e 2 velocidades
C – Pega ergonómica
D – Jacto de ar frio
E Bocal concentrador fino
F – Difusor
G – Gancho para pendurar
Este aparelho está em conformidade com a legislação 2012/19/
UE da União Europeia sobre reciclagem em fim de vida. Os
produtos que incluem o símbolo da lata do lixo com rodinhas
cortada por uma cruz na respectiva etiqueta de especificações,
embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados do lixo
doméstico e reciclados no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico
normal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um
programa de retoma contra a compra de um produto de substituição,
ou então contacte as autoridades competentes a nível local para obter
ajuda e aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar
o seu velho electrodoméstico.
Garantie et service
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra defeitos que possam surgir
no âmbito de uma utilização normal, durante dois anos a partir da data de
compra. Se o produto não funcionar de forma satisfatória devido a defeitos
de material ou de fabrico durante a vigência da garantia, o mesmo será
substituído. Guarde o recibo ou outra prova de compra durante o período
de vigência da garantia para efeitos de reclamação. A garantia é anulada se
não for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja
onde o comprou, juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos
adicionais. Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização
incorrecta, abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito das
instruções constantes deste manual. (Isto não afecta os seus direitos legais de
consumidor.)
A data de fabrico é indicada pelo número de lote com 4 dígitos, impresso na
parte de trás do produto. Os 2 primeiros dígitos representam a semana de
fabrico e os 2 últimos dígitos representam o ano de fabrico. Exemplo: 3415 -
produto fabricado na semana 34 do ano 2015.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website. Vá
a www.hot-europe.com/support
A marca registada REVLON® é usada sob licença da Revlon.
© 2015 Revlon. Todos os direitos reservados.
GR
ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αυτή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι μαλλιών
χρησιμοποιείται στο μπάνιο, αποσυνδέστε το από
την πρίζα μετά τη χρήση, διότι η εγγύτητα στο
νερό δημιουργεί κινδύνους ακόμη και όταν το
πιστολάκι μαλλιών είναι ΣΒΗΣΤΟ.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση στο ηλεκτρικό κύκλωμα
τροφοδοσίας του μπάνιου διάταξης προστασίας
ρεύματος διαρροής με ονομαστικό ρεύμα
διαρροής που να μην υπερβαίνει τα 30mA.
Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν κατάλληλη
εμπειρία και γνώσεις εάν τους παρέχεται επίβλεψη
ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, τότε πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον πράκτορα που διενεργεί το
σέρβις ή παρόμοια πιστοποιημένο άτομο ώστε να
αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε αυτή τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. Μην
αφήνετε το γυμνό δέρμα ή τα μάτια να έλθουν σε επαφή με οποιαδήποτε
θερμαινόμενη επιφάνεια της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή σε οποιεσδήποτε επιφάνειες ευαίσθητες στη
θερμότητα, όταν είναι καυτή ή συνδεδεμένη σε πρίζα ηλεκτρικού δικτύου.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, μην αποφράζετε
τις οπές αερισμού. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή προσέχετε να μην
εισέρχονται μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα. Η έξοδος αέρα αυτής
της συσκευής θα θερμανθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης. Μην αγγίζετε
την έξοδο αέρα ή τα εξαρτήματα που είναι προσαρτημένα στην έξοδο.
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο
αφού τα έχετε σκουπίσει καλά με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα, μην
επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που
μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
Κουμπί ρύθμισης θερμότητας και ταχύτητας
Η υψηλή θερμοκρασία και η μεγάλη ταχύτητα είναι ιδανικές για γρήγορο
στέγνωμα ή στέγνωμα πριν από το styling, ενώ η χαμηλή θερμοκρασία και η
χαμηλή ταχύτητα είναι ιδανικές για styling.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη ο οποίος μεταβαίνει στη θέση
απενεργοποίησης (OFF) και διακόπτει κάθε εκπομπή θερμότητας, αν
η συσκευή υπερβεί το βέλτιστο επίπεδο στεγνώματος. Η συσκευή θα
συνεχίσει να βγάζει ψυχρό αέρα μέχρι να γίνει επαναφορά του θερμοστάτη.
Σε περίπτωση που ο θερμοστάτης εξακολουθεί να μεταβαίνει στη θέση
απενεργοποίησης (OFF), βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την
να κρυώσει. Αφού κρυώσει, ελέγξτε για τυχόν αποφράξεις πριν συνεχίσετε
τη χρήση της. Αν το πρόβλημα παραμένει, διακόψτε τη χρήση και καλέστε
τον αριθμό του τμήματος σέρβις.
