504881
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Digitalt termometer Dansk
A. Følerspids
B. Displayvindue
C. Tænd/sluk-knap
D. Opbevaringsetui
Indledning
Tak fordi du har købt et OMRON i-Temp
digitalt termometer.
Dette termometer har en sikker, nøjagtig og
hurtig temperaturaflæsning. Du kan måle din
temperatur enten i munden (oralt) eller i
armhulen (aksillært).
Læs denne brugsanvisningen omhyggeligt, før
du bruger OMRON i-Temp digitalt termometer.
Kontakt lægen, hvis du har spørgsmål
vedrørende specifikke temperaturer.
Bemærk: Termometeret kan ikke bruges til
måling af temperaturen i endetarmen (rektal
temperatur).
Vigtige sikkerhedsoplysninger
For at sikre korrekt brug af produktet skal
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger
altid følges, herunder de nedenfor anførte
forholdsregler.
Advarsel
• Bemærk at temperaturaflæsningen kan
påvirkes af forskellige fysiske forhold.
Konsulter en læge, hvis termometeret måler
unormale temperaturer i længere tid.
• Hold dig i ro under målingen.
• Hold termometeret og dets små dele uden
for børns rækkevidde. Lad ikke børn tage
deres temperatur uden opsyn.
• Foretag ikke målinger, når termometeret er
vådt.
• Dette termometer er kun beregnet til
temperaturmåling i munden eller i armhulen.
Mål ikke temperaturen andre steder
(endetarm etc.). Det vil ikke give en nøjagtig
måling.
Forsigtig
Termometeret skal behandles med omhu, og
det må ikke bruges til andet end den tilsigtede
brug på mennesker. Termometeret må ikke
udsættes for stød. Udskiftning og bortskaffelse
af batteriet skal ske ifølge denne vejledning og
i overensstemmelse med landets forskrifter.
Skil ikke termometeret, og forsøg ikke at
reparere det. Efter hver brug skal
termometeret desinficeres, især hvis det
bruges af mere end én person. Se
"6. Rengøring og desinfektion".
GENERELLE SIKKERHEDSFORHOLDS-
REGLER
Dyp aldrig termometeret i væske, det er ikke
vandtæt.
1. Korrekt måling
Målingens nøjagtighed kan ikke sikres, når
den metode, der bruges til måling af
temperaturen, er forkert.
Oral brug (for 4 år og opefter):
Munden skal være lukket i op til 5 minutter, før
der udføres en aflæsning.
• Anbring termometeret i munden under
tungen, så det hviler til venstre eller højre for
tungeroden. (Fig. 1)
• Tryk nedad med tungen for at holde
termometeret på plads.
• Hold termometeret, så det ikke glider rundt i
munden. (Fig. 2)
Brug i armhule (aksillært):
• Placer følerspidsen i midten af armhulen.
(Fig. 3)
• Lås følerspidsen under armen, brug armen til
at udøve let tryk indad. (Fig. 4)
Følgende kan resultere i forkerte målinger.
• Stærk svedafsondring i armhulen
Korrekt: Tør sveden i armhulen af, før
temperaturen tages.
• Hvis man tager temperaturen efter at have
ligget længe under dynen.
2. Brug af termometeret
1. Tag termometeret ud af dets
opbevaringsetui, og tryk på tænd/sluk-
knappen. (Fig. 5)
Den foregående målings resultat vises et
par sekunder. (Fig. 6)
2. Anvend termometeret på målingsstedet
som beskrevet i "1. Korrekt måling".
Bemærk: Der vises enten temperatur eller
"L", når der udføres en måling. (Fig. 7)
3. Når aflæsningen er klar, udsender
termometeret en [bip]-lyd tre gange efter
ca. 60 til 120 sekunder (afhængigt af
målingssted og den omgivende
temperatur). Fjern termometeret fra
målingsstedet, og aflæs resultatet. (Fig. 8)
Tidsindstilling med brummevarsel
Armhule: ca. 120 sekunder /
Oralt: ca. 60 sekunder
Bemærk: Tidsindstillingen med
brummevarsel er baseret på en omgivende
temperatur på 23 grader.
4. Sluk for termometeret. Når du trykker på
tænd/sluk-knappen i to sekunder eller
længere, bipper termometeret, og det
slukkes.
Rengør og desinficer det før det lægges i
beskyttelsesetuiet.
Du kan fortsætte med at foretage målinger i
op til 10 minutter, efter at du er startet.
(Fig. 9)
Hvis målingen foretager over en 10
minutters periode, bipper termometeret tre
gange, og displayet ændres som vist.
(Fig. 10)
Bemærkninger:
• Aflæsningen lagres automatisk i
hukommelsen.
• Sluk manuelt for termometeret for at spare
på batteriet. Det slukker automatisk
1 minut efter brug, eller når det er blev
tændt, men ikke brugt.
3. Udskiftning af batteri
Batteri: Litium knapbatteri CR2016 (fås i
handlen)
Batteriudskiftningsindikator ( )
Udskift batteriet, batteriudskiftningsindikatoren
vises, når der tændes for termometeret.
1. Fjern skruen på termometerets underside
med en lille skruetrækker, og tag dækslet
af. (Fig. 11)
2. Brug en tynd, stiv pind til at fjerne dækslet
og udtage batteriet.
Bemærk: Vær forsigtig, da batteriet kan
springe ud. (Fig. 12)
3. Indsæt det nye batteri med "+" polen opad
som vist i diagrammet. Vend batteriet
korrekt, når det sætte i. (Fig. 13)
4. Sæt batteridækslet på igen, sæt skruen i
igen, og spænd den. (Fig. 14)
4. Displayindikationer og fejlfinding
5. Pleje og vedligeholdelse
Hold termometeret rent.
• Termometeret er ikke vandtæt. Pas på, at der
ikke kommer vand eller anden væske ind i
enheden.
• Må kun rengøres ved aftørring med en blød,
ren klud. Se afsnittet "6. Rengøring og
desinfektion" for yderligere instruktioner.
Opbevar termometeret i dets
opbevaringsetui.
• Termometeret må ikke opbevares
følgende steder. Det kan beskadige
termometeret.
- Våde steder.
- Steder med høj varme og luftfugtighed eller
som er udsat for direkte sollys. Områder
tæt på varmekilder, støvede steder eller
omgivelser, hvor der er høj
saltkoncentration i luften.
- Steder, hvor enheden vil blive udsat for
hældning, stød eller vibration.
- Farmaceutiske opbevaringsområder eller
steder, hvor der findes korrosive luftarter.
6. Rengøring og desinfektion
OMRON anbefaler at aftørre anordningen med en fugtig klud. Der kan anvendes 70%
husholdningssprit eller isopropylalkohol til desinfektion. Forsøg ikke at desinficere følerdelen på
termometeret ved at nedsænke det i alkohol eller i varmt vand (vand over 50°C).
Forsigtig
Temometerets spids indeholder nickel.
7. Specifikationer
Bemærkninger:
• Dette OMRON-produkt er fremstillet i henhold til det strenge kvalitetssystem hos OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan.
• Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
• Dette termometer indeholder ikke servicerbare dele. OMRON anbefaler, at nøjagtigheden
kontrolleres hvert andet år af OMRONs repræsentant.
