686353
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
ARC TV
c
Non-ARC TV
c + d
BD/DVD Cable/Satellite set-top box
Streaming
media playerGAME
d
ARC
c
DIGITAL
OPTICAL OUT
IN
(
ARC
)
5
6
Initial Setup with Auto Start-up Wizard
Conguration avec l'assistant de démarrage automatique / Conguración con el asistente de arranque automático / Setup con installazione guidata / Einrichtung mit dem
automatischen Startup-Assistenten / Instellen met Automatische Opstart Wizard / Grundinställning med den automatiska startguiden / Alkuasetukset automaattisella ohjatulla
käynnistyksellä
Inputs
TV
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
TV
INPUT
TV’s REMOTE
6
Initial Setup
Speaker Setup
Speaker Channels
Subwoofer
Height Speaker
Select how many speakers you have.
Next
5.1.2 ch
Yes
Bundled Dolby Speaker
ENTER
7
To redo the initial setup / Pour refaire la conguration initiale / Para rehacer la conguración inicial / Per ripetere l'Initial Setup / Erneutes Vornehmen
der ersten Einrichtung (Initial Setup) / Opnieuw uitvoeren van Initial Setup / Att göra om Initial Setup / Suorita Initial Setup uudelleen
"6. Miscellaneous"
"3.Initial Setup"
c HDMI cable
d Digital optical cable
1
En : The speakers may also be attached to the wall using the holes provided on the rear. Request installation from a professional.
For details, see the instruction manual. / Fr : Les enceintes peuvent également être xées au mur à l’aide des trous présents à
l’arrière. Faites une demande d’installation auprès d’un professionnel. Pour plus de détails, lisez le mode d’emploi. / Es : Los
altavoces también pueden colocarse en la pared utilizando los oricios de la parte trasera. Solicite la instalación a un profesional.
Para más información, consulte el manual de instrucciones. / It : I diffusori possono essere ssati alla parete anche usando i
fori sul retro. Richiedere l’installazione da parte di un professionista. Per informazioni, vedere il manuale di istruzioni. / De : Die
Lautsprecher können auch an der Wand befestigt werden. Verwenden Sie dazu die Löcher auf der Rückseite. Lassen Sie die
Installation von einem Fachmann ausführen. Einzelheiten nden Sie in der Bedienungsanleitung. / Nl : De luidsprekers kunnen
ook aan de muur bevestigd worden met gebruik van de gaten op de achterkant. Vereist installatie door een professionele
installateur. Zie voor details de gebruiksaanwijzing. / Sv : Högtalarna kan också fästas på väggen med hjälp av hålen som nns på baksidan. Begär
installation av en fackman. Mer information nns i instruktionsboken. / Fi : Kaiuttimet voidaan kiinnittää myös seinään käyttämällä takana olevia aukkoja.
Pyydä asennus ammattilaiselta. Lisätietoja saat käyttöoppaasta.
2
En : Used during Initial Setup. / Fr : Utilisé durant la conguration initiale. / Es : Utilizado durante la conguración inicial. / It : Usato durante il Setup Iniziale. /
De : Wird bei der ersten Einrichtung verwendet. / Nl : Gebruikt tijdens de Begininstelling. / Sv : Används under grundinställningen. / Fi : Käytetään vaiheessa
Initial Setup.
