534508
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Yhteyssignaalin vahvuuden ilmaisin
Voyant indiquant la puissance du signal
Indicatie voor de sterkte van de verbinding
Spia che indica la potenza del segnale di connessione
FR
FI
IT
NL
fort
moyen
faible
déconnecté
forte
medio
debole
non connesso
Vahva
Medium
Heikko
Ei yhteyttä
sterk
medium
zwak
verbinding verbroken
B120
Voit katsella ja kuunnella lastasi Philips In.Sight -sovelluksen avulla iPhonessa tai iPadissa. Varmista, että iPhone tai iPad on
yhteydessä Wi-Fi- tai 3G/4G-verkkoon. 3G/4G-verkon käytöstä voi aiheutua operaattorin tiedonsiirtomaksuja.
Voit katsella ja kuunnella lastasi verkkoselaimessa osoitteessa www. philips.com/insightwebview.
Accès à la liste des
écoute-bébés
Valvontakameraluetteloon
siirtyminen
Ga naar de lijst met babyfoons
Consente di accedere
all'elenco dei monitor
Con l'applicazione Philips In.Sight, è possibile guardare o ascoltare il tuo bimbo sull'iPhone o iPad. Assicurarsi di aver
collegato l'iPhone o iPad alla rete Wi-Fi o a quella mobile 3G/4G. Con il 3G/4G è possibile incorrere in addebiti da parte
dell'operatore per i dati utilizzati.
Per guardare o ascoltare il tuo bimbo tramite il browser Web, andare su www. philips.com/insightwebview.
Met de app Philips In.Sight kunt u overal naar uw baby kijken en luisteren via de iPhone of iPad. Zorg ervoor dat uw
iPhone of iPad is verbonden met een mobiel netwerk (Wi-Fi- of 3G/4G). Bij gebruik van een 3G/4G-netwerk worden
mogelijk kosten in rekening gebracht door uw provider.
Als u via een webbrowser naar uw baby wilt kijken of luisteren, gaat u naar www. philips.com/insightwebview.
Appuyez deux fois sur pour effectuer un
zoom avant ou arrière.
Faites glisser votre doigt sur l'écran pour
vous déplacer dans l'image.
Loitonna tai lähennä kaksoisnapautta-
malla.
Toccare due volte per ingrandire e
ridurre l'immagine.
Raak twee keer aan om in of uit te
zoomen.
Panoroi videokuvaa vetämällä.
Trascinare lo schermo per spostarsi
all'interno del video.
Veeg om door de video te schuiven.
Avaa asetuspalkki napauttamalla.
Toccare nel punto mostrato per
visualizzare la barra delle opzioni.
Raak aan om de optiebalk weer te
geven.
Ota pimeänäkö käyttöön napauttamalla
On-kuvaketta.
Toccare On (Attiva) per attivare la visione
notturna.
Raak Aan aan om nachtzicht in te
schakelen.
Pimeänäkö sammuu automaattisesti oltuaan käytössä
10 minuuttia
Le mode de vision nocturne se désactive
automatiquement 10minutes après avoir été
activé.
Se la visione attiva rimane attiva per 10 minuti, si
spegne automaticamente
Nadat nachtzicht 10 minuten is ingeschakeld, wordt
het automatisch uitgeschakeld
L'application Philips In.Sight vous permet de regarder ou d'écouter votre bébé depuis un iPhone ou un iPad. Vérifiez que
votre iPhone ou votre iPad est connecté au réseau Wi-Fi ou au réseau mobile 3G/4G. Si vous utilisez un réseau3G/4G,
des frais de transfert de données sont susceptibles d'être facturés par votre opérateur.
Pour regarder ou écouter votre bébé via un navigateur Web, rendez-vous à l'adresse www. philips.com/insightwebview.
FR 1.Sur votre iPhone ou votre iPad, téléchargez
l'application Philips In.Sight depuis l'AppStore.
2.
Créez un compte et connectez-vous à votre compte.
| FI 1.Lataa Philips In.Sight -sovellus iPhoneen tai
iPadiin AppStoresta.
2. Luo tili ja kirjaudu sisään. | IT
1.Scaricare sul proprio iPhone o iPad l'applicazione
Philips In.Sight dall'AppStore.
2. Creare un account
ed eseguire l'accesso.
| NL 1.Download de app
Philips In.Sight van de AppStore naar uw iPhone of
iPad.
2. Maak een account en meld u aan.
FR 2.Comme indiqué à l'écran, placez l'image du code QR devant l'objectif de l'écoute-bébé. 3.Suivez les
instructions à l'écran pour terminer la configuration. Le voyant vert est toujours allumé une fois la connexion
établie.
| FI 2.Aseta QR-koodikuva näytön ohjeiden mukaan kameran linssin eteen. 3.Suorita asennus
loppuun noudattamalla näytön ohjeita. Vihreä valo palaa aina, kun yhteys on valmis.
| IT 2.Come indicato
sullo schermo, posizionare l'immagine del codice QR davanti alla lente del monitor.
3.Seguire le istruzioni
visualizzate per completare la configurazione. La luce verde è sempre accesa quando la connessione è stata
stabilita.
| NL 2.Plaats de QR-code voor de lens van de babyfoon (zoals in de instructies staat). 3.Volg de
instructies op het scherm om het instellen te voltooien. Het groene lampje blijft branden als de verbinding is
gemaakt.
FR Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas
remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d’un adulte.
| FI
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa luotettavaa ja
asianmukaista aikuisen valvontaa.
| IT Questo baby monitor è da intendersi come
aiuto. Non è sostituibile a una supervisione adulta e responsabile e non dovrebbe
essere utilizzato in tal modo.
| NL Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. Het
is geen vervanging voor verantwoordelijk en degelijk toezicht door volwassenen
en moet niet als zodanig worden gebruikt.
