698768
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Overview / Überblick / Descripción / Aperçu / Panoramica / Overzicht / Visão geral
EN ON/OFF: On/off slider
: Pairing button; Answer/Play button; Mute/
Unmute button; Rotary volume button
: Bluetooth indicator; Mute/ Unmute indicator
: Hangup button
: for power charging
: Power indicator
DE ON/OFF: Ein-/Aus-Taste
: Kopplungstaste; Annahme-/Wiedergabe-
Taste; Stummschaltungstaste; Drehknopf
für Lautstärke
: Bluetooth-Anzeige;
Stummschaltungsanzeige
Charging / Ladezeit / Carga / Charge / Carica / Opladen / Carregamento
EN Charging ongoing: Green light always on
Charging complete: Light off
Battery low: Flashing green light
You hear three beeps
Gerät wird aufgeladen: Anzeige leuchtet dauerhaft grün
Vollständig aufgeladen: Keine Anzeige
Akku fast leer: Anzeige blinkt grün
Sie hören drei Pieptöne
ES Carga en curso: piloto verde siempre encendido
Carga completa: piloto apagado
Batería baja: piloto verde intermitente
Se oirán tres pitidos
FR Charge en cours : voyant vert continu
Charge terminée : voyant éteint
Batterie faible : voyant vert clignotant
Vous entendez trois signaux sonores
IT Ricarica in corso: la spia verde è sempre accesa
Ricarica completa: la spia è spenta
Batteria scarica: spia lampeggiante verde
Vengono emessi tre segnali acustici
NL Opladen actief: lampje brandt continu groen
Opladen gereed: lampje is uit
Batterij bijna leeg: knipperend groen lampje
U hoort drie piepjes
PT Carregamento a decorrer: luz verde continuamente
acesa
Carregamento concluído: luz desligada
Bateria fraca: luz verde intermitente
São emitidos três sinais sonoros
Mounting / Einbau /
Montaje / Montage /
Montaggio / Montage /
Montagem
EN Securely x the device to the driver-side visor
with the clip
DE Befestigen Sie das Gerät mithilfe des Clips an der
Blende der Fahrerseite.
ES Fije de formas segura el dispositivo al visor del
lateral de la unidad usando el clip.
FR Fixez solidement l’appareil au pare-soleil côté
conducteur à l’aide de la pince.
IT Fissare saldamente il dispositivo all’aletta parasole
lato guida con la clip.
NL Bevestig dit apparaat met de klem aan de
zonneklep bij de bestuurderszijde.
PT Fixe o dispositivo rmemente à pala do lado do
condutor com o clipe.
Setup / Einstellung / Conguración / Conguration / Congurazione / Conguratie / Conguração
EN Slide ON/OFF to switch on and enter the pairing
mode. Ready for pairing: Blue light ashes.
DE Schieben Sie ON/OFF zum Einschalten und, um
in den Kopplungsmodus zu wechseln. Bereit zur
Kopplung: Die blaue Anzeige blinkt.
ES Deslice el botón ON/OFF para encender e iniciar
el modo de emparejamiento. Preparado para el
emparejamiento: el piloto azul parpadea.
FR Faites glisser ON/OFF pour allumer l’appareil
et accéder au mode de couplage. Prêt pour le
couplage : le voyant clignote en bleu.
IT Far scorrere ON/OFF per accendere il dispositivo
ed entrare in modalità di associazione. Pronto per
l’associazione: la spia blu lampeggia.
NL Schuif ON/OFF om in te schakelen en de
koppelmodus te activeren. Klaar voor koppeling:
lampje knippert blauw.
PT Desloque ON/OFF para ligar e entrar no modo de
emparelhamento. Pronto para emparelhamento: luz
azul intermitente.
Dual pair / Dual-Kopplung / Emparejamiento dual / Double couplage / Doppia associazione / Twee apparaten koppelen / Emparelhamento duplo
EN On your Bluetooth device, activate Bluetooth and search for Philips CAB22. If necessary,
enter the passcode 0000.