3
En : Place the supplied oor pads "a" in position to receive the feet of the subwoofer before putting the subwoofer in place. Also stick the rubber stoppers "b"
on the four corners of the base of the center speaker. / Fr : Positionnez les protections de sol
"
a
"
de façon à recevoir les pieds du caisson de basse avant de
poser ce dernier. Collez également les caoutchoucs antidérapants
"
b
"
aux quatre coins de la base de l’enceinte centrale. / Es : Coloque las almohadillas de
suelo suministradas
"
a
"
en posición para recibir los pies del subwoofer antes de colocar el subwoofer en su sitio. Pegue también los topes de goma
"
b
"
en las
cuatro esquinas de la base del altavoz central. / It : Prima di posizionare il subwoofer, posizionare i feltrini in dotazione
"
a
"
in una posizione utile a ricevere i
piedini del subwoofer. Incollare inoltre i fermi in gomma
"
b
"
ai quattro angoli alla base del diffusore centrale. / De : Bevor Sie den Subwoofer aufstellen, legen
Sie die mitgelieferten Bodenpads
"
a
"
in die richtige Position, um die Füße des Subwoofers aufzunehmen. Bringen Sie außerdem die Gummistopper
"
b
"
an
den vier Ecken der Bodenplatte des Center-Lautsprechers an. / Nl : Breng de bijgeleverde vloerkussentjes
"
a
"
in positie voor de voetjes van de subwoofer
alvorens de subwoofer op zijn plaats te zetten. Plak ook de rubber stopkussentjes
"
b
"
op de vier hoeken van de basis van de middenluidspreker. / Sv :
Placera de medföljande golvskydden
"
a
"
i rätt position så att subbashögtalarens fötter hamnar på dem innan du sätter subbashögtalaren på plats. Fäst också
gummistopparna
"
b
"
i de fyra hörnen på centerhögtalarens undersida. / Fi : Aseta toimitetut lattiapalat
"
a
"
paikalleen vastaanottamaan subwooferin jalat
ennen subwooferin sijoittamista. Lisäksi kiinnitä kumitulpat
"
b
"
keskikaiuttimen jalustan neljään kulmaan.
4
En : Connect so that the exposed wires at the ends of the speaker cables do not stick out of the speaker terminals. The unit can be damaged if the exposed
wires of the speakers touch the rear panel or the + and - wires touch each other. / Fr : Branchez de façon à ce que les ls dénudés à l’extrémité des câbles
d’enceinte ne sortent pas des bornes de l’enceinte. L’appareil peut être endommagé si les ls dénudés des enceintes entrent en contact avec le panneau
arrière ou si les ls + et - se touchent. / Es : Conecte de modo que los hilos expuestos de los extremos de los cables de los altavoces no sobresalgan de
los terminales de los altavoces. La unidad podría sufrir daños si los cables expuestos de los altavoces tocan el panel trasero o los cables + y - se tocan
entre sí. / It : Effettuare il collegamento in modo che i conduttori spellati all’estremità dei cavi dei diffusori non fuoriescano dai terminali dei diffusori. L’unità
può subire danni se i conduttori spellati dei cavi dei diffusori toccano il pannello posteriore o se i conduttori + e - entrano in contatto. / De : Nehmen Sie den
Anschluss so vor, dass die Drahtenden der Lautsprecherkabel nicht aus den Lautsprecherklemmen herausragen. Wenn die freiliegenden Lautsprecherdrähte
die Geräterückwand berühren oder das (+)- und das (-)-Kabel einander berühren, kann es zu einer Beschädigung des Gerätes kommen. / Nl : Breng de
verbinding zo tot stand dat de blootgesteld draden aan de uiteinden van de luidsprekerkabels niet uit de luidsprekeraansluitingen naar buiten steken. Het
toestel kan beschadigd raken als de blootgestelde draden van de luidsprekers het achterpaneel raken of als de + en - draden elkaar raken. / Sv : Anslut så
att högtalarkablarnas oskyddade kabeländar inte sticker ut ur högtalaruttagen. Apparaten kan skadas om de oskyddade högtalarkablarna rör vid den bakre
panelen eller om kablarna för + och - rör vid varandra. / Fi : Liitä siten, etteivät kaiutinkaapelien päässä olevat paljaat johtimet tule ulos kaiuttimen liittimistä.
Laite voi vahingoittua, jos kaiuttimien paljaat johtimet koskettavat takapaneelia tai jos johtimet (+ ja -) koskettavat toisiaan.
5
En : If it is an ARC TV, connect to the ARC compatible input jack on the TV.
Settings are required to use the ARC function. Select "Yes" for "ARC Setup" in
"Initial Setup".
/
Fr :
S’il s’agit d’un TV ARC, branchez la prise compatible ARC du téléviseur.
