8443
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
3
NEDERLANDS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
Algemeen
Voor het samentrekken van
de ketelleden dient uit slui tend
ge bruik te worden ge maakt
van origineel trek ge reed schap
met flenzen (op aanvraag te
huur).
De ke tel vloer, al dan niet ver-
hoogd, waarop de ketel zal
wor den ge plaatst, moet ge lijk-
ma tig, vlak en wa ter pas naar
alle kanten zijn af ge werkt.
Ketelleden en grote giet stuk-
ken worden onverpakt af ge le-
verd. Het is aan te bevelen
deze vóór het mon te ren goed
te reinigen en zonodig door te
spoelen, zo dat zand, spe cie
of an de re on ge rech tig he den
wor den ver wij derd. De aan-
we zig heid hier van kan nader-
hand oor zaak zijn van ver-
stop ping en andere moei lijk-
he den.
De nippels en de nip pel ga ten
van de leden goed ontvetten
met een poets lap, bij voorkeur
in pe tro leum gedrenkt.
De nummers in de te ke nin gen
komen overeen met de po si-
tie num mers in de exploded
views. De letter, die bij het
nummer staat, ver wijst naar
de exploded view a t/m d.
De volgorde tijdens de
samenstel ling van de on der de-
len is zeer belangrijk.
Volg daarom de num me ring
zo als die in de te ke nin gen is
aan ge ge ven.
Afpersen van de ketel
Na het monteren van het ke tel-
blok en voor de mon ta ge van
de overige on der de len dient
de ke tel met wa ter afgeperst
te wor den. De retour- en aan-
voer aan slui tin gen afblinden.
In de bo ven ste blindflens op
het voor lid een ontluchting in
het bo ven ste draadgat mon te-
ren. Afpersen op koud wa ter-
druk max. 6 bar (NL) of max.
9 bar (B).
General remarks
For pulling-up the boiler block
use only original pulling-up
tools, which are available on
loan upon receipt of the
necessary deposit. Clean the
floor thoroughly and ensure
that it is even and level on all
sides of the boiler.
Since the boiler sections and
various other castings are
delivered without packing, it is
advisable to clean sand, mor-
tar and other undesirable sub-
stances from the parts before
assembling them. Also it is
necessary to clean all parts
and nipples with some grease
sol vent liquid.
Each drawing number corres-
ponds with the item number
on one of the exploded views.
The letter attached to each
number is related with explo-
ded view a up to d. The order
of assembly of the individual
parts is very im por tant, so
please follow the drawing
number as indicated.
Pressur testing
After having erected the cast
iron boiler block and before
the remaining parts are fitted
up, the boiler should first be
tested with water under pres-
sure. First the flow and return
connections must be blanked
off. Some means of venting
must be connected to the top-
side of the flow header.
Apply a cold water pressure
of 85 psi. Check for any visi-
ble signs of water leakage.
Seal off means of providing
water pressure. Leave the
boiler for one hour. Check
to ensure there has been no
pressure loss after this hour.
Should there be an evident
loss of pressure, then the
cause must be located and
rectified.
Généralités
Il est indispensable de n’utili-
ser que des outlis spéciaux
pour le montage du corps de
chauffe de la chaudière. Nous
pouvons les mettre à disposi-
tion
et éventuellement, moyen-
nant accord pré-alable, fournir
une assistance technique
pour conseiller vos monteurs.
Les éléments de la chaudière
ainsi que certaines pièces
ac ces soi res sont livrés non
emballés. Il est nécessaire de
disposer tous les éléments
dans leur position de montage,
près du lieu d’installation défi-
nitif. Profitez de cette manu-
tention pour nettoyer soigneu-
sement les portées de nipples
et ensuite enduire les nipples
de minium fourni avec chaque
chaudière. Il est également
utile de vérifier qu’à l’intérieur
des éléments il n’existe aucun
corps étranger susceptible de
créer par la suite des défauts
d’irrigation.
Il
n’est pas nécessaire de con-
struire un socle avant le mon-
tage, mais la surface du sol
doit être très plane. La chau-
dière doit être posée sur les
deux profilés fournis afin d’as-
surer une bonne répartition de
la charge au sol. Les numéros
portés sur les dessins corres-
pondent aux numméros des
vues
éclatées. La lettre qui pre-
cède chaque numéro corres-
pond à la vue éclatée a à d.
Il importe de bien respecter la
numérotation
lors du montage.
Epreuve hydraulique
Après le montage du corps de
chauffe en fonte et avant de
continuer l’assemblage, effec-
tuer l’épreuve hydraulique.
Pour cela, les raccordements
de départ et de retour doivent
être bouchés et un purgeur
doit être placé à la partie su-
périeure du raccordement de
départ. La pression d’épreuve
à l’eau froide doit être de 6 bar
si la pression de service est
de 4 bar, ou bien de 7,5 bar
si la pression de ser vi ce est
de 6 bar, (F) ou la pression
d’epreuve à l’eau froide doit
être 9 bar (B).
Allgemein
Für das Pressen der Kessel-
glieder soll ausschließlich Ori-
ginalpreßwerkzeug mit Flan-
schen verwendet werden, wel-
ches leihweise zur Verfügung
gestellt werden kann.
Ein Fun da ment, auf das der
Kessel gestellt wer den soll, ist
nicht unbedingt erforderlich.
Der Bo den muß aber eben
sein und nach allen Seiten
waager echt verlaufen.
Da die Kesselglieder und gro-
ßen Gußstücke unverpackt
geliefert werden, müssen sie
vor der Montage gut gerei-
nigt, nötigenfalls durchgespült
wer den, damit anhaftende
Verschmutzungen entfernt
wer den.
Diese können später Verstop-
fungen oder Betriebsstörun-
gen verursachen.
Jede Zeichnungsnummer ent-
spricht der Positionsnummer
auf einer Explosionszeich-
nung. Der begleitende Buch-
stabe verweist
auf Explosions-
zeichnung a bis d. Da die Fol-
ge während des Zusammen-
bauens der einzelnen Teile
äußerst wichtig ist, muß die
Reihenfolge der Zeichnungen
eingehalten wer den.
Wasserdruckprobe des
Kessels
Nach dem Zusammenbau des
Kesselblocks muß der Erstel-
ler der Anlage eine Wasser-
druckprüfung durchführen.
Vor dem Abpressen alle was-
serseitigen Öffnungen ver-
schließen und einen Entlüfter
an der höchsten Stelle des
Vorlaufanschlußes montieren.
Prüfdruck=
1,3 x Betriebsüber-
druck, höchstens jedoch mit 6
bar Überdruck abdrücken.
Die Wasserdruckprobe ist
vom Ersteller der Kessel-
anlage zu bescheinigen. Evtl.
undichte Nippels tel len trennen
und nur mit neuen Nippeln
pressen.
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Remeha P 2000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Remeha P 2000 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 1,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Remeha P 2000

Remeha P 2000 Bijvullen ketel - Nederlands - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info