Τεχνολογία ιόντων
Τα αρνητικά ιόντα που παράγονται από αυτήν την αντιστατική
συσκευή τρέφουν και μαλακώνουν τα μαλλιά σας δίνοντάς τους απαλή,
μεταξένια και λαμπερή όψη. Τα αρνητικά ιόντα μειώνουν επίσης το
μέγεθος των σταγόνων νερού, καθώς αυτές εξατμίζονται γρηγορότερα
μειώνοντας έτσι το χρόνο στεγνώματος. Η τεχνολογία ιόντων
λειτουργεί αυτόματα όταν θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία.
Κουμπί ψυχρού αέρα
Μόλις δώσετε στα μαλλιά σας το στυλ που θέλετε, πιέστε το κουμπί ψυχρού
αέρα
(
)
για να τελειοποιήσετε το φορμάρισμα με μια ροή ψυχρού αέρα.
.
Λεπτό ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέρα
Κατευθύνει τον αέρα επιτρέποντας απαλό, ελεγχόμενο στέγνωμα. Μην
κατευθύνετε τον αέρα σε ένα συγκεκριμένο σημείο για πολλή ώρα.
Εάν θέλετε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας γρήγορα, αφαιρέστε αυτό το
εξάρτημα και ρυθμίστε το στεγνωτήρα στην υψηλότερη θερμοκρασία και
τη μεγαλύτερη ταχύτητα. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εξάρτημα για να
στεγνώσετε πυκνά μαλλιά, στεγνώστε αρχικά τα μαλλιά με το στεγνωτήρα
στην υψηλή ρύθμιση.
Εξάρτημα φυσούνας
Τοποθετήστε το στο πιστολάκι, στη θέση του ακροφύσιου. Δίνει όγκο και
πάχος, δημιουργεί κυματιστά μαλλιά και βελτιώνει τις μπούκλες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η φυσούνα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε ρυθμίσεις
Χαμηλής θερμότητας και Χαμηλής ταχύτητας.
Styling
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο αφού τα
έχετε σκουπίσει καλά με πετσέτα. Βάλτε το στεγνωτήρα μαλλιών στην
υψηλότερη θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα και κατευθύνετε τον
αέρα κυκλικά σε όλο τον όγκο των μαλλιών, χωρίς να τον επικεντρώνετε
σε ένα συγκεκριμένο σημείο για πολλή ώρα. Όταν τα μαλλιά είναι σχεδόν
στεγνά, μειώστε την ταχύτητα και τη θερμοκρασία και χρησιμοποιήστε τη
βούρτσα φορμαρίσματος για να δώσετε στα μαλλιά το σχήμα που θέλετε.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και
αφήνετέ την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική
επιφάνεια του στεγνωτήρα μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και
σκουπίστε την με ένα στεγνό. Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα
επαγγελματικό εργαλείο υψηλού σχεδιασμού που πρέπει να αναπνέει για να
αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή
άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε
λειτουργία ή στην πρίζα.
Θηλιά
Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών διαθέτει μία πρακτική θηλιά από την οποία
μπορείτε να τον κρεμάσετε εύκολα.
.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην
τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε
στεγνό μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί
μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε
τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο
σημείο που συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην
πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση
με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EΟΚ, την
Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EΟΚ και την οδηγία ROHS (για τον
περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και
ηλεκτρονικό εξοπλισμό) 2011/65/ΕΕ.
Χαρακτηριστικά:
A Διακόπτες επαγγελματικού τύπου
B –
3 ρυθμίσεις θερμότητας και 2 ρυθμίσεις ταχύτητας
C Εργονομική λαβή
D Λειτουργία ψυχρού αέρα
E Λεπτό ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέρα
F – Φυσούνα
G Άγκιστρο για ανάρτηση στον τοίχο
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την νομοθεσία της Ε.Ε.,
σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ για την ανακύκλωση μετά τη
λήξη της διάρκειας ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του
«διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων» είτε στην ετικέτα προδιαγραφών,
είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να ανακυκλώνονται
χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής του ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο
πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να
αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με
τις τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού
μπορείτε να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική
χρήση για δύο έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει
ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της
περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας, ή άλλο
αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά
επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη
αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν
προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του
παρόντος εγχειριδίου. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα που
προβλέπει ο νόμος).
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία αντιστοιχούν στην
εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος κατασκευής. Παράδειγμα: 3415
- προϊόν που έχει κατασκευαστεί την 34η εβδομάδα του έτους 2015.
Αυτές οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας.
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.hot-europe.com/support
Το εμπορικό σήμα
REVLON®
χρησιμοποιείται με άδεια της Revlon.
© 2015 Revlon.
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie
instrukcje.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica, basenu lub
innych zbiorników i naczyń zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Wprzypadku użytkowania
suszarki do włosów włazience należy ją po użyciu
odłączyć od gniazda zasilającego, gdyż bliskość
wody stanowi zagrożenie, nawet gdy suszarka
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Revlon RVDR5821 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Revlon RVDR5821 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info