Des réglages sont nécessaires pour utiliser la fonctionnalité
ARC. Sélectionnez "Yes" pour "ARC Setup" dans "Initial Setup".
/
Es :
Si se trata de un TV ARC, conecte al conector de entrada compatible con ARC del TV.
Para usar la función ARC se requieren algunos ajustes. Seleccione "Yes" para "ARC Setup" en la "Initial Setup".
/
It :
Se si tratta di una TV ARC, effettuare
il collegamento al terminale di ingresso compatibile con ARC del televisore.
Per utilizzare la funzione ARC è necessario effettuare alcune impostazioni.
Selezionare "Yes" per "ARC Setup" in "Initial Setup".
/
De :
Bei ARC-Fernsehern stellen Sie eine Verbindung mit der ARC-kompatiblen Eingangsbuchse des
Fernsehers her.
Es sind bestimmte Einstellungen erforderlich, um die ARC-Funktion zu verwenden. Wählen Sie "Yes" für "ARC Setup" beim "Initial Setup".
/
Nl :
Als het een ARC TV is, maak dan verbinding met de ARC-compatibele ingangsaansluiting op de TV.
Voor het gebruik van de ARC-functie zijn bepaalde
instellingen vereist. Selecteer "Yes" voor "ARC Setup" in "Initial Setup".
/
Sv :
Om det är en ARC-tv, ansluter du till den ARC-kompatibla ingången på tv:n.
Det
krävs att du gör inställningar för att använda ARC-funktionen. Välj "Yes" för "ARC Setup" i "Initial Setup".
/
Fi :
Jos kyseessä on ARC TV, liitä laite television
ARC-yhteensopivaan tulojakkiin.
Suorita asetukset ARC-toiminnon käyttöä varten. Valitse "Yes" kohtaan "ARC Setup" valikossa "Initial Setup".
6
En : Switch the input on the TV to that assigned to the unit. Follow the guidance displayed on the screen to complete Initial Setup. If you selected "No, Skip"
for "ARC Setup" in the Initial Setup, to enable HDMI CEC and HDMI Standby Through function, after completing Initial Setup, you will need to press
on the
remote controller and make the settings in "5. Hardware" - "1. HDMI". / Fr : Réglez l’entrée du téléviseur sur celle assignée à l’appareil. Suivez les instructions
afchées sur l’écran pour terminer la Conguration initiale. Si vous sélectionnez "No, Skip" pour "ARC Setup" dans la Conguration initiale, pour activer
la fonction HDMI CEC et HDMI Standby Through, une fois la Conguration initiale terminée, vous devrez appuyer sur la touche
de la télécommande
et effectuer les réglages dans "5. Hardware" - "1. HDMI". / Es : Cambie la entrada en la TV a aquella asignada a la unidad. Siga la guía mostrada en la
pantalla para completar la conguración inicial. Si seleccionó "No, Skip" para "ARC Setup" en la conguración inicial, para activar la función HDMI CEC y
HDMI Standby Through, tras completar la conguración inicial deberá pulsar
en el mando a distancia y realizar los ajustes de "5. Hardware" - "1. HDMI".
/ It : Spostare l’ingresso sul televisore a quello assegnato all’unità. Seguire la guida visualizzata sullo schermo del televisore per completare Initial Setup.