Garanti
Omron yder garanti på dette produkt i 3 år efter købsdatoen. Skader, der er forårsaget af forkert
behandling, er ikke dækket af garantien.
Batterier og emballage er ikke omfattet af garantien. Andre erstatningskrav accepteres ikke. Et
garantikrav skal fremsendes sammen med købskvitteringen.
Læs vejledningen i denne manual omhyggeligt.
Denne enhed opfylder bestemmelserne i EF Direktiv 93/42/EØF (Direktiv om medicinsk udstyr) og
den europæiske standard EN12470:2000, kliniske termometre - Kapitel 3: Kompakte elektriske
termometres ydeevne (ikke-forudsigende og forudsigende) med den maksimale enhed.
Indikator Årsag Afhjælpning
(lav)
Vises, når følerdelens temperatur er
mindre end 32°C.
Dette er ikke en fejl, så det kan
ignoreres, og temperaturen kan
tages.
(høj)
Vises, når følerdelens temperatur er
højere end 42°C.
Afkøl følerdelen, og tag derefter
temperaturen.
Selve termometeret kan tage skade. Kontakt den nærmeste
autoriserede OMRON-
forhandler.
Termometeret har været opbevaret
ved en temperatur på over 40°C.
Lad termometeret tilpasse sig til
stuetemperatur ved at lade det
ligge i et rum ved en temperatur
på mellem 10° og 40°C. Tag
derefter temperaturen.
Termometeret har været opbevaret
ved en temperatur på under 10°C.
Lufttemperaturen
vises
Vises, når den omgivende
temperatur overstiger 32°C.
Afkøl følerdelen, og tag derefter
temperaturen.
Produkttype: Digitalt termometer
Produktnavn: i-Temp
Produktnummer: MC-670-E
Strømforsyning: 3,0 V DC, 1 CR2016 litium knapbatteri
Strømforbrug: 0,02 W
Batteriets levetid: Ca. 1100 målinger (hvis det anvendes en gang om dagen, til
brummevarslet lyder)
Følerenhed: Te rmi stor
Målemetode: Faktisk måling (ikke-forudsigende)
Målingssted: Mund (oralt) eller armhule (aksillært)
Temperaturvisning: 3 cifre, +°C visning i gradintervaller på 0,1
Målingens nøjagtighed: ± 0,1°C (32,0 til 42,0°C)
(ved måling ved en standardrumtemperatur på 23°C i en
testtank, der holdes på konstant temperatur)
Måleinterval: 32,0 til 42,0°C
Omgivende temperatur og
luftfugtighed ved brug:
Omgivende temperatur +10 til +40°C,
relativ luftfugtighed 30-85%
Omgivende temperatur og
luftfugtighed ved
opbevaring:
Omgivende temperatur -20 til +60°C,
relativ luftfugtighed 10-95%
Vægt: Ca. 27g (med batteriet isat)
Udvendige mål: 34,0 mm (b) x 125,2 mm (l) x 15,0 mm (d)
Pakkens indhold Testbatteri (litium knapbatteri CR2016), opbevaringsetui,
instruktionsark.
IKKE TIL
REKTAL BRUG
IKKE
VANDTÆT
= Type B
= Type B
Digitaalinen kuumemittari Suomi
A. Anturin kärki
B. Näyttöikkuna
C. Päälle/pois-painike
D. Säilytyskotelo
Johdanto
Kiitämme digitaalisen OMRON i-Temp
-kuumemittarin hankkimisesta.
Hankkimasi kuumemittari antaa tarkan
lämpötilalukeman turvallisesti ja nopeasti.
Lämpötila voidaan mitata joko suusta tai
kainalosta.
Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen
digitaalisen OMRON i-Temp -kuumemittarin
käyttöä. Kysy neuvoa lääkäriltä, jos sinulla on
kysyttävää eri lämpötiloista.
Huomautus: Kuumemittaria ei voi käyttää
lämpötilan mittaamiseen peräaukosta.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Jotta tuotteen oikea käyttö voidaan varmistaa,
käyttäjän tulee aina noudattaa
turvatoimenpiteitä mukaan lukien seuraavat
varotoimet.
Varoitus
• Eri olosuhteet ja tekijät voivat vaikuttaa
lämpötilalukemaan. Mene lääkäriin, jos
kuumemittari antaa epätavallisia lukemia
pitemmän ajan kuluessa.
• Pysy liikkumatta mittauksen aikana.
• Kuumemittari ja sen pienet osat on pidettävä
poissa lasten ulottuvilta. Lasten ei saa antaa
mitata omaa lämpöään ilman valvontaa.
• Älä yritä mitata lämpöä märällä
kuumemittarilla.
• Tämä kuumemittari on tarkoitettu lämpötilan
mittaamiseen vain suusta tai kainalosta. Älä
mittaa lämpötilaa muista paikoista
(peräaukko jne.). Niistä ei saada tarkkaa
mittaustulosta.
Huomio
Kuumemittaria on käsiteltävä varoen, eikä sitä
saa käyttää mihinkään muuhun kuin
ilmoitettuun tarkoitukseen. Kuumemittariin ei
saa kohdistaa iskuja. Paristo on vaihdettava ja
hävitettävä tämän ohjekirjan ohjeiden
mukaisesti, ja siinä on noudatettava paikallisia
säädöksiä. Älä yritä purkaa tai korjata
kuumemittaria. Desinfioi kuumemittari jokaisen
käytön jälkeen, etenkin, jos laitetta käyttää
useampi kuin yksi henkilö. Katso ”6. Puhdistus
ja desinfiointi”.
YLEISET TURVAVAROTOIMET
Kuumemittaria ei saa upottaa nesteisiin, koska
se ei ole vedenkestävä.
1. Oikea mittaus
Mittaustarkkuutta ei voida varmistaa, jos
lämpötilan mittaus tehdään väärällä tavalla.
Mittaus suusta (vähintään 4-vuotiaille)
Suu on pidettävä kiinni 5 minuuttia ennen
mittauksen aloittamista.
• Aseta kuumemittari kielen alle siten, että se
on kielen juuren vasemmalla tai oikealla
puolella. (Fig. 1)
• Pidä mittari paikallaan painamalla sitä kielellä
alaspäin.
• Pidä kuumemittaria siten, ettei se pääse
liikkumaan suussa. (Fig. 2)
Mittaus kainalosta:
• Aseta mittarin kärki kainalokuopan keskelle.
(Fig. 3)
• Paina käsivarrella hiukan vartaloon päin,
jotta kuumemittari pysyy paikallaan
kainalossa. (Fig. 4)
Väärät mittaustulokset saattavat johtua
mm. seuraavista syistä:
• Erittäin hikinen kainalo
Korjaa: Pyyhi hiki pois kainalosta ennen
lämmön mittaamista.
• Lämmön mittaaminen, kun potilas on ollut
pitkän aikaa peittojen alla.
2. Kuumemittarin käyttö
1. Ota kuumemittari säilytyskotelosta ja paina
Päälle/pois-painiketta. (Fig. 5)
Edellisen mittauksen tulos näkyy
muutaman sekunnin ajan. (Fig. 6)
2. Aseta kuumemittari mittauskohtaan, kuten
”1. Oikea mittaus” osoittaa.
