502449
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/14
Pagina verder
Standard ISO /
ISO-Standard / Normes ISO / Standaard ISO
IGN or ACC 12 V
supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12
volts en IGN ou
ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
ACC
BATTERY
15A
)
)
Car Type A
Kraftfahrzeug des Typs A / Type de voiture A / Autotype A
Car Type B
Kraftfahrzeug des Typs B / Type de voiture B / Autotype B
BATTERY
15A
ACC
)
)
BATTERY
15A
ACC
)
)
A7 A4
L
R
Precaution Vorsichtsmaßnahmen / Précautions / Voorzorgen
Versorgungsstecker / Connecteur d’alimentation / Stroomstekker
Power connector
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluß wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
Use ungrounded speakers only.
Allowable input: Max. 45 W
Impedance: 4 – 8
30 cm or more between speakers and
power amplifier.
Verwenden Sie nur Lautsprecher ohne
Masseanschluß.
Zulässige Musikbelastbarkeit:
Max. 45 W
Impedanz: 4 – 8
Halten Sie einen Abstand von mind. 30
cm zwischen Lautsprecher und
Leistungsverstärker ein.
Seuls les haut-parleurs non mis à la
masse
Puissance d’entrée admissible:
45 W maxi.
Impédance: 4 à 8
30 cm ou plus entre les haut-parleurs et
l’amplificateur de puissance
Uitsluitend voor ongeaarde luidsprekers
Toelaatbaar ingangsvermogen:
Max. 45 W
Impedantie: 4 - 8
Zorg voor minimaal 30 cm afstand
tussen de luidsprekers en de eindver-
sterker.
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung (IGN/ACC)
Alimentation 12 volts en IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V stroomvoorziening
A7
12 V Batteries
(Continuous sup-
ply)
12 V-Batterie
(Dauerversorgung)
Batterie de 12
volts (alimentation
continue)
12 V accu (door-
lopende
stroomvoorzien-
ing)
A4
12 V Batteries
(Continuous sup-
ply)
12 V-Batterie
(Dauerversorgung)
Batterie de 12
volts (alimentation
continue)
12 V accu (door-
lopende
stroomvoorzien-
ing)
A7
No connection
Kein Anschluß
Aucune connexion
Geen aansluiting
A4
w
q
Remove the front panel.
Nehmen Sie das Bedienteil
ab.
Retirez le panneau de
façade.
Verwijder het voorpaneel.
1
2
Remove the trim plate
t
.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte
t
.
Enlevez la plaque de
garniture
t
.
Verwijder de afwerk-
ingsrand
t
.
Pull out the unit while
releasing the
engaged tab. (q, w)
Ziehen Sie das Gerät
heraus, während Sie
die eingerasteten
Laschen freigeben.
(q, w)
Retirez l’appareil en
désengageant les
onglets actifs. (q, w)
Trek het toestel naar
buiten terwijl u de
stripjes die het toestel
vasthouden los
maakt. (q, w)
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät
mit beiden Händen
heraus.
Retirez l’appareil à
deux mains.
Trek het toestel met
beide handen naar
buiten.
Ausbau des Gerätes / Dépose de l’appareil / Verwijderen van het toestel
How to remove the unit
1
2
3
4
Speaker Connection
Anschluß der Lautsprecher
Branchement avec les haut-parleurs
Aansluiten van de luidsprekers
q
TA
SOURCE
PWR
REMOTE
q
w
3
Pin arrangement: con-
forms with ISO standards
For car type A and B
@Exchange red lead
and yellow lead.
AApply insulating tape
at ( ƒ) parts after con-
nection.
Die Stiftanordnung
entspricht dem ISO-
Standard.
Für Fahrzeuge des Typs
A und B:
@Ändern Sie die
Verdrahtung der roten
und gelben Leiter wie
oben gezeigt.
AIsolieren Sie die mit ƒ
gekennzeichnete
Teile nach der
Verkabelung.
Configuration des
broches: conforme aux
normes ISO
Pour les types de
voitures A et B
@Intervertissez les fils
rouge et jaune.
ARecouvrez d’un ruban
isolant les parties
repérées d’un
astérisque après les
connexions de fils.