Se è stato selezionato "No, Skip" per "ARC Setup" in Initial Setup, per abilitare la funzione HDMI CEC e HDMI Standby Through, dopo aver completato
Initial Setup, sarà necessario premere
sul telecomando ed effettuare le impostazioni in "5. Hardware" - "1. HDMI". / De : Schalten Sie den Eingang des
Fernsehers auf denjenigen, der mit dem Gerät belegt ist. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Ersteinrichtung abzuschließen. Wenn Sie
bei der Ersteinrichtung "No, Skip" für "ARC Setup" ausgewählt haben, müssen Sie zur Aktivierung der Funktionen HDMI CEC und HDMI Standby Through
an der Fernbedienung die Taste
drücken und die Einstellungen in folgendem Menü vornehmen: "5. Hardware" - "1. HDMI". / Nl : Schakel de ingang op
de TV naar die is toegewezen aan de unit. Volg de aanwijzingen die op het scherm weergegeven worden om de begininstelling te voltooien. Als u "No, Skip"
voor "ARC Setup" in de begininstelling geselecteerd had, om de HDMI CEC en de HDMI Standby Through functie in te schakelen, dient u na het voltooien
van de begininstelling op de afstandsbediening op
te drukken en de instellingen te maken in "5. Hardware" - "1. HDMI". / Sv : Växla ingångskällan på
TV:n till den som har tilldelats enheten. Följ anvisningarna som visas på skärmen för att slutföra grundinställningarna. Om du valde "No, Skip" i "ARC Setup"
i grundinställningarna måste du, för att aktivera HDMI CEC och HDMI Standby Through-funktionen efter att ha slutfört grundinställningarna, trycka på
på fjärrkontrollen och göra inställningarna i "5. Hardware" - "1. HDMI". / Fi : Kytke television tuloksi laitteelle määritetty valinta. Noudata näytöllä esitettyjä
ohjeita alkuasetusten loppuun saattamiseksi. Jos valitset "No, Skip" kohdalle "ARC Setup" alkuasetuksissa ja jos haluat ottaa käyttöön HDMI CEC:n ja HDMI
Standby Through -toiminnon alkuasetusten tekemisen jälkeen, sinun on painettava kohtaa
kauko-ohjaimessa ja tehtävä asetukset kohdassa "5. Hardware"
- "1. HDMI".
7
En : If all supplied speaker systems are to be connected, there is no need to change any settings in "Speaker Setup". / Fr : Si tous les systèmes d’enceintes
doivent être raccordés, il n’est pas nécessaire de changer des paramètres dans "Speaker Setup". / Es : Si se van a conectar todos los sistemas de altavoces
suministrados, no es necesario cambiar ningún ajuste en "Speaker Setup". / It : Se vengono collegati tutti i diffusori in dotazione, non è necessario modicare
le impostazioni in "Speaker Setup". / De : Wenn alle mitgelieferten Lautsprechersysteme angeschlossen werden sollen, sind Änderungen an Einstellungen
in "Speaker Setup" nicht erforderlich. / Nl : Als alle meegeleverde luidsprekersystemen verbonden moeten worden, is het niet nodig om enige instelling in
"Speaker Setup" te wijzigen. / Sv : Om alla medföljande högtalarsystem ska anslutas, nns det ingen anledning av ändra några inställningar i "Speaker
Setup". / Fi : Jos kaikki toimitetut kaiutinjärjestelmät on liitettävä, ei tarvitse vaihtaa mitään asetuksia kohdassa "Speaker Setup".
Tips
When the unit is operating erratically
Lorsque l'appareil fonctionne de façon irrégulière / Cuando el funcionamiento de la unidad sea
errático / Quando l'unità non funziona correttamente / Erratische Gerätefunktionsweise / Als het
toestel verkeerd werkt / När enheten fungerar på felaktigt sätt / Jos toiminta on epävakaa
En : If operation becomes unstable, try restarting the unit. Set the main unit to standby, then after waiting for 5 seconds or more, press and
hold
ON/STANDBY on the main unit for 5 seconds or more. / Fr : Si le fonctionnement devient instable, essayez de redémarrer l’appareil.
