706351
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
polarity (+ / –) in accordance with the
battery arrangement
10
inscribed on
the housing.
Reclose the battery compartment
2
.
Note: If the laser beam is too weak or
no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the product
You can use the product with or without a
tripod. Follow the steps below to attach and
align the product on the tripod:
T
urn the tripod
3
with the screw com-
p
letely into the threaded hole on the un-
derside of the housing. Make sure that
the screw is tightened firmly and se-
curely.
Fold out the legs of the tripod
3
.
Set the product on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the product, first release the
clamping screw
4
on the tripod
3
by
screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the air
bubbles in the bubble levels
1
and
5
are centrally positioned between the
two line markings (see figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On / Off switch
8
.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw
4
on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the product
has to be changed, you need to check
whether the product requires to be
aligned again.
T
he tripod is not made for carrying load
s.
For that reason do not load anything
onto the product when it is attached to
the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture
6
.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not
take place. If the laser beam strikes your
eyes, close them immediately and turn your
head out of the beam.
Use with the tripod
Set the product on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the product”.
Switch on the product with the laser
beam On / Off switch
7
. The product
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall.
Note: You may change the laser to a
l
ine format (“LINE“) or to cross-hatch f
ormat
(“CROSS”) by sliding the switch
13
(see
figure C).
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring product to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the product with the wide side to
a wall.
Switch on the product by pressing the
laser beam On / Off switch
7
.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On / Off switch
8
.
Align the product so that the air bubbles
in the bubble levels
1
and
5
are
centrally positioned between the two
line markings (see figure B).
A second person can now mark the
desired points.
Warning!
Risk of injury from
laser beams!
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes, close
them immediately and turn your head
out of the beam.
Keep the product safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these products.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the product unattended.
Safety instructions for
batteries / rechargea-
ble batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION
!
Never recharge non-recharge-
able batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them. Overheat-
ing, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / echargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the af-
fected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact
with the skin. Wear suitable protective
g
loves at all times if such an event occ
urs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately
remove it from the product to prevent
damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix
used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove the batteries / rechargeable
batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
When inserting ensure the correct po-
larity! This is shown inside the battery
compartment!
Clean the contacts on the battery and in
the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / recharge-
able batteries from the product immedi-
ately.
Preparing for first use
Inserting / replacing
batteries (figure A)
Switch off the product.
Open the battery compartment
2
.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
List of pictograms used
Read the instructions!
ON/OFF
Laser beam ON / OFF
Observe the warnings and safety
instructions!
Illumination indicator
(LED, cannot be replaced.)
Incl. Batteries
Protect yourself from laser
radiation!
Direct current
Never look into the laser
beam!
ON/OFF
Illumination ON / OFF
Laser spirit level PLW A2
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important
i
nformation concerning safety, use and dis-
po
sal. Before using the product, please fa-
miliarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only
use the product as described and for the
specified applications. If you pass the prod-
uct on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with
it.
Proper use
The product level is a measuring device and
is intended for use in aligning objects horizon-
tally and vertically, e.g. pictures or furniture.
Measurements are performed using the laser
beam and the spirit levels. The product is in-
tended for use indoors at normal room tem-
peratures only. The product is not intended
for commercial use.
Description of parts
1
Bubble level
2
Battery compartment
3
Tripod with ball and socket head
4
Clamping screw
5
Bubble level
6
Laser beam aperture
7
Laser beam On / Off switch
8
Illumination On / Off switch
9
Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10
Battery arrangement
11
Positions of magnets
12
Position of laser beam
13
Switch for selecting laser form
(cross-hatch “CROSS” / Line “LINE”)
Includes
1 x Laser spirit level
1 x Tripod
2 x Batteries 1.5 V
, AAA
1 x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: + / – 1 mm / m
Power supply: 2 x battery 1.5 V
,
AAA
Altitude: up to 2000 m
den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist be-
ginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufda-
tum dieses Produkts ein Material- oder Fabri-
kationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos re-
pariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Das Produkt verfügt über zwei
Magnete
11
. Sie können es deshalb an
Oberflächen anbringen, die magnetische
Gegenstände anziehen (z. B. Eisenre
gale).
Hinweis: Elektrostatische Entladungen
können zu Funktionsstörungen führen. Ent-
fernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie
erneut ein.
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Produkt ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich
mit einem weichen, leicht angefeuchte-
ten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmit-
tel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie das Produkt möglichst trocken
und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Produkt
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folg
ender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, ent-
sorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfah-
ren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Umweltschäden durch fal-
sche Entsorgung der Batte-
rien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Haus-
müll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
A
kkus bei einer kommunalen Sammelstelle a
b.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
die richtige Polarität (+ / –) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung
10
auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach
2
.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar ist,
müssen Sie die Batterien auswechseln.
Produkt aufstellen
Sie können das Produkt mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ
3
mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs
3
auseinander.
S
tellen Sie das Produkt auf die ge
nschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube
4
am Stativ
3
, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Ge-
häuse, bis die Luftblasen in den Libellen
1
und
5
genau mittig zwischen den
bei
den Markierstrichen stehen (siehe Abb.
B
).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein- / Ausschalter
8
ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube
4
am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Produktes nach dem Ausrichten verän-
dern, müssen Sie überprüfen, ob das
Produkt erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
L
asten geeignet. Stellen Sie deshalb nic
hts
auf das Produkt, wenn es auf dem Stativ
befestigt ist. Üben Sie auch keinen Druck
auf das Produkt aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung
6
.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Produkt am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Produkt aufstellen“ beschrieben.
