490493
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
6
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das
dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr
Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet,
bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln
und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur
mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie
niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton
transportiert werden.
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler
Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt und die
Lautsprecherschalter in "OFF"-Position geschaltet sein. Vor
dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch
Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher
zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht
in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfall-
verhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaft zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbst-
hilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschul-
tes Personal verantwortlich zu überwachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und
Probleme gut auf.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen
Plattenspieler, mit dem sich handelsübliche 12" und 7"
Schallplatten abspielen lassen. Das Gerät wird dabei an ein
Mischpult angeschlossen.
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz
Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur
Verwendung in Innenräumen konzipiert.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem
ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss,
Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals ent-
fernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wartung
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des
Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des
Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie
Dreh- und Schiebereglern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der
Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen auf-
weist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer
Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren
Transportbeanspruchungen.
- N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est amené d'une pièce froide
dans une pièce chaude. L'eau de condensation peut détruire
votre appareil. Laissez l'appareil hors tension jusqu'à ce qu'il
ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits
aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement
humide, jamais de solvants ou d'essence.
- Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
- Réglez d'abord les curseurs de réglage et de volume de votre
ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur "OFF".
Attendez 8 à 10 secondes avant d'augmenter le volume afin
d'éviter l'effet de Schottky, susceptible d'endommager les
enceintes et le diviseur de fréquence.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez
particulièrement vigilants en présence d'enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l'association des
fédérations professionnelles doivent être respectées dans les
établissements commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc.
l'utilisation de l'appareil doit être effectuée sous la
surveillance de personnel qualifié.
- Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de
questions ou de problèmes.
Utilisation conforme
- Cet appareil est une platine vinyle professionnelle permettant
la lecture de disques 12" et 7". Il doit pour cela être connecté à
une console de mixage.
- Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 230 V,
50 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être
utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et
annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre
que celle décrite dans ce mode d'emploi peut être source de
court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être
effacé sous peine d'annuler les droits de garantie.
Entretien
- Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier,
cordon) et l'usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en
toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le
contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche
électrique de la prise de courant !
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque
l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus
correctement, après un stockage prolongé dans des conditions
défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
Bedienung
1. Gegengewicht
Stellen Sie den Tonarmlift -18- auf die Position "AB". Bewegen Sie
nun den Tonarm -15- bis kurz vor den Plattenteller -1-. Stellen Sie
das Gegengewicht -22- durch Drehen im Uhrzeigersinn so ein,
dass der Tonarm weder nach oben noch nach unten kippt, d.h. er
sollte parallel zur Platte ausbalanciert sein. Führen Sie den
Tonarm anschließend wieder zurück in die Tonarmstütze -17-.
Stellen Sie die Gegengewichtsskala -21- am Gegengewicht so ein,
dass die Position "0" über der Markierungslinie steht. Drehen Sie
das Gegengewicht weiter im Uhrzeigersinn, bis die Skala den
Wert anzeigt, welcher der empfohlenen Nadelauflagekraft des
Tonabnehmersystems entspricht.
2. Anti-Skating-Rad
Stellen Sie das Anti-Skating Rad -19- so ein, dass der Wert dem
der Nadelauflagekraft des Tonabnehmersystems entspricht.
3. Tonarmhöhe
Falls es die Höhe des verwendeten Tonabnehmers erfordert,
können Sie wie folgt die Tonarmhöhe verändern: Lösen Sie
zunächst die Tonarmkranz-Arretierung -20- aus der Position
"LOCK". Nun können Sie den Tonarm mit dem Tonarmkranz -16-
im Bereich der Skala um bis zu 6 Millimeter anheben (0 Millimeter
= Standardeinstellung). Bewegen Sie die Tonarmkranz-
Arretierung wieder in die Position "LOCK", wenn Sie den Tonarm
auf den gewünschten Wert eingestellt haben.
ACHTUNG!
Der Tonarm darf niemals über den Maximalwert von 6
Millimetern hinaus angehoben werden, da sonst
Beschädigungen am Tonarmsockel nicht ausgeschlossen
werden können; beachten Sie dazu unbedingt die
Markierung auf dem Tonarmkranz!
4. Strom einschalten
Nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen wurden, schalten
Sie das Gerät mit dem EIN / AUS Schalter -3- ein; die integrierte
Plattentellerbeleuchtung und die Nadelbeleuchtung -6- werden
aktiviert.
5. Abspielen
Legen Sie die Schallplatte auf das Slipmat auf dem Plattenteller
-1-. Nutzen Sie bei Bedarf den Adapter-Puck für 45 U/Min.-
Singles. Wählen Sie mit den 33/45/78 Umschaltern -5- die
passende Geschwindigkeit. Die LED des entsprechenden
Umschalters leuchtet auf.
HINWEIS!