Fonction de réponse à bébé
Puheen lähetys
Ascolto della propria voce
Praat tegen uw baby
Vision nocturne Pimeänäkö Visione notturna Nachtzicht
Appuyez pour afficher la barre d'options. Appuyez sur On (Marche) pour activer le mode de vision nocturne.
Voir la vidéo Katso video Guarda il video Bekijk de video
Prise de photos Valokuvaaminen Consente di scattare foto Foto's maken
Videoiden kuvaaminen
Enregistrement de vidéos
Video's opnemen
Consente di registrare video
Activation ou désactivation du haut-parleur lorsque votre téléphone portable passe en mode veille
Kaiuttimen käynnistäminen tai sammuttaminen, kun matkapuhelin siirtyy valmiustilaan
De luidspreker in-/uitschakelen wanneer uw mobiele telefoon naar de stand-bymodus schakelt
Consente di attivare o disattivare l'altoparlante quando il telefono cellulare entra in
modalità standby
Nykyinen lämpötila ja kosteus
Température et humidité actuelles
Huidige temperatuur en vochtigheid
Temperatura e umidità correnti
FR Montage sur le support
FI Jalustakiinnitys
IT Montaggio sul piedistallo
NL Bevestiging op de standaard
Montage au mur
Seinäkiinnitys
Montaggio a parete
Bevestiging aan de muur
Capteur de luminosité
Capteur d'image infrarouge/ Vision nocturne
Objectif
Microphone
Voyant d'état
Capteur de température et d'humidité
Lämpötilan ja ilmakosteuden tunnistin
Sensore di temperatura e umidità
Temperatuur- en vochtigheidssensor
Connecteur USB pour adaptateur USB
USB-verkkolaitteen USB-liitin
Connettore USB per l'alimentatore USB
USB-connector voor USB-adapter
Auto
On
Regarder ou écouter bébé
Configuration initiale
Ensiasennus Configurazione iniziale Eerste installatie
Lapsen katseleminen ja kuunteleminen Guarda o ascolta il tuo bambino Kijk en luister naar uw baby
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Réinitialiser
Palauta
Ripristina
Resetten
Käyttöopas
FI
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FR
FI
FI
IT
IT
NL
NL
Sensore luminoso
LichtsensorValosensori
Sensore immagini a infrarossi/Visione notturna
IR-beeldsensor/Nachtzicht
Infrapunakuvatunnistin/Pimeänäkö
Linssi Lenti Lens
Mikrofoni Microfono Microfoon
Tilan merkkivalo
LED di stato
Statuslampje
Mode d'emploi
FR
+
In.Sight
Meer babyfoons toevoegen
FR
FI
IT
NL
Aggiunta di altri monitor
Sijoittaminen Posizione Plaatsen
Placement
FR 1. Branchez l'écoute-bébé sur le secteur, près de votre routeur
sans fil.
2. Attendez que le voyant orange clignote. | FI 1. Kytke
itkuhälyttimen virta lähellä langattoman verkon reititintä.
2. Odota,
kunnes keltainen valo vilkkuu.
| IT 1. Collegare il baby monitor
all'alimentazione in prossimità del router wireless.
2. Attendere finché
la spia ambra non lampeggia.
| NL 1. Sluit de babyfoon aan op het
stopcontact in de buurt van uw draadloze router.
2. Wacht totdat het
oranje lampje begint te knipperen.
FR 1. Via l'application Philips In.Sight, connectez l'écoute-
bébé au même réseau Wi-Fi que votre téléphone.
| FI 1.
Philips In.Sight yhdistää itkuhälyttimen samaan
Wi-Fi-verkkoon kuin puhelimesi.
| IT 1. Collegare il baby
monitor alla stessa rete wireless del telefono tramite Philips
In.Sight.
| NL 1. Verbind via Philips In.Sight de babyfoon
met hetzelfde Wi-Fi-netwerk als uw telefoon.
www. philips.com/insightwebview
Useampien valvontakameroiden
lisääminen
Ajout d'écoute-bébés supplémentaires
FR Placez l'écoute-bébé dans
la chambre de votre bébé. Ne
placez jamais l’écoute-bébé
dans ou sur le lit ou le parc
de l’enfant.
| FI Aseta
itkuhälytin lapsen huoneeseen.
Älä aseta tai kiinnitä
itkuhälytintä vauvan sänkyyn
tai leikkikehään.
| IT
Posizionare il monitor nella
stanza del proprio bimbo.
Non montare né posizionare
il baby monitor nel o sopra il
lettino/box.
| NL Plaats de
babyfoon in de kamer van uw
baby. Plaats of monteer de
babyfoon nooit in/aan het
bed of de box van de baby.
Next
1 sec
Paina -painiketta, kun haluat puhua matkapuhelimen mikrofoniin. Äänesi kuuluu lapsen
huoneessa.
Maintenez enfoncé pour parler au microphone du téléphone portable. Votre bébé
peut vous entendre dans sa chambre.
Tenere premuto per parlare al microfono del telefono cellulare. Sarà possibile essere
sentiti nella stanza del proprio bimbo.
Houd aangeraakt om in de microfoon van de mobiele telefoon te spreken. U bent
hoorbaar in de kamer van uw baby.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
B120_10.2_UM_V1.6_WK1320.2.pdf 1 5/14/2013 5:32:40 PM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips B120E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips B120E in de taal/talen: Nederlands, Frans, Italiaans, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Philips B120E

Philips B120E Gebruiksaanwijzing - Deutsch, Português, Polski, Svenska - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info