Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
INSEKTENSCHUTZ-
FENSTERROLLO
A
D1
D2
B B
E
E
E
E
F F
F
F
C2
C1
A1A2 A3
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informací ·
Data da informação · Stanje informacij · Stanje
informacija · Stan informacji · Stav informácií · Teksto
peržiūros data · Információforrás · Stanje informacija:
09/2018
Ident.-Nr.: 311873 092018 - DE/FR/NL/Sl/HR/LT/HU/
PT/BE/RS/CZ
QA494
V
I
D
E
O
SMARTMAXX GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
17
DoP-Nr. 2017-02
DIN EN 13561:
2015-08
IAN 311873
IS RO 06 00
exterior insect
protection system
resistance to wind
loads: npd
7 8 106
C1
C2
A
A
B
B
Ø 6,0 mm
B
A
B
A2
A1
A1
A2
A3
9
D2
D1
40 mm
INSEKTENSCHUTZ-FENSTERROLLO
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE DE FENÊTRE
Instructions de montage et consignes de sécurité
INSECTEN-RAAMHOR
Montage- en veiligheidsinstructies
INSECT ROLLER BLIND
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU
Montážní a bezpečnostní pokyny
ESTORE DE JANELA PARA PROTEÇÃO
CONTRA INSETOS
Indicações de montagem e segurança
OKENSKI ROLO ZA ZAŠČITO
PRED MRČESOM
Navodila za montažo in varnostni napotki
ROLO ZAVJESA - ZAŠTITA
OD INSEKATA
Napomene o montaži i sigurnosti
PL
ROLETA NA OKNO CHRONIACA PRZED
OWADAMI
Wskazówki dotyczące montażu i
bezpieczeństwa
SK
PROTIHMYZOVÁ ROLETA
NA OKNO
Montážne a bezpečnostné pokyny
LT
SUSUKAMAS LANGO TINKLELIS NUO
VABZDŽIU
Montavimo ir saugos nurodymai
HU
SZÚNYOGHÁLÓS ABLAKROLÓ
Szerelési és biztonsági útmutató
RS
ROLO ZAVESA ZA ZAŠTITU OD
INSEKATA
Uputstvo za montažu i bezbednosne napomene
11 12 13
F
E
B
D2
D1
D2
D1
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit
einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie das Insektenschutz-Fensterrollo in regel-
mäßigen Abständen.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Wartung
Nicht erforderlich.
8. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
9. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo finden Sie unter:
www.smartmaxx.info
10. Hersteller / Service
3 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: office@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 311873 als Nachweis für
den Kauf bereit.
11. FAQ
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E- Mail an office@smartmaxx.info mit
oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos
Ersatz.
Wo am Fenster wir das Produkt angebracht?
Das Produkt wird in der Laibung des Fensters mittels
Schraubmontage angebracht.
Bis auf welche Breite kann ich das Rollo kür-
zen?
Das Rollo kann bis auf eine Gesamtbreite von 60 cm
gekürzt werden.
Wie kürze ich die Profile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Profilen am besten
eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine Gehrungs-
lade, fixieren diese ohne zu quetschen ggf. mit einer
Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt zu
erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir auf
das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite B und
Höhe H sind die Maße der Laibung des Fensters
(Mauer zu Mauer Abstand).
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF-Download unter
www.smartmaxx.info
DE
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Mon-
tage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen
im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Verän-
derung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu
Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden oder Schäden die durch die
Montage entstehen übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Die Bedienung bei Frost kann das
Produkt beschädigen. Wir empfehlen das Produkt bei
Wind zu öffnen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG. WIR
HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Laibungsmaß: 130 x 160 cm
Min. Laibungsbreite: 60 cm
Min. Laibungstiefe: 6,3 cm
Die Laibung ist die Maueröffnung, in welche der
Fensterstock eingebaut ist.
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPACKEN
DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT SOWIE
DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES PRODUKTS
UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS PRODUKT
KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG NICHT
VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es
besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Monta-
ge besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Quetschgefahr! Achten Sie bei Bedienung des Rollos
darauf, weder sich noch Dritte zu verletzen. Das Rollo
öffnet sich automatisch mittels Federzug. Lassen Sie
das Rollo nicht von selbst hochschnellen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage oder
Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster. Montage
nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern
durchführen.
5. Montage
Diese Seite sägen.
Diese Seite nicht sägen.
Bitte folgen Sie strikt der Montageanleitung
(Bild 1 – 22). Beachten Sie dabei die Sicherheitshin-
weise.
FR
1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage
et la première mise en service. Lisez attentivement le
présent manuel de montage ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et
pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez le
manuel. En cas de transmission du produit à des tiers,
remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre
les insectes tels que les mouches dans les espaces
d’habitat privés. Toute autre utilisation que celle décrite
ou toute modification du produit n’est pas admise et
peut entraîner des blessures et / ou des dommages
au produit. Le fabricant ne pourra en aucun cas être
tenu responsable des dommages causés dans le cadre
d’une utilisation non conforme ou lors de la procédure
de montage. Le produit n’est pas destiné à un usage
commercial. Toute utilisation de ce produit dans des
conditions de gel risque de l’endommager. Nous vous
conseillons d’ouvrir ce produit en cas de vent.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER LIEU.
NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimension max. de l’embrasure:
130x160cm
Largeur minimale de l’embrasure: 60cm
Profondeur minimale de l’embrasure: 6,3cm
Lembrasure correspond à l’ouverture murale dans
laquelle est monté le chambranle.
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLER À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS
DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBAL-
LAGE, CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT
IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants s’approcher du matériel
d’emballage et du produit sans surveillance. Il existe un
risque d’étouffement dû au matériel d’emballage et un
danger de mort par strangulation. Les enfants sous-esti-
ment souvent les dangers. Tenir hors de la portée des
enfants. Le produit n’est pas un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés correc-
tement et sans dommages. Il existe un risque de blessure
en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées
peuvent influencer la sécurité et la fonction du produit.
Risque d’écrasement! Veillez à ne blesser personne,
y compris vous-même, lors de l’utilisation du store. Le
store s’ouvre automatiquement sous l’action du ressort.
Évitez que le store ne remonte rapidement de lui-même.
ATTENTION! DANGER DE MORT!
Pendant le montage, le démontage ou le nettoyage,
ne vous penchez pas trop par la fenêtre. Procédez au
montage uniquement sur des fenêtres avec accès sur
l’extérieur ne présentant aucun danger.
5. Montage
Scier ce côté.
Ne pas scier ce côté.
Veuillez suivre attentivement les instructions de mon-
tage (Illustration1 – 22). Respectez les consignes de
sécurité.
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime
ment attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique-
tage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
Laction résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Reinig het glasvezel materiaal en het frame met een
stofvrije, iets vochtige doek.
Reinig de rolhor regelmatig.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Onderhoud
Niet noodzakelijk.
8. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen.
Dit afval kunt u afgeven bij uw plaatselijke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het
gebruik als afval kunt verwijderen, kunt u opvragen bij
uw gemeente- of stadsbestuur.
9. Montagevideo
Een duidelijke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
10. Producent / Service
3 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, Duitsland
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Houd bij al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer IAN 311873 binnen handbereik
als bewijs van aanschaf.
11. Vaak gestelde vragen
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken / defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bewijs van aankoop per e-mail te verzenden aan: of-
fice@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van ons
contactformulier. U ontvangt binnen de garantietermijn
onmiddellijk een gratis vervangend onderdeel.
Op welke plek aan het venster wordt het
product aangebracht?
Het product wordt in de dagmaat van het venster met
schroeven gemonteerd.
Tot welke breedte kan ik het rolgordijn in-
korten?
Het rolgordijn kan worden ingekort tot een totale
breedte van 60 cm.
Hoe maak ik profiellijsten het best korter?
U kunt voor het inkorten van profielen het best een
ijzerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in een
verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
(bijv. met een klem) om een exact rechte lijn te zagen.
We wijzen erop dat het veiliger is hierbij werkhand-
schoenen te dragen. Breedte (B) en hoogte (H) zijn de
afmetingen van de dagmaat van het venster (afstand
van muur tot muur).
Aanwijzing:
Vergissingen, wijzigingen en drukfouten voorbehou-
den.
De actuele versie van de handleiding kunt u als pdf
downloaden op www.smartmaxx.info
Nettoyez la toile en fibre de verre et le cadre à
l’aide d’un chiffon non pelucheux, légèrement
humide.
Nettoyez le store moustiquaire de manière régulière.
Utilisez si besoin un produit d’entretien doux.
7. Maintenance
Pas nécessaire.
8. Élimination
Lemballage est composé de matières écologiques
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
9. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante:
www.smartmaxx.info
10. Fabricant / Service
Garantie 3 ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Assistance téléphonique: +49896784506-0
E-mail: office@smartmaxx.info
Le service après-vente n’est pas assuré en français.
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’article IAN311873 en tant que
preuve d’achat.
11. FAQ
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
office@smartmaxx.info en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
À quel niveau de la fenêtre ce produit doit-il
être installé?
Le produit doit être installé dans l’embrasure de la
fenêtre à l’aide des vis fournies.
De combien de cm puis-je raccourcir le store?
Le store peut être raccourci sur une largeur totale maxi-
male de 60cm.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
un profilé?
La meilleure manière de raccourcir des profilés est
d’utiliser une scie à métaux. Posez les pièces dans une
boîte à onglet, fixez-les sans les coincer, si besoin à
l’aide d’un étau, afin de pouvoir effectuer une coupe
bien droite. Par mesure de sécurité, nous vous conseil-
lons de porter des gants de travail. La largeur B et la
hauteur H correspondent aux dimensions de l’embra-
sure de la fenêtre (distance de mur à mur).
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modifications et de fautes
d’impression.