Pen-configuratie: con-
form ISO standaarden
Voor autotypes A en B
@Wissel de rode en de
gele draad.
AIsoleer de onderdelen
gemarkeerd met ( ƒ)
na de aansluiting.
1
2
R
L
ACC
BATTERY
15 A
A
B
A4
A5
A8
A7
B7
B5
B3
B1
B8
B6
B4
B2
A7
A5
A4
A8
A5
Electrical Connection
Elektrischer Anschluß / Connexions électriques
Elektrische aansluitingen
Wiring Diagram
Verdrahtungsplan
Schéma de connexions électriques
Bedradingschema
CD Changer / CD-Wechsler
Changeur de CD / CD-wisselaar
Extension Cord / Verlängerungskabel
Cordon d’extension / Verlengsnoer
Fuse (3 A) / Sicherung (3 A)
Fusible (3 A) / Zekering (3 A)
RCA Cord / Cinch-Kabel / Cordon RCA / RCA (tulp) snoer
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
B7 : Rear Left +/Hinten Links +
Arrière gauche +/Links achter +
B8 : Rear Left –/Hinten Links –
Arrière gauche –/Links achter –
B5 : Front Left +/Vorne Links +
Avant gauche +/Links voor +
B6 : Front Left –/Vorne Links –
Avant gauche –/Links voor –
B3 :
Front Right +
/Vorne Rechts +
Avant droit +
/Rechts voor +
B4 :
Front Right
/Vorne Rechts –
Avant droit
/Rechts voor –
B1 :
Rear Right +
/Hinten Rechts +
Arrière droit +
/Rechts achter +
B2 :
Rear Right
/Hinten Rechts –
Arrière droit
/Rechts achter –
Preamp Out Connector (Rear)
Vorverstärker-Ansgangsbuchse (Hinten)
Prises de sortie à Préampli (Arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (Achter)
CD Changer Control Connector
CD Wechsler Steuerbuchse
Connecteur de commande de chargeur de CD
Stekker CD-wisselaar bediening
Changer Control DIN Cord / CD-Wechsler DIN-Steuerkabel
Cordon DIN de commande de changeur / DIN snoer wisselaar bediening
Battery Lead (12 V DC) / Batteriekabel (12 V DC)
Fil de batterie / Accusnoer (12 V gelijkstroom)
Ground Lead / Massekabel
Fil de mise à la masse / Aarding
Fuse (15 A)
Sicherung (15 A)
Fusible (15 A)
Zekering (15 A)
Ground Lead
To a clean, bare metallic part of the car
chassis.
Massekabel
An ein sauberes, metallisches Teil des
Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse
A une partie métallique propre découverte
du châssis de voiture
Aarding
Naar een schoon, bloot metalen onderdeel
van het chassis.
A8 :
Power Lead (ACC or IGN)
To ACC power, +12V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN)
An die ACC-Stromklemme, +12 V
Gleichspannung
Fil d’alimentation (ACC ou IGN)
A l’alimentation ACC, +12V CC
Stroomdraad (ACC of IGN)
Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V
gelijkstroom.
A7 :
Battery Lead
To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel
An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12
V Gleichspannung.
Fil de batterie
A la batterie de voiture, alimentation continue de
+12 V CC
Accudraad
Naar de accu van de auto, doorlopende
stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A4 :
Motor Antenna Relay Control Lead
To Motor Antenna. (Max. 500 mA) (This
lead is not intended for use with a switch
actuated power antenna)
Amp·Relay Control Power Lead
To Panasonic power amplifier (synchronized with the
power on/off of amplifier).
Steuerkabel für Relais der motorbe-
triebenen Antenne (Zu motorbetriebenen
Antenne) (max. 500 mA)Dieses Kabel
dient nicht für die Verwendung mit einer
über einen Schalter aktivierten motorbe-
triebenen Antenne.
Verstärker/Relais-Steuerstromleiter
An den Panasonic Leistungsverstärker (synchronisiert
mit der Ein/Ausschaltung des Verstärkers).
Fil de commande de relais d’antenne
motorisée
A l’antenne motorisée (500 mA maxi.)(Ce
fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’an-
tenne commandée par interrupteur.)