Huomautus: Mittauksen aikana näkyy
joko lämpötila tai ”L”. (Fig. 7)
3. Kun lukema on valmis, kuumemittarista
kuuluu kolme äänimerkkiä noin 60–120
sekunnin kuluttua (riippuen
mittauskohdasta ja ympäristön
lämpötilasta). Poista kuumemittari
mittauskohdasta ja tarkista lukema. (Fig. 8)
Summerin ilmoittama aika
Kainalo: noin 120 sekuntia /
Suu: noin 60 sekuntia
Huomautus: Summerin ilmoittamat ajat on
saatu ympäristön lämpötilan ollessa
23 astetta.
4. Kytke kuumemittari pois päältä. Jos Päälle/
pois-painiketta painetaan vähintään kaksi
sekuntia, kuumemittarista kuuluu
äänimerkki ja sen virta kytkeytyy pois.
Puhdista ja desinfioi mittari ennen koteloon
palauttamista.
Voit jatkaa mittausta enintään 10 minuuttia
aloitushetken jälkeen. (Fig. 9)
Jos mittaus tehdään 10 minuutin aikana,
kuumemittarista kuuluu kolme äänimerkkiä
ja näyttö muuttuu kuvatulla tavalla.
(Fig. 10)
Huomautuksia:
• Lukema tallennetaan automaattisesti
muistiin.
• Sammuta kuumemittari manuaalisesti
pariston säästämiseksi. Se sammuu
automaattisesti 1 minuutti käytön jälkeen
tai päälle kytkemisen jälkeen, jos sitä ei
sen jälkeen käytetä.
3. Pariston vaihto
Paristo: Litiumnappiparisto CR2016
(saatavissa kaupoista)
Pariston vaihdon merkkivalo ( )
Vaihda paristo, jos pariston vaihdon
merkkivalo näkyy, kun kuumemittari kytketään
päälle.
1. Irrota kuumemittarin pohjassa oleva ruuvi
pienellä ruuvimeisselillä ja irrota kansi.
(Fig. 11)
2. Poista kansi ja paristo ohuella, jäykällä
tangolla.
Huomautus: Toimi varovasti, sillä paristo
voi ponnahtaa ulos. (Fig. 12)
3. Aseta uusi paristo ”+”-napa ylöspäin
kaavion mukaisesti. Varmista, että pariston
navat ovat oikein päin. (Fig. 13)
4. Aseta paristolokeron kansi takaisin ja
kiinnitä se ruuvilla. (Fig. 14)
4. Näytön merkit ja vianetsintä
5. Hoito ja ylläpito
Pidä kuumemittari puhtaana.
• Kuumemittari ei ole vedenkestävä. Älä
päästä vettä tai muita nesteitä laitteeseen.
• Älä puhdista sitä mitenkään muuten kuin
pyyhkimällä pehmeällä, puhtaalla liinalla.
Katso lisätietoja luvusta ”6. Puhdistus ja
desinfiointi”.
Säilytä kuumemittaria säilytyskotelossa.
• Älä säilytä kuumemittaria
seuraavantyyppisissä paikoissa. Muuten
kuumemittari voi vaurioitua.
- Märissä paikoissa.
- Erittäin kuumissa tai kosteissa paikoissa tai
suorassa auringonvalossa. Lähellä
lämmityslaitteita, pölyisissä paikoissa tai
ilmakehässä, jonka suolapitoisuus on
korkea.
- Paikoissa, joissa laite joutuu kallelleen,
tärisee tai siihen kohdistuu iskuja.
- Lääkkeiden säilytysalueilla tai paikoissa,
joissa on syövyttäviä kaasuja.
6. Puhdistus ja desinfiointi
OMRON suosittelee laitteen pyyhkimistä kostealla liinalla. Desinfiointiin voidaan käyttää 70-
prosenttista etanolia tai isopropanolia. Älä yritä desinfioida kuumemittarin anturiosaa
upottamalla sitä alkoholiin tai kuumaan veteen (veden lämpötila yli 50 °C).
Huomio
Kuumemittarin kärki sisältää nikkeliä.
7. Tekniset tiedot
Huomautuksia:
• Tämä OMRON-tuote on valmistettu OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan -yrityksen tarkan
laatujärjestelmän mukaisesti.
• Tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
• Kuumemittarissa ei ole huollettavia osia. OMRON suosittelee, että OMRON:in edustaja
varmentaa tarkkuuden kerran kahdessa vuodessa.
Takuu
Omron antaa tuotteelle kolmen (3) vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Takuu ei kata väärästä
käsittelystä aiheutuvia vaurioita.
Takuu ei myöskään kata paristoa ja pakkausta. Kaikki muut vauriovaateet hylätään.
Takuunalainen vaade on toimitettava ostokuitin kanssa.
Lue tämän ohjekirjan ohjeet huolellisesti.
Laite täyttää EY-direktiivin 93/42/ETY (lääkintälaitedirektiivi) sekä eurooppalaisen standardin
EN12470:2000 vaatimukset (kliiniset kuumemittarit – osa 3: kompaktien sähköisten
kuumemittarien toiminta (ei ennustavat ja ennustavat) maksimilaitteella.
Merkki Syy Korjaus
(alhainen)
Näkyy, kun anturin havaitsema
lämpötila on alle 32 °C.
Tämä ei ole virhe, ja lämpö
voidaan mitata.
(korkea)
Näkyy, kun anturin havaitsema
lämpötila on yli 42 °C.
Jäähdytä anturiosa ja mittaa
sitten lämpö.
Kuumemittari saattaa olla
vaurioitunut.
Ota yhteys lähimpään
valtuutettuun OMRON-
jälleenmyyjään.
Kuumemittaria on säilytetty yli
40 °C:n lämpötilassa.
Anna kuumemittarin sopeutua
huoneenlämpötilaan jättämällä
se huoneeseen 10–40 °C:n
lämpötilaan. Mittaa sitten
lämpötila.
Kuumemittaria on säilytetty alle
10 °C:n lämpötilassa.
Ilman lämpötila
näkyvissä
Näkyy, kun ympäristön lämpötila on
yli 32 °C.
Jäähdytä anturiosa ja mittaa
sitten lämpö.
Tuotetyyppi Digitaalinen kuumemittari
Tuotteen nimi: i-Temp
Tuotenumero: MC-670-E
Virtalähde: 3,0 VDC, 1 CR2016 litiumnappiparisto
Tehonkulutus: 0,02 W
Pariston kesto: Noin 1100 lukemaa (käytettäessä kerran päivässä summeri-
ilmoitukseen saakka)
Anturiosa: Termistori
Mittausmenetelmä: Varsinainen mittaus (ei ennustava)
Mittauskohta: Suu tai kainalo
Lämpötilanäyttö: 3-numeroinen, +°C näyttö 0,1 asteen portain
Mittaustarkkuus: ± 0,1 °C (32,0–42,0 °C)
(mitattuna vakiohuoneenlämmössä 23 °C:ssa testaussäiliössä,
jonka lämpötilaa pidetään vakiona)
Mittausalue: 32,0–42,0 °C
Käyttöympäristön
lämpötila ja kosteus:
Ympäristön lämpötila +10 – +40 °C,
Suhteellinen kosteus 30–85 %
Säilytysympäristön
lämpötila ja kosteus:
Ympäristön lämpötila -20 – +60°C,
Suhteellinen kosteus 10–95 %
Paino: Noin 27 g (paristo asennettuna)
Ulkomitat: 34,0 mm (l) × 125,2 mm (p) × 15,0 mm (s)
Pakkauksen sisältö: Koeparisto (litiumnappiparisto CR2016), säilytyskotelo,
ohjelehtinen.