Schalten Sie das Produkt mit dem Ein- /
Ausschalter
7
ein. Das Produkt projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand.
Hinweis: Mittels des Laserwahlschalters
13
können Sie zwischen der Linienfunk-
tion „LINE“ oder der Kreuzlinienfunktion
„CROSS“ wählen (siehe Abb. C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand
anzuzeichnen. Tragen Sie dazu den
ermittelten Abstand zum Laserstrahl wo
gewünscht neu an. Achten Sie dabei
auf eine genaue, senkrechte Ausrichtung
Ihres Messwerkzeugs und nehmen Sie,
falls nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Produkt mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Produkt mit dem Ein- /
Ausschalter
7
ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter
8
ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausreic
hend
sind.
Richten Sie das Produkt so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen
1
und
5
genau mittig zwischen den beiden
Markierstrichen stehen (siehe Abb. B).
Warnung!
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen!
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. B
ei
nicht vorhandenem Schließreflex kann d
ies
zu bleibenden Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Str
ahl,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Produkt für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
h
äufig mögliche Gefahren von Produ
kten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte-
r
ien / Akkus außer Reichweite von Kind
ern.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können, z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen si
nd,
vermeiden Sie den Kontakt von Haut,
Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus
des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die
richtige Polarität!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie
und im Batteriefach vor dem Einlegen
falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batteri
en
umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen /
auswechseln (Abb. A)
Schalten Sie das Produkt aus.
Öffnen Sie das Batteriefach
2
.
Setzen Sie 2 x Batterien 1,5 V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte Batte-
rien gegen neue. Achten Sie dabei auf
Umgebungstemperatur: -5 °C–40 °C
Luftfeuchtigkeit bis
zu 80 %
Arbeitsbereich: bis zu 2 m
Max. Höhe
Laserprojektion
(inkl. Stativ): 31,5 cm
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 - 660 mW
EN 60825-1: 2014
P < 1 mW
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spielzeu
g.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werd
en,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
F
AHR! Verwenden Sie das Produkt ni
cht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
-
starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Produktes.
Entfernen Sie bei Störungen oder def
ektem
Produkt die Batterien. Andernfalls besteht
die Gefahr, den Laser unbeabsichtigt
einzuschalten. Dies kann zu bleibenden
Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Produktes. Verletzungen
und Beschädigungen am Produkt können
d
ie Folge sein. Lassen Sie Reparaturen n
ur
von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z. B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der Laser-
kraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden Sie
jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte
es dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende Hin-
weise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION: Sorgen Sie
unverzüglich für ausreichende Frischluft-
zufuhr. Führen Sie bei Atemproblemen
reinen Sauerstoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der / die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CH
LASER-WASSERWAAGE / LASER SPIRIT LEVEL /
NIVEAU À BULLE LASER PLW A2
IAN 315377
LASER SPIRIT LEVEL PLW A2
Operation and safety notes
LASER-WASSERWAAGE PLW A2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIVEAU À BULLE LASER PLW A2
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LASERWATERPAS PLW A2
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LASEROVÁ VODOVÁHA PLW A2
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
A B
1
5
C
13
13
1
2
34
6
5
87
12
9
11
10
13
LASEROWA POZIOMICA PLW A2
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LASEROVÁ VODOVÁHA PLW A2
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Laserstrahl EIN / AUS
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Beleuchtungsanzeige
(LED kann nicht ausgetauscht
werden.)
Inkl. Batterien
Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung!
Gleichstrom
Nicht in den Laserstrahl
blicken!
Beleuchtung EIN / AUS
Laser-Wasserwaage PLW A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Be-
dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient als Messgerät und ist zum
waagerechten und senkrechten Ausrichten
von Gegenständen, z. B. Bildern oder Möbe
ln,
vorgesehen. Die Messung erfolgt über den
Laserstrahl und die Libellen. Das Produkt ist
nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen
bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Libelle
2
Batteriefach
3
Stativ mit Kugelkopf
4
Feststellschraube
5
Libelle
6
Öffnung für Laserstrahl
7
Ein- / Ausschalter für Laserstrahl
8
Ein- / Ausschalter für Beleuchtung
9
Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10
Ausrichtung der Batterien
11
Positionen der Magneten
12
Position des Laserstrahls
13
Laserwahlschalter (Kreuzlinienfunktion
„CROSS“ / Linienfunktion „LINE“)
Lieferumfang
1 x Laser-Wasserwaage
1 x Stativ
2 x Batterie 1,5 V
, AAA
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: + / – 1 mm / m
Stromversorgung: 2 x Batterie
1,5 V
, AAA
Höhenlage: bis zu 2000 m
Ambient temperature: -5 °C–40 °C
Humidity up to 80 %
Working area: up to 2 m
Max. height of
laser projection
(including tripod): 31.5 cm
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 - 660 mW
P < 1 mW
General safety
instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this product if you
find that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are
correctly fitted. If the product is not
correctly assembled
there is a danger of injury.
Do not expose the product to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may result
in damage to the product.
R
emove the batteries if the product br
eaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be in-
advertently switched on. This could lead
to permanent eye damage.
Never open the product
housing. This could result in personal in-
jury or damage to the product. Always
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equipment
repair specialist.
Do not use the product in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following ad-
vice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact
a doctor if you suffer lasting skin irritati
on.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of fresh
air. Introduce pure oxygen if breathing
problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Parkside PLW A2 - IAN 315377 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Parkside PLW A2 - IAN 315377 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info