Mettez l’appareil principal en mode veille puis, au bout d’environ 5 secondes, appuyez sur la touche
ON/STANDBY de ce dernier pendant
au moins 5 secondes. / Es : Si el funcionamiento se vuelve inestable, pruebe a reiniciar la unidad. Ajuste la unidad principal en el modo de
espera y, después de esperar 5 segundos o más, mantenga pulsado
ON/STANDBY en la unidad principal durante 5 segundos o más. / It :
Se il funzionamento diventa instabile, provare a riavviare l’unità. Mettere l’unità in standby, quindi dopo aver atteso almeno 5 secondi, tenere
premuto
ON/STANDBY sull’unità principale per almeno 5 secondi. / De : Bei instabilem Betrieb starten Sie das Gerät neu. Schalten Sie
das Hauptgerät in den Standby-Modus, warten Sie mindestens 5 Sekunden und halten Sie dann
ON/STANDBY am Hauptgerät mindestens 5 Sekunden lang gedrückt. / Nl : Als
de werking instabiel wordt, probeer het toestel dan te herstarten. Zet het hoofdtoestel op stand-by, wacht 5 seconden of langer en druk vervolgens 5 seconden of langer op
ON/
STANDBY op het hoofdtoestel. / Sv : Om funktionen inte är stabil, försök att starta om apparaten. Sätt huvudapparaten i standby, vänta i 5 sekunder eller mer och tryck sedan på och
håll kvar
ON/STANDBY på huvudapparaten i 5 sekunder eller mer. / Fi : Jos toiminnassa on ongelmia, käynnistä laite uudelleen. Aseta päälaite valmiustilaan ja odotettuasi vähintään
5 sekuntia paina sekä pidä painettuna
ON/STANDBY päälaitteessa vähintään 5 sekuntia.
En : If restarting doesn’t x the problem, try unplugging the power cord and HDMI cables then replugging them in again, initializing settings (with the unit ON, while pressing CBL/
SAT on the main unit, press
ON/STANDBY.), and trying Firmware Update.
/
Fr :
Si le redémarrage de règle pas le problème, essayez de débrancher le cordon d
alimentation et les
câbles HDMI puis de les rebrancher, paramères d
initialisation (avec l
appareil en marche, tout en appuyant sur la touche
CBL/SAT
de l
appareil principal, appuyez sur
ON/STANDBY.),
et essayez la Mise àjour du micrologiciel.
/ Es :
Si reiniciar la unidad no soluciona el problema, pruebe a desconectar el cable de alimentación y los cables HDMI y volverlos a conectar,
a ajustar de inicialización (cuando la unidad se encuentra en ON, mientras pulsa
CBL/SAT
en la unidad principal, pulse
ON/STANDBY
.), y a actualizar el rmware.
/
It : Se il riavvio
non risolve il problema, provare a scollegare il cavo di alimentazione elettrica ed i cavi HDMI e quindi a ricollegarli, inizializzazione delle impostazioni (Con l’unità accesa, tenendo
premuto CBL/SAT sull’unità principale, premere
ON/STANDBY. ), e tentare l’aggiornamento del rmware. / De : Ist das Problem nach dem Neustart nicht behoben, trennen Sie Netz-
und HDMI-Kabel ab, schließen die Kabel wieder an, Initialisieren der Einstellungen (Halten Sie bei eingeschaltetem Gerät CBL/SAT am Hauptgerät gedrückt und drücken Sie
ON/
STANDBY.) und aktualisieren ggf. die Firmware. / Nl : Als het herstarten het probleem niet verhelpt, probeer het netsnoer en de HDMI-kabels dan af en weer aan te sluiten, initialiseren
van de instellingen (Terwijl u met het toestel op ON op het hoofdtoestel op CBL/SAT drukt, drukt u op
ON/STANDBY.) en probeer een Firmware Update. / Sv : Om problemet inte
försvinner när du startar om, försök att dra ur nätkabeln och HDMI-kablarna och sätt sedan i dem igen. Initiera inställningarna (När apparaten är ON trycker du på
ON/STANDBY
medan du trycker på CBL/SAT på huvudapparaten.) och försök uppdatera det fasta programmet. / Fi : Jos uudelleenkäynnistäminen ei ratkaise ongelmaa, irrota virtajohto ja HDMI-
kaapelit sekä kytke ne sitten uudelleen, alustuksen asetukset (Laite PÄÄLLÄ samalla kun painetaan CBL/SAT päälaitteessa, paina
ON/STANDBY.) ja kokeile laiteohjelmiston
päivitystä.
5"
SN29403695_HT-S5915_QSG_U8.indd 2 2019/05/09 10:34:55
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Onkyo HT-R495 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Onkyo HT-R495 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info