EI MITTAUKSEEN
PERÄAUKOSTA
EI
V
EDENKESTÄVÄ
= Type B
= Tyyppi B
Digitalt termometer Norsk
A. Sensortupp
B. Display
C. På/av-knapp
D. Oppbevaringsetui
Innledning
Takk for at du kjøpte et OMRON i-Temp digitalt
termometer.
Termometeret gir en sikker, nøyaktig og rask
temperaturmåling. Du kan le temperaturen
enten i munnen eller i armhulen.
Les denne bruksanvisningen nøye før du
bruker OMRON i-Temp digitalt termometer.
Kontakt lege hvis du har spørsmål om
spesifikke temperaturer.
Merk: Termometeret kan ikke brukes til å
måle temperaturen i rektum
(endetarmsåpningen).
Viktige merknader om sikkerhet
For å sikre at du bruker produktet riktig må du
alltid følge sikkerhetstiltakene, inkludert
forholdsreglene, som er angitt nedenfor.
Advarsel
• Vær oppmerksom på at ulike fysiske forhold
kan påvirke måleresultatet. Oppsøk lege hvis
termometeret måler unormal temperatur over
lengre tid.
• Sitt eller ligg stille under målingen.
• Oppbevar termometeret og de små delene
utilgjengelig for barn. Ikke la barn ta
temperaturen på seg selv uten tilsyn.
• Ikke bruk termometeret når det er vått.
• Dette termometeret skal bare brukes til å
måle temperaturen i munnen eller armhulen.
Det skal ikke brukes til å måle temperaturen
andre steder (rektum osv.). Dette vil føre til
unøyaktig måling.
Forsiktig
Håndter termometeret med forsiktighet, og
ikke bruk det til noe annet enn den tiltenkte
bruken på mennesker. Ikke utsett
termometeret for støt. Utskiftning og kassering
av batteriet må gjøres i henhold til
retningslinjene i denne bruksanvisningen og
nasjonale bestemmelser. Ikke forsøk å
demontere eller reparere termometeret. Etter
bruk må termometeret desinfiseres, spesielt
hvis det brukes av flere enn en person. Se
"6. Rengjøring og desinfisering".
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDS-
REGLER
Termometeret er ikke vanntett, det må derfor
ikke legges i vann eller annen væske.
1. Riktig måling
Målenøyaktigheten kan ikke garanteres hvis
du bruker feil metode for å måle temperaturen.
I munnen (for personer over 4 år):
Munnen må være lukket i opptil 5 minutter før
målingen starter.
• Plasser termometeret under tungen, slik at
det hviler mot venstre eller høyre side av
tungeroten. (Fig. 1)
• Trykk tungen ned over termometeret for å
holde det på plass.
• Hold i termometeret for å hindre at det
beveger seg rundt i munnen. (Fig. 2)
I armhulen:
• Plasser sensortuppen midt i armhulen.
(Fig. 3)
• Trykk armen innover mot kroppen (lett trykk)
for å holde termometeret på plass. (Fig. 4)
Det følgende kan føre til feil måleresultat:
• Kraftig svetting i armhulen
Korriger: Tørk av eventuell svette i
armhulen før måling av temperaturen.
• Måling av temperaturen etter at man har
ligget under dynen i lang tid.
2. Bruke termometeret
1. Ta termometeret ut av oppbevaringsetuiet
og trykk på på/av-knappen. (Fig. 5)
Resultatet fra forrige måling vises i et par
sekunder. (Fig. 6)
2. Bruk termometeret i munnen eller i
armhulen i henhold til det som er beskrevet
under "1. Riktig måling".
Merk: Når du foretar en måling, vises
enten temperaturen eller L. (Fig. 7)
3. Når målingen er ferdig, piper termometeret
tre ganger etter cirka 60–120 sekunder
(avhengig av hvor målingen foretas og
omgivelsestemperaturen). Ta termometeret
vekk fra målestedet og les av resultatet.
(Fig. 8)
Lydsignalvarsling
I armhulen: cirka 120 sekunder /
I munnen: cirka 60 sekunder
Merk: Denne tiden er basert på en
omgivelsestemperatur på 23 grader.
4. Slå av termometeret. Hvis du holder nede
på/av-knappen i to sekunder eller mer,
høres det en pipelyd, og termometeret slås
av.
Termometeret må rengjøres og desinfiseres
før det legges inn i etuiet igjen.
Du kan fortsette å foreta målinger i opptil
10 minutter etter at du startet. (Fig. 9)
Hvis du foretar målinger i løpet av et
tidsrom på 10 minutter, piper termometeret
tre ganger og displayet endres som vist i
illustrasjonen. (Fig. 10)
Merk:
• Måleresultatet lagres automatisk i minnet.
• Slå av termometeret manuelt for å spare
batteriet. Termometeret slår seg av
automatisk etter 1 minutt når det er brukt,
eller når det er slått på, men ikke brukt.
3. Skifte batteriet
Batteri: Litium knappebatteri CR2016 (kjøpes
i vanlige butikker)
Indikator for utskiftning av batteri ( )
Skift batteriet når denne indikatoren vises når
termometeret slås på.
1. Skru løs skruen på undersiden av
termometeret med en liten skrutrekker, og
fjern dekselet. (Fig. 11)
2. Ta av dekselet og ta ut batteriet ved hjelp av
en tynn, stiv gjenstand.
Merk: Vær forsiktig, batteriet kan sprette
ut. (Fig. 12)
3. Sett inn det nye batteriet med siden merket
med + vendt opp (se diagrammet).
Kontroller at du setter inn batteriet på riktig
måte. (Fig. 13)
4. Sett på plass batteridekselet og skru fast
skruen igjen. (Fig. 14)
4. Indikasjoner i displayet og feilsøking
5. Stell og vedlikehold
Hold termometeret rent.
• Termometeret er ikke vanntett. Unngå at det
kommer vann eller andre væsker inn i
termometeret.
• Rengjør termometeret med en myk, ren klut,
ikke bruk andre metoder. Se "6. Rengjøring
og desinfisering".
Oppbevar termometeret i
oppbevaringsetuiet.
• Ikke oppbevar termometeret på følgende
steder. Det kan skade det.
- Våte steder.
- Svært varme og fuktige steder, og steder
der termometeret utsettes for direkte sollys.
Steder i nærheten av oppvarmingsanlegg,
støvete steder eller steder der
saltkonsentrasjonen i luften er høy.
- Steder der termometeret vil bli liggende
skrått eller bli utsatt for støt eller
vibrasjoner.
- Steder der det oppbevares farmasøytiske
produkter eller etsende gasser.
6. Rengjøring og desinfisering
OMRON anbefaler at termometeret tørkes av med en fuktig klut. Til desinfisering kan 70 %
etanol eller isopropylalkohol brukes. Sensordelen på termometeret må ikke desinfiseres ved å
legge den i alkohol eller varmt vann (vann over 50 °C).