Cordon d’alimentation de la commande
de relais d’amplificateur
A l’amplificateur de puissance de Panasonic (synchro-
nisé à la mise sous/hors tension de l’amplificateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde
antenne
Naar de gemotoriseerde antenne. (Max.
500 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor
een gemotoriseerde antenne die met een
schakelaar wordt ingeschakeld.)
Stuurstroomdraad versterker relais
Naar de Panasonic eindversterker. (Gesynchroniseerd
met het in-/uitschekelen van de stroom voor de ver-
sterker.)
A5 :
Telephone Mute Lead
To mute lead of car telephone (mute activated while using
telephone).
Navi Mute Lead
To mute lead of navigation system (mute activated during
voice guidance).
Telefon-Stummschaltungskabel
An das Autotelefon-Stummschaltungskabel (Stumm-
schaltung bei Benutzung des Telefons aktiviert).
Navigations-Stummschaltungskabel
An das Navigations-Stummschaltungskabel (Stummschaltung
während akustischer Ansagen aktiviert).
Fil d’assourdissement pour téléphone
Au fil d’assourdissement du téléphone pour voiture
(assourdissement activé en cas d’utilisation du téléphone)
Fil d’assourdissement pour Navi
Au fil d’assourdissement du système de navigation (assour-
dissement activé pendant le guidage vocal)
Telefoon-dempingsdraad
Naar de dempingsaansluiting van de autotelefoon.
(Geluidsweergave gedempt wanneer de telefoon wordt
gebruikt.)
Navigatiesysteem-dempingsdraad.
(Geluidsweergave gedempt tijdens stembegeleiding.)
C1 :
e Power Connector / Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation /
Stroomstekker
e Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
If the fuse (rear panel) blows frequently,
there may be something wrong with the unit
or wiring connection. Consult your nearest
Panasonic Service Center for service.
Falls die Sicherung (Rückwand) häufig
durchbrennt, liegt wahrscheinlich ein
Problem an Ihrem Gerät oder an den
Drahtanschlüssen vor. Wenden Sie sich an
den nächsten Panasonic Kundendienst.
Le grillage fréquent du fusible (à l’intérieur
du panneau arrière) témoigne souvent d’une
défaillance de l’appareil ou d’une mauvaise
connexion de fils. Dans tel cas, prenez con-
tact avec le centre de service après-vente de
Panasonic le plus proche.
Als de zekering (op het achterpaneel) regel-
matig doorbrandt, is er misschien iets mis
met het toestel of de bedrading. Vraag uw
dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum
om inspectie of reparatie.
CD Receiver / CD-Spieler/Receiver/
Récepteur de CD / CD Receiver
CQ-RDP162/RDP112N
CQ-RDP152/RDP142/RDP102N
(Only for CQ-RDP162/RDP112N)
(Nur für CQ-RDP162/RDP112N)
(Seulement pour CQ-RDP162/RDP112N)
(Alleen voor CQ-RDP162/RDP112N)
CX-DP88N
(Option/Option/option/los verkrijgbaar)
Fuse (15 A)
Sicherung (15 A)
Fusible (15 A)
Zekering (15 A)
Fuse Replacement
Austauschen der Sicherung
Remplacement du fusible
Vervangen van de zekering
4
There might be slight differences in colors of cords between the drawing below and the actual cords.
Es kann ein geringer Unterschied in der Farbe der Kabel zwischen der nachfolgenden Zeichnung und den
tatsächlichen Kabeln auftreten.
Les couleurs de cordons illustrés sur le schéma peuvent différer plus ou moins de celles de cordons réels.
Er kan een klein kleurverschil bestaan tussen de kleuren van de bedrading in de onderstaande afbeelding en in
werkelijkheid.
You need to purchase a connector
(option) for this type of antenna plug.
Sie müssen einen Zwischenstecker
(Option) für diesen Typ von
Antennenstecker kaufen.
Il est nécessaire d’acheter un
connecteur (option) pour ce type de
prise d’antenne.
U dient voor dit type
antennestekker een adapter (los
verkrijgbaar) aan te schaffen.
EnglishDeutschFrançaisNederlands
L
R
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
L
R
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic CQ-RDP142 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic CQ-RDP142 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 2,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info