Note: If the Bluetooth connection is unsuccessfully for ve minutes, CAB22 switches to
standby mode automatically. Press to return to the pairing mode.
DE Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach
Philips CAB22. Geben Sie ggf. den Passcode 0000 ein.
Hinweis: Wenn 5 Minuten lang keine Bluetooth-Verbindung hergestellt werden kann,
wechselt der CAB22 automatisch in den Standby-Modus. Drücken Sie , um wieder in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
ES En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque Philips CAB22. Si es
necesario, introduzca la contraseña 0000.
Nota: Si la conexión Bluetooth no se realiza correctamente en cinco minutos, CAB22
cambiará al modo de espera automáticamente. Pulse para volver al modo de
emparejamiento.
FR Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et recherchez l’appareil Philips CAB22. Si
nécessaire, saisissez le code secret 0000.
Remarque : si la connexion Bluetooth échoue pendant cinq minutes, CAB22 bascule
automatiquement en mode veille. Appuyez sur pour revenir au mode de couplage.
IT Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare Philips CAB22. Se necessario,
inserire il codice di accesso 0000.
Nota: se la connessione Bluetooth non viene stabilita per cinque minuti, CAB22 passa
automaticamente alla modalità standby. Premere per tornare alla modalità di associazione.
NL Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar Philips CAB22. Voer indien
nodig de pincode 0000 in.
Opmerking: als de Bluetooth-verbinding vijf minuten niet wordt gebruikt, schakelt
CAB22 automatisch over op de stand-bymodus. Druk op om terug te keren naar de
koppelmodus.
PT No seu dispositivo Bluetooth, active o Bluetooth e procure Philips CAB22. Se necessário,
introduza a palavra-passe 0000.
Nota: se a ligação Bluetooth não for bem sucedida durante cinco minutos, o CAB22
muda automaticamente para o modo de espera. Prima para voltar ao modo de
emparelhamento.
EN Connected: Blue light is always on. Next time CAB22 switches
to the pairing mode, it connects to the last paired device
automatically.
DE Verbindung hergestellt: Die blaue Anzeige leuchtet dauerhaft.
Wenn der CAB22 das nächste Mal in den Kopplungsmodus
wechselt, verbindet er sich automatisch mit dem zuletzt
gekoppelten Gerät.
ES Conectado: el piloto azul permanece encendido. La próxima vez
que CAB22 cambie al modo de emparejamiento, se conectará al
último dispositivo emparejado automáticamente.
FR Connecté : le voyant reste allumé en bleu. Lors de la connexion
suivante de CAB22 au mode de couplage, il se connecte
automatiquement au dernier périphérique couplé.
IT Collegato: la spia blu è sempre accesa. Quando CAB22
passa nuovamente alla modalità di associazione, si collegherà
automaticamente all’ultimo dispositivo associato.
NL Aangesloten: lampje brandt continu blauw. Wanneer CAB22 de
volgende keer overschakelt naar de koppelmodus, maakt deze
automatisch verbinding met het laatst gekoppelde apparaat.
PT Ligado: luz azul mantém-se continuamente acesa. Da próxima vez
que o CAB22 mudar para o modo de emparelhamento, este liga-
se automaticamente ao último dispositivo emparelhado.
EN If the connected Bluetooth device is out of range or
has its Bluetooth deactivated for less than one hour,
CAB22 goes to sleep mode two minutes later, waiting
to wake up and resume the connection automatically.
Sleep/Standby mode: Light off
If the connected Bluetooth device is out of range or
has its Bluetooth deactivated for more than one hour,
CAB22 switches to standby mode. Press to return
to the pairing mode.