Forsiktig
Termometertuppen inneholder nikkel.
7. Spesifikasjoner
Merk:
• Dette OMRON-produktet er produsert i henhold til det strenge kvalitetssystemet til OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan.
• Spesifikasjonene kan endres uten forhåndsvarsel.
• Dette termometeret inneholder ingen deler det kan utføres service på. OMRON anbefaler at
nøyaktigheten kontrolleres annethvert år av en representant for OMRON.
Garanti
Dette produktet garanteres av Omron i 3 år etter innkjøpsdatoen. Skader som skyldes feil
håndtering, omfattes ikke av garantien.
Batterier og emballasje omfattes heller ikke av garantien. Alle andre skadeerstatningskrav
utelukkes. Et garantikrav må ledsages av kjøpskvitteringen.
Les instruksjonene i denne bruksanvisningen nøye.
Dette utstyret oppfyller bestemmelsene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr og den
europeiske standarden EN12470:2000 om kliniske termometre, del 3: Ytelse til kompakte
elektriske termometre (ikke-prediktive og prediktive) med maksimal enhet.
Indikator Årsak Løsning
(lav)
Vises når temperaturen i
sensordelen er lavere enn 32 °C.
Dette er ikke en feil, du trenger
derfor ikke å ta hensyn til dette.
Temperaturen kan måles.
(høy)
Vises når temperaturen i
sensordelen er høyere enn 42 °C.
Avkjøl sensordelen og mål
temperaturen.
Termometeret kan være skadet. Kontakt nærmeste autoriserte
OMRON-forhandler.
Termometeret er blitt oppbevart ved
en temperatur over 40 °C.
La termometeret tilpasse seg
romtemperatur ved å la det ligge
i romtemperatur (mellom 10 °C
og 40 °C). Deretter kan
temperaturen måles.
Termometeret er blitt oppbevart ved
en temperatur under 10 °C.
Visning av
lufttemperaturen
Vises når omgivelsestemperaturen
er over 32 °C.
Avkjøl sensordelen og mål
temperaturen.
Produkttype: Digitalt termometer
Produktnavn: i-Temp
Produktnummer: MC-670-E
Strømforsyning: 3,0 VDC, 1 CR2016 litium knappebatteri
Strømforbruk: 0,02 W
Batteriets levetid: Cirka 1100 målinger (hvis det brukes en gang daglig til
lydsignalvarslingen)
Sensor: Te r m is t or
Målemetode: Faktisk måling (ikke-prediktiv)
Målesteder: Munn (oralt) eller armhule
Temperaturvisning: 3-sifret, visning av +°C i trinn på 0,1 grad
Målenøyaktighet: ± 0,1 °C (32,0 til 42,0 °C)
(måling ved en standard romtemperatur på 23 °C i en testtank
med konstant temperatur)
Måleområde: 32,0 til 42,0 °C
Omgivelsestemperatur og
-fuktighet (bruk):
Omgivelsestemperatur +10 til +40 °C,
relativ fuktighet 30-85 % RH
Omgivelsestemperatur og
-fuktighet (oppbevaring):
Omgivelsestemperatur -20 til +60 °C,
relativ fuktighet 10-95 % RH
Vekt: Cirka 27 g (med batteri)
Utvendige mål: 34,0 mm (b) × 125,2 mm (l) × 15,0 mm (d)
Innholdet i pakken: Testbatteri (litium knappebatteri CR2016), oppbevaringsetui,
bruksanvisning.
SKAL IKKE BRUKES
I REKTUM
IKKE
VANNTETT
= Type B
= Type B
Digital febertermometer Svenska
A. Avkänningsspets
B. Displayfönster
C. PÅ/AV-knapp
D. Fodral
Inledning
Tack för att du har köpt OMRON i-Temp Digital
febertermometer.
Febertermometern du har köpt erbjuder en
säker, korrekt och snabb temperaturavläsning.
Du kan mäta temperaturen antingen i munnen
(oralt) eller i armhålan.
Läs instruktionsboken noggrant innan du
använder din OMRON i-Temp Digitala
febertermometer. Kontakta läkare om du har
några frågor gällande speciella temperaturer.
Anmärkning: Febertermometern kan inte
användas för att mäta temperaturen i
ändtarmen (rektal temperatur).
Viktiga säkerhetsanmärkningar
För att säkerställa korrekt användning av
produktens grundläggande funktion, skall
säkerhetsåtgärder inklusive
försiktighetsåtgärderna som listas nedan alltid
följas.
Varning
• Vänligen observera att
temperaturavläsningen kan påverkas av
olika fysiska förhållanden. Vänligen kontakta
en läkare om febertermometern mäter
onormala temperaturer under en längre
tidsperiod.
• Vänligen var stilla under mätningen.
• Förvara febertermometern och dess små
delar utom räckhåll för barn. Tillåt inte barn
att ta temperaturen ensamma.
• Försök inte utföra mätningar när
febertermometern är våt.
• Denna febertermometer är endast utformad
att mäta temperaturen i munnen eller i
armhålan. Mät inte temperaturen på andra
ställen (ändtarmen etc). Om så sker blir
mätningen inte korrekt.
Försiktighet
Hantera febertermometern försiktigt och
använd den inte för annat än den avsedda
användningen på människor. Utsätt inte
febertermometern för stötar. Byte och avyttring
av batteriet måste ske enligt handboken och i
enlighet med lokal lagstiftning. Försök inte ta
isär eller reparera febertermometern. Efter
varje användning, desinficera
febertermometern speciellt om enheten
används av mer än en person. Vänligen se
"6. Rengöring och Desinfektion".
ALLMÄNNA SÄKERHETSANMÄRKNINGAR
Sänk aldrig ned febertermometern i vätska
eftersom den inte är vattentät.
1. Korrekt mätning
Mätningens precision kan inte säkerställas om
metoden som används för att mäta
temperaturen är inkorrekt.
Oral användning (från 4 år och uppåt):
Munnen skall vara stängd upp till 5 minuter
innan du läser av mätningen.
• Placera febertermometern i munnen under
tungan så att den vilar till vänster eller höger
om tungroten. (Fig. 1)
• Använd tungan för att trycka ned
febertermometern på plats.
• Håll i febertermometern för att hindra den
från att åka runt i munnen. (Fig. 2)
Användning i armhålan:
• Placera avkänningsspetsen i mitten av
armhålan. (Fig. 3)
• Fäst avkänningsspetsen under armen, och
använd armen för att trycka lätt inåt. (Fig. 4)
Följande kan resultera i inkorrekta
mätningar.
• Omfattande transpiration i armhålan
Korrigera: Torka bort eventuell svett i
armhålan innan du mäter temperaturen.
• Om du tar temperaturen efter att du har legat
under filtar en längre stund.
2. Användning av febertermometern
1. Ta ur febertermometern ur fodralet och
tryck på PÅ/AV-knappen. (Fig. 5)
Resultatet från den tidigare mätningen
visas några sekunder. (Fig. 6)
2. Placera febertermometern i
mätningsposition enligt beskrivningen i
"1. Korrekt mätning".