Um die Abspielgeschwindigkeit 78 Umdrehungen pro
Minute zu aktivieren, drücken Sie beide 33/45/78
Umschalter gleichzeitig. Beide LEDs leuchten auf.
Drücken Sie einen der beiden START/STOP Taster -4-. Entfernen
Sie den Nadelschutz vom Tonabnehmersystem. Stellen Sie nun
den Tonarmlift -18- in die Position "AUF" und bewegen Sie den
Tonarm -15- über die abzuspielen gewünschte Stelle der
Schallplatte. Stellen Sie dann den Tonarmlift in die Position
"AB", so dass sich der Tonarm auf die Schallplattenrille senkt.
HINWEIS!
Sie können den Tonarmlift auch dauerhaft in der Position
"AB" belassen und den Tonarm manuell auf die gewünschte
Stelle absenken. Achten Sie dabei darauf, die Nadel des
Tonabnehmersystems nicht zu beschädigen.
Durch Drücken des Rückwärtslauf-Schalters -9- dreht sich der
Plattenteller gegen den Uhrzeigersinn; die LED leuchtet auf.
HINWEIS!
Auch im Rückwärtslauf stehen sämtliche Funktionen des
RP-6000 MK6 Ltd. zur Verfügung.
Durch nochmaliges Drücken dreht sich der Plattenteller wieder
im Uhrzeigersinn; die LED erlischt.
6. Nadelbeleuchtung
Die Nadelbeleuchtung -6- wird automatisch mit Einschalten des
Stroms aktiviert. Sie können die Lampe im Radius von 360° frei
ausrichten.
HINWEIS!
Falls Sie keine Beleuchtung der Nadel wünschen, ziehen Sie
die Nadelbeleuchtung einfach aus der Buchse heraus.
Operation
1. Balancing weight
Bring the pick-up arm lift -18- into the "DOWN" position. Guide
the pick-up arm -15- just before the turntable -1-. Adjust the
balancing weight -22- by turning it clockwise as such that the
pick-up arm does not lean up nor down, i.e. it should be
balanced in parallel to the record. Then return the pick-up arm
to its support -17-. Set the balancing scale -21- of the balancing
weight as such that the "0" position is above the marked line.
Continue turning the balancing weight clockwise until the scale
indicates the value which corresponds to the recommended
stylus force of the pick-up system.
2. Anti-skating wheel
Adjust the anti-skating wheel -19- as such that the value of the
stylus force corresponds to the stylus force of the pick-up
system.
3. Height of pick-up arm
Change the height of the pick-up arm as follows if the if the
pick-up system used requires additional height: First remove
the pick-up collar lock -20- from the "LOCK" position. Now lift
the pick-up arm with the pick-up collar -16- within the range by
up to 6 millimetres (0 millimetres = standard setting). Return
the pick-up collar lock into "LOCK" position once the pick-up
arm has been positioned accordingly.
CAUTION!
The pick-up arm must never be lifted above the maximum
height of 6 millimetres to avoid any damage to the pick-up
base. Please observe the marking on the pick-up collar!
4. Power ON
After performing all connections turn on the device with the ON
/ OFF switch -3 -; this activates the integrated turntable lighting
and stylus light -6-.
5. Play
Place a record onto the slipmat on the turntable -1-. Use the
adapter puck for 45 rpm singles if needed. Use the 33/45/78
selectors -5- to set the correct speed. The LED of the
respective selector illuminates.
NOTE!!
To activate 78 RPM press both 33/45/78 selectors
simultaneously. Both LEDs will illuminate.
Activate one of two START/STOP buttons -4-. Remove the
headshell from the pick-up system. Now bring the pick-up lift -18-
into the "UP" position and move the pick-up arm -15- just above
the desired position of the record. Then bring the pick-up lift
"Down" so that the pick-up arm lowers into the vinyl groove.
NOTE! It is possible to leave the pick-up lift permanently in
a "Down" position and to lower the pick-up arm manually
onto the desired position. When doing so be sure not to
damage the stylus of the pick-up system.
Activate the Reverse switch -9- to turn the turntable counter-
clockwise; the LED will illuminate.
NOTE!
Even in reverse all functions of the RP-6000 MK6 Ltd.
remain available.
Activate the Reverse switch again for the turntable to return to
regular clockwise mode; the LED goes out.
6. Stylus illumination
The stylus light -6- activates automatically when switching on
the power. Adjust the light freely in a range of 360°.
NOTE!
To operate the turntable without stylus light simply
remove the stylus light from the jack.
Utilisation
1. Contre-poids
Placez le lève-bras -18- en position "BAS". Déplacez ensuite le
bras de lecture -15- jusqu'au bord de la table de lecture -1- .