DE Wenn das verbundene Bluetooth-Gerät außer
Reichweite ist oder sein Bluetooth weniger als 1 Stunde
deaktiviert ist, wechselt der CAB22 nach weiteren
2 Minuten in den Sleep-Modus, bis er wieder aktiviert
wird und automatisch eine Verbindung herstellt. Sleep-/
Standby-Modus: Licht aus
Wenn das verbundene Bluetooth-Gerät außer
Reichweite ist oder sein Bluetooth länger als
1 Stunde deaktiviert ist, wechselt der CAB22 in den
Standby-Modus. Drücken Sie , um wieder in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
ES Si el dispositivo Bluetooth conectado está fuera de
alcance o tiene la opción Bluetooth desactivada durante
menos de una hora, CAB22 inicia el modo silencioso
dos minutos más tarde, a la espera de volver a activarse
y reanudar la conexión automáticamente. Modo
silencioso o modo de espera: luz apagada
Si el dispositivo Bluetooth conectado está fuera de
alcance o tiene la función Bluetooth desactivada durante
más de una hora, CAB22 cambia el modo de espera.
Pulse para volver al modo de emparejamiento.
FR Si le périphérique Bluetooth connecté est hors de
portée ou si sa fonction Bluetooth est désactivée
pendant moins d’une heure, CAB22 bascule en mode
d’arrêt deux minutes plus tard, en attendant d’être
réactivé pour se reconnecter automatiquement. Mode
d’arrêt/veille : voyant éteint
Si le périphérique Bluetooth connecté est hors de
portée ou si sa fonction Bluetooth est désactivée
pendant plus d’une heure, CAB22 bascule en mode
veille. Appuyez sur pour revenir au mode de
couplage.
IT Se il dispositivo Bluetooth connesso è fuori campo
o la connessione Bluetooth non è attiva per meno
di un’ora, dopo due minuti CAB22 passa alla
modalità di spegnimento in attesa di essere riattivato
e di ripristinare la connessione automaticamente.
Modalità di spegnimento/standby: spia luminosa
spenta
Se il dispositivo Bluetooth connesso è fuori portata
o la connessione Bluetooth non è attiva per più
di un’ora, CAB22 passerà alla modalità standby.
Premere per tornare alla modalità di associazione.
NL Als het verbonden Bluetooth-apparaat buiten bereik
is of als Bluetooth voor minder dan een uur is
gedeactiveerd, schakelt de CAB22 na twee minuten
over naar slaapstand. De CAB22 is klaar om te
worden ingeschakeld en automatisch de verbinding
te herstellen. Slaapstand/Stand-bymodus: lampje uit
Als het verbonden Bluetooth-apparaat buiten
bereik is of als Bluetooth voor meer dan een uur
is gedeactiveerd, schakelt de CAB22 over naar de
stand-bymodus. Druk op om terug te keren naar
de koppelmodus.
PT Se o dispositivo Bluetooth ligado estiver fora do
alcance ou se a função Bluetooth deste estiver
desactivada há menos de uma hora, o CAB22 entra
em modo de suspensão dois minutos depois e
ca a aguardar a reactivação e o restabelecimento
automático da ligação. Modo de suspensão/de
espera: luz apagada
Se o dispositivo Bluetooth conectado estiver fora
do alcance ou se a função Bluetooth deste estiver
desactivada há mais de uma hora, o CAB22 muda
para o modo de espera. Prima para voltar ao
modo de emparelhamento.
EN The rst time you connect CAB22 with two
Bluetooth devices simultaneously, do the folloiwng
as shown: 1. On CAB22, press and hold two
seconds to disconnect the rst device. 2. On the rst
device, switch off Bluetooth. Connect the second
device to CAB22. 3. Re-connect the rst device.
DE Wenn Sie den CAB22 zum ersten Mal mit zwei
Bluetooth-Geräten gleichzeitig verbinden, gehen Sie wie
folgt vor: 1. Halten Sie auf dem CAB22 2 Sekunden
lang gedrückt, um das erste Gerät zu trennen.
2. Schalten Sie auf dem ersten Gerät Bluetooth aus.
Verbinden Sie das zweite Gerät mit dem CAB22.
3. Verbinden Sie das erste Gerät erneut.
IT La prima volta che si connette CAB22 a due dispositivi
Bluetooth contemporaneamente, attenersi alla seguente
procedura: 1. Su CAB22, tenere premuto per due
secondi per disconnettere il primo dispositivo. 2. Sul
primo dispositivo, disattivare il Bluetooth. Connettere il
secondo dispositivo a CAB22. 3. Riconnettere il primo
dispositivo.