Anmärkning: Antingen visas
temperaturen eller "L" när en mätning
genomförs. (Fig. 7)
3. När avläsningen är klar, sänder
febertermometern ett ljud [beep] tre gånger
efter cirka 60 till 120 sekunder (beroende
på mätningsplatsen och den omgivande
temperaturen). Flytta febertermometern
från mätningsplatsen och läs resultatet.
(Fig. 8)
Tiden för ljudsignalmeddelande
Armhåla: cirka 120 sekunder /
Oralt: cirka 60 sekunder
Anmärkning: Tiden för
ljudsignalmeddelande är baserad på en
omgivande temperatur på 23 grader.
4. Koppla från febertermometern. Om du
håller PÅ/AV-knappen nedtryckt i två
sekunder eller mer, sänder
febertermomentern ett ljud och stängs av.
Rengör och desinficera innan du sätter
tillbaka febertermometern i fodralet.
Du kan fortsätta att mäta en temperature i
upp till 10 minuter från den tid du startade.
(Fig. 9)
Om mätningen sker i 10 minuter, sänder
febertermometern ett ljud tre gånger och
displayen ändras enligt bilden. (Fig. 10)
Anmärkningar:
• Avläsningen lagras automatiskt i minnet.
• Koppla från febertermometern manuellt
för att spara batteriet. Den kopplas från
automatiskt 1 minut efter användning eller
när den kopplas på men inte används.
3. Batteribyte
Batteri: Lithium knappbatteri CR2016
(tillgängligt i handeln)
Indikator för batteribyte ( )
Byt batteriet när indikatorn för batteribyte visas
när febertermometern kopplas på.
1. Ta bort skruven på undersidan av
febertermometern med en liten skruvmejsel
och ta bort luckan. (Fig. 11)
2. Använd en tunn stel stav för att ta bort
luckan och batteriet.
Anmärkning: Var försiktig eftersom
batteriet kan hoppa upp. (Fig. 12)
3. Sätt i det nya batteriet med "+" polen uppåt
enligt bilden i diagrammet. Kontrollera att
batteriet sätts i med korrekt polaritet.
(Fig. 13)
4. Sätt tillbaka batteriluckan och sätt tillbaka
och skruva fast skruven. (Fig. 14)
4. Display-indikationer och Felsökning
5. Skötsel och underhåll
Håll febertermometern ren.
Febertermometern är inte vattentät. Tillåt inte
att vatten eller annan vätska kommer in i
enheten.
• Använd ingen annan metod för rengöring än
avtorkning med en mjuk ren tygtrasa.
Vänligen se avsnittet "6. Rengöring och
Desinfektion" för mer instruktioner.
Förvara febertermometern i fodralet.
• Förvara inte febertermometern på följande
platser. Om så sker kan febertermometern
skadas.
- Våta platser.
- Platser med hög värme och luftfuktighet
eller platser som är utsatta för direkt solljus.
Platser nära ett värmeelement, dammiga
platser eller miljöer med hög
saltkoncentration i luften.
- Platser där enheten utsätts för lutning,
stötar eller vibration.
- Farmaceutiska lagringsutrymmen eller
platser där det finns frätande gas.
6. Rengöring och Desinfektion
OMRON rekommenderar att enheten torkas av med en fuktig tygtrasa. För desinfektion kan
70% etanol eller isopropylalkohol användas. Försök inte desinficera febertermometerns
avkänningsdel genom att sänka ned den i alkohol eller hett vatten (vatten över 50°C).
Försiktighet
Termometerns spets innehåller nickel.
7. Specifikationer
Anmärkningar:
• Denna OMRON-produkt tillverkas enligt det strikta kvalitetssystemet för OMRON Healthcare
Co. Ltd., Japan.
• Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
• Denna febertermometer innehåller inte några servicedelar. OMRON rekommenderar att
precisionen kontrolleras vartannat år av en OMRON-representant.
Garanti
Denna produkt har garanti via Omron i 3 år efter inköpsdatum. Eventuell skada orsakad av
inkorrekt hantering täcks inte av garantin.
Batterier och förpackning är också exkluderade från garantin. Alla andra skadekrav exkluderas.
Inköpskvittot måste medfölja garantikravet.
Läs instruktionerna i denna handbok noggrant.
Denna enhet uppfyller kraven i EU-direktivet 93/42/EEC (Medical Device Directive) och den
europeiska standarden EN12470:2000, Kliniska febertermometrar - Del 3: Prestanda för
kompakta elektriska febertermometrar (icke-förutsägbara och förutsägbara) med högsta enhet.
Indikator Orsak Åtgärd
(låg)
Visas när temperaturen i
avkänningsdelen är lägre än 32°C.
Detta är inget fel varför det kan
ignoreras och temperaturen kan
mätas.
(hög)
Visas när temperaturen i
avkänningsdelen är högre än 42°C.
Kyl ned avkänningsdelen och
mät sedan temperaturen.
Febertermometern (i sig själv) kan
skadas.
Vänligen kontakta din närmaste
auktoriserade OMRON-
återförsäljare.
Febertermometern förvarades i en
temperatur över 40°C.
Anpassa febertermometern till
rumstemperatur genom att låta
den ligga i ett rum med en
temperatur mellan 10°C och
40°C. Mät sedan temperaturen.
Febertermometern förvarades i en
temperatur under 10°C.
Lufttemperatur
visas
Visas när den omgivande
temperaturen är över 32°C.
Kyl ned avkänningsdelen och
mät sedan temperaturen.
Produkttyp: Digital febertermometer
Produktnamn: i-Temp
Produktnummer: MC-670-E
Strömförsörjning: 3,0V DC, 1 CR2016 Lithium knappbatteri
Strömförbrukning: 0,02 W
Batteriets livslängd: Cirka 1 100 avläsningar (om den används en gång per dag tills
summermeddelande avges)
Avkänningsenhet: Te r m i st o r
Mätningsmetod: Faktisk mätning (icke-förutsägbar)
Mätställe: Mun (oralt) eller armhåla (axillärt)
Temperaturdisplay: 3-siffrig, +°C visar ökning i steg om 0,1 grader
Mätningsprecision: ± 0,1°C (32,0 till 42,0°C)
(vid mätning i standard rumstemperatur 23°C i en provbehållare
med konstant temperatur)
Mätningsområde: 32,0 till 42,0°C
Användningsmiljöns
temperatur och
luftfuktighet:
Omgivande temperatur +10 till +40°C,
Relativ luftfuktighet 30-85%RH
Förvaringsmiljöns
temperatur och
luftfuktighet:
Omgivande temperatur -20 till +60°C,
Relativ luftfuktighet 10-95%RH
Vikt: Cirka 27g (med installerat batteri)
Externa mått: 34,0 mm (B) × 125,2 mm (L) × 15,0 mm (D)
Förpackningens innehåll: Testbatteri (Lithium knappbatteri CR2016), fodral,
instruktionsark.
EJ FÖR
REKTALT BRU
K
INTE
VATTENTÄT
= Type B
= Typ B
Digitale koortsthermometer Nederlands
A. Sensortip
B. Display
C. AAN/UIT-knop
D. Opberghuls
Inleiding
Hartelijk dank dat u een OMRON i-Temp
Digitale koortsthermometer hebt aangeschaft.