Version actuelle des instructions disponible en téléchar-
gement au format PDF à l’adresse
www.smartmaxx.info
GARANTIE:
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
NL
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaar-
dig product. Zorg voor de montage en de eerste inbe-
drijfstelling dat u het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en
de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook
alle documentatie wanneer u het product aan derden
geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten
zoals vliegen in particulieren woonruimten. Een ander
gebruik dan bovenstaand, of een modificatie van het
product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel
en / of beschadiging van het product. Voor schade die
het gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve
montage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijk-
heid. Het product is niet bestemd voor commerciële
toepassingen. De bediening bij vorst kan het product
beschadigen. Wij adviseren het product bij wind te
openen.
NEEM BIJ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTIJD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZIJN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. dagmaat: 130 x 160 cm
Min. dagbreedte: 60 cm
Min. dagdiepte: 6,3 cm
De dagmaat (of binnenwerkse maat) is de complete
opening van de muur waarin het raamkozijn is inge-
bouwd.
ZORG ERVOOR DAT U BIJ HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLIJK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZIJN MEEGELE-
VERD EN OF HET PRODUCT EN DE COMPONENTEN
IN ONBERISPELIJKE TOESTAND VERKEREN. MON-
TEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER NIET ALLE
ONDERDELEN ZIJN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLIJK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmateri-
aal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelijke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altijd uit de buurt van dit product. Het
product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zijn gemonteerd. Bij een onoordeelkundige
montage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderde-
len kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid
en het functioneren.
Beknellingsgevaar! Let er bij de bediening van het
product op dat er niemand gewond kan raken. Het
rolgordijn gaat vanzelf open met behulp van een trek-
veer. Laat het rolgordijn niet ongecontroleerd omhoog
schieten.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Leun bij het monteren, demonteren of schoonmaken
nooit te ver uit het raam. Montage enkel zelf uitvoeren
bij vensters die zonder gevaar van buiten toegankelijk
zijn.
5. Montage
Aan deze kant zagen
Aan deze kant niet zagen.
Volg hierbij nauwlettend de montagehandleiding (afb.
1 – 22). Neem ook de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaak-
middelen.
GB
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for
the specified areas of application. Keep this manual in
a safe place. Please also hand over all documents to
third parties when passing on the product.
2. Proper use
This article is intended to provide protection against
insects such as flies in private homes. Any use other
than the one described above or modifications to the
product are not permitted and may result in injury
and / or damage to the product. The manufacturer
accepts no liability for damage resulting from improper
user damage caused during installation. This product
is not intended for commercial use. Using this product
during frost may damage it. We recommend opening
the product in the event of wind.
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS
CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE WILL
GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. jamb dimensions: 130 x 160 cm
Min. jamb width: 60 cm
Min. jamb depth: 6.3 cm
The jamb is the wall orifice in which the window frame
is installed.
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATE-
RIAL. IMMEDIATELY AFTER UNPACKING, CHECK THE
SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETENESS AND THE
PERFECT CONDITION OF THE PRODUCT AND ALL
PARTS. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IF THE
SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
Risk of crushing! When operating the retractable
screen, make sure that neither you nor third parties are
injured. The retractable screen opens automatically by
means of a spring balancer. Do not let the retractable
screen shoot up by itself.
WARNING! DANGER TO LIFE!
Do not lean too far out of the window during assembly,
disassembly or cleaning. Install only if windows are
safely accessible from the outside.
5. Installation
Cut this side.
Do not cut this side.
Please follow the installation instructions minutely (im-
ages 1 – 22). Observe the safety instructions.
6. Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the fibreglass mesh and frame with a lint-free,
slightly moistened cloth.
Clean the retractable insect screen regularly.
If necessary, use a mild detergent.
7. Maintenance
Unnecessary.
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE NL/BE NL/BE GB/IE/MT
IAN 311873
FR
NL
Sl
HR
LT
HU
PT
BE
RS
DE
CZ
A
C1
D2 D1
C2
B
E
F
2 x
6 x
6 x
Ø 6,0 mm
H
2
31
B
min. 63 mm
A
B –
7
mm
A
A1A2
H
4 5
A
H –
48
mm
1.
2.
B
B
2 x
1514 16 17 18 19
Ø 6,0 mm
F
20 21
E
1.
2.
22
2.
1.
DE
Inhalt
FR
Contenu
NL
Inhoud
GB
Contents
CZ
Obsah
PT
Conteúdo
SI
Vsebina
HR
Sadržaj
PL
Treść
SK
Obsah
LT
Turinys
HU
Tartalom
RS
Sadržaj
DE
Benötigtes Werkzeug
FR
Outils nécessaires
NL
Benodigd gereedschap
GB
Required tools
CZ
Potřebné nástroje
PT
Ferramentas necessárias
SI
Potrebno orodje
HR
Potreban alat
PL
Potrzeb-
ne narzędzia
SK
Potrebné náradie
LT
Reikalingi
įrankiai
HU
Szükséges szerszámok
RS
Potreban
alat
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Powerfix IAN 311873 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Powerfix IAN 311873 in de taal/talen: Nederlands, Deutsch, English, Français, Português, Polski als bijlage per email.

De handleiding is 0,86 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info