Réglez le contre-poids -22- en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre de manière à ce que le bras ne bascule
plus et reste parallèle à la table de lecture. Reposez le bras sur
son support -17-. Réglez la graduation du contre-poids -21-
jusqu'à ce que la position "0" se trouve au-dessus de la ligne
de marquage de la gaine du bras de lecture. Tournez ensuite le
contre-poids dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que la graduation indique la valeur correspondant à la force
d'application recommandée de l'aiguille de la tête de lecture.
2. Molette anti-dérapage
Réglez la molette anti-dérapage -19- de manière à ce que sa
valeur corresponde à la force d'application de l'aiguille de la
tête de lecture.
3. Hauteur du bras de lecture
Vous pouvez au besoin adapter la hauteur du bras de lecture en
fonction de la cellule utilisée. Libérez d'abord le blocage de la
molette du bras de lecture -20- de la position "LOCK". Vous
pouvez à présent modifier la hauteur du bras de lecture jusqu'à
6 millimètres avec la molette du bras de lecture -16- dans la
plage de l'échelle (0 millimètre = réglage standard). Remettez
ensuite le blocage de la molette du bras de lecture en position
"LOCK" après avoir réglé le bras de lecture à la hauteur désirée.
ATTENTION !
Il ne faut jamais relever le bras de lecture au-delà de la
valeur maximale de 6 millimètres sous peine
d'endommager le socle du bras de lecture. Il est
indispensable de respecter les marquages sur la molette
du bras de lecture !
4. Mise sous tension
Après avoir effectué toutes les connexions, allumez l'appareil
en appuyant sur l'interrupteur -3-; l'éclairage intégré de la
table de lecture et la lumière cible -6- s'allument.
5. Lecture
Placez le disque sur la feutrine de la table de lecture -1-. Utilisez
au besoin l'adaptateur pour 45 t/min. Sélectionnez la vitesse
avec les commutateurs 33/45/78 -5-. La DEL du commutateur
respectif s'allume.
REMARQUE
Pour régler la vitesse sur 78 tours par minute, appuyez
simultanément sur les deux commutateurs 33/45/78. Les
deux DEL s'allument.
Appuyez sur une des deux touches START/STOP -4-. Retirez la
protection de la tête de lecture. Réglez le lève-bras -18- sur
"UP" et amenez-le bras -15- au-dessus du sillon du disque, là où
vous voulez commencer la lecture. Réglez le lève-bras sur
"DOWN" pour abaisser la tête de lecture sur le sillon.
REMARQUE
Vous pouvez aussi laisser le lève-bras sur "DOWN" et
abaisser le bras manuellement. Prenez soin de ne pas
endommager l'aiguille de la tête de lecture.
Lorsque vous appuyez sur la touche de marche inversée -9-, le
plateau tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre et la DEL clignote.
REMARQUE
Même en marche inversée, vous disposez de toutes les
fonctions du RP-6000 MK6 Ltd.
Appuyez de nouveau sur la touche pour inverser le sens de
marche, le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'une
montre et la DEL s'éteint.
6. Lumière cible
La lumière cible -6- s'éclaire automatiquement à l'allumage de
l'appareil. Vous pouvez diriger librement la lampe dans un
rayon de 360°
REMARQUE
Si vous ne désirez pas utiliser la lumière cible, il suffit de
la débrancher de son connecteur.
3
- Controls and switches should never be treated with spray-on
cleaning agents and lubricants. This device should only be
cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning
fluids with a petroleum base for cleaning.
- When relocating the device should be transported in its original
packaging.
- When starting operation the cross-faders and volume controls
of your amplifier must be set to minimum level. Bring the
loudspeaker switches into the "OFF" position. Wait between 8
to 10 seconds before increasing the volume to avoid shot noise
created by transient effect, which could cause damage to
loudspeakers and the diplexer.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of
children. Please exercise particular care when in the presence
of children.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of
accidents as stipulated by the association of professional
associations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops
the operation of the device must be monitored with
responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference
in the event of questions or problems.
Application in accordance
with regulations
- This equipment is a professional turntable for playing
conventional 12" and 7" vinyls. The equipment is connected to
a mixing console.
- This product is authorised for connection to 230 V, 50 Hz and is
designed exclusively for indoor application.
- If the device is used for any other purposes than those
described in the operation manual, damage can be caused to
the product, leading to exclusion of warranty rights. Moreover,
any other application that does not comply with the specified
purpose harbours risks such as short circuit, fire, electric
shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never
be removed to uphold the warranty rights.
Maintenance
- Check the technical safety of the device regularly for damage
to the mains line or the casing, as well as for wear of wear parts
such as rotary, sliding switches.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer
feasible then the device must be disconnected and secured
against accidental use. Always disconnect mains plug from the
outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible
if the device bears visible defects, if the device no longer
functions, following longer storage under unfavourable
conditions or after major transport stress.
instrManual_RP6000MK6LTD 01.03.2007 14:51 Uhr Seite 06
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Reloop RP-6000 MK6 B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Reloop RP-6000 MK6 B in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info