ES La primera vez que conecte CAB22 a dos dispositivos
Bluetooth simultáneamente, haga lo siguiente como
se indica a continuación: 1. En el dispositivo CAB22,
mantenga pulsado durante dos segundos para
desconectar el primer dispositivo. 2. En el primer
dispositivo, desactive la función Bluetooth. Conecte el
segundo dispositivo a CAB22. 3. Vuelva a conectar el
primer dispositivo.
NL De eerste keer dat u de CAB22 met twee Bluetooth-
apparaten tegelijk koppelt, doet u het volgende:
1. Houd twee seconden ingedrukt op de CAB22
om het eerste apparaat te ontkoppelen. 2. Schakel
Bluetooth uit op het eerste apparaat. Koppel het
tweede apparaat met de CAB22. 3. Koppel het eerste
apparaat opnieuw.
FR Lorsque vous connectez CAB22 pour la première fois à
deux périphériques Bluetooth simultanément, procédez
comme suit : 1. Sur CAB22, maintenez enfoncé
pendant deux secondes pour déconnecter le premier
périphérique. 2. Sur le premier périphérique, désactivez
Bluetooth. Connectez le second périphérique à CAB22.
3. Reconnectez le premier périphérique.
PT Da primeira vez que ligar o CAB22 a dois
dispositivos Bluetooth em simultâneo, proceda da
seguinte forma: 1. No CAB22, mantenha premido
durante dois segundos para desligar o primeiro
dispositivo. 2. No primeiro dispositivo, desligue o
Bluetooth. Ligue o segundo dispositivo ao CAB22.
3. Volte a ligar o primeiro dispositivo.
Safety
Before
u
sing your set:
Ch
eck
out
deta
ils
inside t
h
is
booklet
Q
ues
tion?
Co
nt
a
c
t
P
h
il
ip
s
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
CAB22
Question?
Contact
Philips
: Taste zum Auegen
: zum Auaden
: Betriebsanzeige
ES ON/OFF: Botón deslizante de encendido/apagado
:
Botón de emparejamiento; botón de respuesta/
reproducción; botón de silencio/activación de
audio; botón de volumen giratorio
: Indicador de Bluetooth; indicador de silencio/
activación de audio
: Botón para colgar
: para la carga de la batería
: Indicador de alimentación
FR ON/OFF: Bouton coulissant marche/arrêt
: Bouton de couplage ; bouton Répondre/lire ;
bouton Couper/réactiver le son ; bouton
rotatif de volume
: Voyant Bluetooth ; voyant Couper/réactiver
le son
: Bouton Raccrocher
: pour la charge
: Voyant d’alimentation
IT ON/OFF: Selettore on/off
: Pulsante di associazione; pulsante di risposta/
riproduzione; pulsante di disattivazione/
riattivazione audio; pulsante del volume
girevole
: Indicatore Bluetooth; indicatore
disattivazione/riattivazione audio
: Pulsante di termine chiamata
: per la ricarica
: Indicatore di alimentazione
NL ON/OFF: Aan-uitschuifknop
: Knop voor koppelen; beantwoorden/
afspelen; dempen in-/uitschakelen;
volumedraaiknop
: Bluetooth-indicator; indicator dempen in-/
uitschakelen
: Ophangknop
: voor opladen
: Voedingsindicator
PT ON/OFF: Botão ligar/desligar
: Botão de emparelhamento; botão
atender/reproduzir; botão cortar/restaurar
som; botão de volume rotativo
: Indicador Bluetooth; indicador cortar/
restaurar som
: Botão para terminar chamada
: para carregamento
: Indicador de alimentação
PHILIPS CAB22
User Manual
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Mode d’emploi
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Manual do utilizador
2016 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold
under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and
Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to
this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
under license from Koninklijke Philips N.V.
CAB22_00_UM_V2.0_B WK1605.3.2
PHILIPS CAB22
PHILIPS CAB22
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips CAB22 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips CAB22 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 6,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info