De thermometer die u hebt aangeschaft, biedt
u een veilige, nauwkeurige en snelle
temperatuurmeting. U kunt uw temperatuur
opnemen in de mond (oraal) of in de oksel
(axillair).
Lees deze handleiding goed door voordat u
uw OMRON i-Temp Digitale
koortsthermometer gaat gebruiken. Neem als
u vragen hebt over specifieke temperaturen
contact op met uw arts.
Opmerking: De thermometer kan niet worden
gebruikt om uw temperatuur op te nemen in de
anus (rectale temperatuur).
Belangrijke opmerkingen inzake veiligheid
Om er zeker van te zijn dat u dit apparaat op
de juiste wijze gebruikt, moet u zich altijd
houden aan veiligheidsmaatregelen,
waaronder de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Waarschuwing
• Let erop dat de temperatuurmeting kan
worden beïnvloed door verschillende fysieke
omstandigheden. Raadpleeg een arts als de
thermometer gedurende een langere periode
afwijkende temperaturen meet.
• Tijdens het meten mag u niet bewegen.
• Houd de thermometer en de kleine
onderdelen ervan buiten het bereik van
kinderen. Laat kinderen niet zonder toezicht
hun temperatuur opnemen.
• Probeer geen meting uit te voeren als de
thermometer nat is.
• Deze thermometer is uitsluitend ontworpen
om de temperatuur op te nemen in de mond
of in de oksel. Neem de temperatuur niet op
andere plaatsen op (bijv. in de anus). Als u
dit toch doet, krijgt u geen juiste
meetwaarden.
Let op
Hanteer de thermometer voorzichtig en
gebruik hem niet voor iets anders dan voor het
beoogde gebruik bij mensen. Stel de
thermometer niet bloot aan schokken. Het
vervangen en afvoeren van de batterij moet
worden uitgevoerd zoals is beschreven in
deze handleiding en in overeenstemming met
de landelijke regelgeving. Probeer de
thermometer niet uit elkaar te halen of te
repareren. Desinfecteer de thermometer na
elk gebruik, in het bijzonder wanneer deze
door meer dan één persoon wordt gebruikt.
Zie “6. Reinigen en desinfecteren”.
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dompel deze thermometer nooit onder in
enige vloeistof; de termometer is niet
waterbestendig.
1. Correct meten
De nauwkeurigheid van de temperatuurmeting
kan niet worden gegarandeerd wanneer de
gebruikte meetmethode niet juist is.
Oraal gebruik (vanaf een leeftijd van 4 jaar):
De mond moet gedurende 5 minuten gesloten
blijven voordat u een meting start.
• Plaats de thermometer in de mond onder de
tong, zodat de punt links of rechts van de
tongwortel blijft liggen. (Fig. 1)
• Duw de tong omlaag om de thermometer op
zijn plaats te houden.
• Houd de thermometer vast om te voorkomen
dat hij wegglijdt in de mond. (Fig. 2)
Gebruik in de oksel (axillair):
• Plaats de sensortip in het midden van de
oksel. (Fig. 3)
• Klem de sensortip vast onder de arm door
uw arm licht naar binnen te drukken. (Fig. 4)
De volgende situaties kunnen tot onjuiste
metingen leiden.
• Hevige transpiratie in de oksel
Corrigeren: Veeg het zweet uit de oksel weg
voordat u de temperatuur opneemt.
• Temperatuur opnemen nadat u lange tijd
onder de dekens hebt gelegen.
2. Gebruik van de thermometer
1. Haal de thermometer uit de opberghuls en
druk op de AAN/UIT-knop. (Fig. 5)
De waarde van de laatste meting wordt
gedurende enkele seconden op het display
weergegeven. (Fig. 6)
2. Plaats de thermometer op de plaats waar u
wilt meten (zie “1. Correct meten”).
Opmerking: Terwijl u de temperatuur
opneemt, wordt of “L” of de temperatuur
weergegeven. (Fig. 7)
3. Als de meting is voltooid, piept de
thermometer driemaal. Dit gebeurt na
ongeveer 60 tot 120 seconden (afhankelijk
van de plaats waar u meet en van de
omgevingstemperatuur). Verwijder de
thermometer van de plaats van meting en
lees de temperatuur af. (Fig. 8)
Tijd voordat piepsignaal klinkt
Oksel: ongeveer 120 seconden /
Oraal: ongeveer 60 seconden
Opmerking: De tijd voordat het
piepsignaal klinkt is gebaseerd op een
omgevingstemperatuur van 23 graden.
4. Zet de thermometer uit. Als u de AAN/UIT-
knop twee seconden of langer ingedrukt
houdt, geeft de thermometer een
piepsignaal en schakelt hij uit.
Reinig en desinfecteer de thermometer
voordat u hem in de opberghuls
terugplaatst.
Vanaf het moment dat u begint met meten,
kunt u maximaal 10 minuten doorgaan met
het opnemen van de temperatuur. (Fig. 9)
Als een meting over een periode van 10
minuten wordt uitgevoerd, piept de
thermometer driemaal en verandert het
display zoals is weergegeven. (Fig. 10)
Opmerkingen:
• De meetwaarde wordt automatisch in het
geheugen opgeslagen.
• Zet de thermometer met de hand uit om
de batterij te sparen. Hij schakelt 1 minuut
na gebruik, of nadat hij is aangezet maar
niet wordt gebruikt, automatisch uit.
3. De batterij vervangen
Batterij: Lithium knoopcelbatterij CR2016
(commercieel verkrijgbaar)
Indicator batterij vervangen ( )
Vervang de batterij wanneer de indicator voor
batterij vervangen verschijnt wanneer u de
thermometer aanzet.
1. Verwijder met een kleine schroevendraaier
de schroef aan de onderzijde van de
thermometer en neem de kap weg.
(Fig. 11)
2. Verwijder het kapje en de batterij met
behulp van een dun onbuigbaar staafje.
Opmerking: Let op! De batterij kan
eruitschieten. (Fig. 12)
3. Plaats de nieuwe batterij met de “+”-pool
naar boven (zie tekening). Zorg ervoor dat
de polen van de batterij de juiste kant op
wijzen. (Fig. 13)
4. Plaats de kap van het batterijvak terug en
draai de schroef weer vast. (Fig. 14)
4. Indicaties op het display en het oplossen van problemen
5. Verzorging en onderhoud
Houd de thermometer schoon.
• De thermometer is niet waterbestendig. Zorg
dat er geen water of andere vloeistof in de
thermometer komt.
• Gebruik geen andere reinigingsmethode dan
het schoonvegen met een zachte schone
doek. Zie voor verdere aanwijzingen
“6. Reinigen en desinfecteren”.
Bewaar de thermometer in de opberghuls.
• Bewaar de thermometer niet op
onderstaande plaatsen. De thermometer kan
anders beschadigd raken.
- Natte plaatsen.
- Plaatsen met hoge temperatuur en
vochtigheid, en plaatsen die zijn
blootgesteld aan direct zonlicht. Plaatsen
dicht bij de verwarming, stoffige plaatsen en
omgevingen met hoge zoutconcentraties in
de lucht.
- Plaatsen waar de thermometer scheef staat
of wordt blootgesteld aan schokken of
trillingen.
- Plaatsen waar geneesmiddelen worden
bewaard of waar corrosieve gassen
aanwezig zijn.
6. Reinigen en desinfecteren
OMRON raadt aan om de thermometer schoon te vegen met een vochtige doek. Om te desinfecteren
kunt u 70% ethanol of isopropylalcohol gebruiken. Probeer het sensorgedeelte van de thermometer
niet te desinfecteren door hem in alcohol of in heet water (warmer dan 50°C) te dompelen.
Let op
Het uiteinde van de thermometer bevat nikkel.
7. Specificaties
Opmerkingen:
• Dit OMRON-product is vervaardigd onder het strikte kwaliteitsborgingssysteem van OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan.
• De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
• Deze thermometer bevat geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. OMRON raadt aan
om eenmaal per twee jaar de nauwkeurigheid te laten controleren door een vertegenwoordiger
van OMRON.
Garantie
Dit product wordt door OMRON gegarandeerd gedurende 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
Schade als gevolg van onjuist gebruik valt niet onder de garantie.
Batterijen en verpakking zijn ook uitgesloten van de garantie. Alle andere schadeclaims zijn
uitgesloten. Bij een beroep op de garantie moet het aankoopbewijs worden overlegd.
Lees de aanwijzingen in deze handleiding goed door.
Dit apparaat voldoet aan de EG-richtlijn 93/42/EEG (Medische hulpmiddelen) en aan de
Europese norm EN12470:2000, Medische thermometers - Deel 3: Prestatie van compacte
elektrische (extrapolerende en niet-extrapolerende) thermometers met maximaalelement.
Indicator Oorzaak Oplossing
(laag)
Weergegeven als de temperatuur
van het sensorgedeelte lager is dan
32°C.
Dit is geen foutmelding; u kunt
het negeren en de temperatuur
opnemen.
(hoog)
Weergegeven als de temperatuur
van het sensorgedeelte hoger is dan
42°C.
Koel het sensorgedeelte af en
neem daarna de temperatuur op.
De thermometer kan beschadigd
zijn.
Neem contact op met de
dichtstbijzijnde erkende
OMRON-leverancier.
De thermometer is bewaard bij een
temperatuur hoger dan 40°C.
Laat de thermometer op
kamertemperatuur komen door
hem in een kamer te leggen bij
een temperatuur tussen 10°C en
40°C. Neem daarna de
temperatuur op.
De thermometer is bewaard bij een
temperatuur lager dan 10°C.
Temperatuur van de
lucht wordt
weergegeven
Weergegeven wanneer de
omgevingstemperatuur hoger is dan
32°C.
Koel het sensorgedeelte af en
neem daarna de temperatuur op.
Soort product: Digitale koortsthermometer
Productnaam: i-Temp
Productnummer: MC-670-E
Voeding: 3,0V DC, 1 CR2016 lithium knoopcelbatterij
Stroomverbruik: 0,02 W
Levensduur batterij: Ongeveer 1100 metingen (bij gebruik eenmaal per dag totdat
het piepsignaal klinkt)
Temperatuursensor: Thermistor
Meetmethode: Actuele meting (niet-extrapolerend)
Lichaamslocatie van de
meting:
Mond (oraal) of oksel (axillair)
Temperatuurweergave: 3-cijferig +°C display in stappen van 0,1 graad
Meetnauwkeurigheid: ± 0,1°C (32,0 tot 42,0°C)
(wanneer wordt gemeten bij een standaard kamertemperatuur
van 23°C in een testreservoir dat op een constante temperatuur
wordt gehouden)
Meetbereik: 32,0 tot 42,0°C
Omgevingstemperatuur
en vochtigheid voor
gebruik:
Omgevingstemperatuur +10 tot +40°C,
relatieve vochtigheid 30-85% RV
Omgevingstemperatuur
en vochtigheid voor
bewaren:
Omgevingstemperatuur -20 tot +60°C,
relatieve vochtigheid 10-95% RV
Gewicht: Ongeveer 27g (met geplaatste batterij)
Buitenafmetingen: 34,0 mm (b) × 125,2 mm (l) × 15,0 mm (d)
Inhoud van de
verpakking:
Testbatterij (lithium knoopcelbatterij CR2016), opberghuls,
instructieblad.
NIET RECTAAL
T
E GEBRUIKEN
NIET WATER-
BESTENDIG
= Type B
= Type B
Ψηφιακό θερµόµετρο Ελληνική
A. Άκρο αισθητήρα
B. Παράθυρο οθόνης
C. Κουµπί λειτουργίας
D. Θήκη φύλαξης
Εισαγωγή
Ευχαριστούµε που αγοράσατε το ψηφιακό
θερµόµετρο OMRON i-Temp.
Το θερµόµετρο που αγοράσατε παρέχει
ασφαλείς, ακριβείς και γρήγορες µετρήσεις
θερµοκρασίας. Μπορείτε να µετρήσετε την
θερµοκρασία είτε από το στ όµα (στοµατική
µέτρηση) είτε από την µασχάληασχα λιαία
µέτρηση).
∆ιαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε το ψηφιακό
θερµόµετρο OMRON i-Temp. Επικοινωνήστε
µε το γιατρό σας εάν έχετε απορίες σχετικά µε
συγκεκριµένες θερµοκρασίες.
Σηµείωση: Το θερµόµετρο δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί για την µέτρηση της
θερµοκρασίας στον ορθό (πρωκτική
θερµοκρασία).
Σηµαντικές σηµειώσεις για την ασ φάλεια
Για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση των
βασικών λειτουργιών του προϊόντος πρέπει να
τηρείτε πάντα τα µέτρα ασφάλειας, καθώς και
τις προφυλάξεις που παρατίθενται παρακάτω.
Προειδοποίηση
Η ένδειξη θερ µοκρασίας µπορεί να
επηρεαστεί από διάφορες φυ σικ ές συνθήκες.
Συµβουλευθείτε έναν γιατρό εάν το
θερµόµετρο µετρά ανώµαλες τιµές
θερµοκρασίας για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
Μην κινήστε κατά τη διάρκει α της µέτρησης.
∆ιατηρήστε το θερµόµετρο και τα µικρά
εξαρτήµατά του µακριά από παιδιά. Μην
αφήνετε παιδιά να µετρούν τη θερµοκρασία
τους χωρίς επιτήρηση.
Μην επιχειρήσετε να πραγµατοποιήσετε
µέτρηση όταν το θερµόµετρο είναι υγρό.
Το θερµόµετρο έχει σχεδιαστεί για
πραγµατοποίηση µετρήσεων µόνο από τη
µασχάλη ή από το στόµα. Μην
πραγµατοποιείτε µετρήσεις σε άλλα µέρη του
σώµατος (ορθός, κ.τ.λ.) Η χρήση µε αυτό τον
τρόπο δεν θα οδηγήσει σε ορθή µέτρηση.
Προσοχή
Χρησιµοποιείτε το θερ µόµετρο µε προσοχή και
µόνο σύ µφωνα µε την ενδεδειγµένη χρήση του
σε ανθρώπου ς. Μην εκθέτετε το θερµόµετρο
σε κραδασµούς. Η αλλαγή και η απόρριψη της
µπαταρί ας πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε αυτό
το εγχειρίδιο και τους κανονισµούς της χώρας.
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρµολογήσετε ή
να επισκευάσετε το θερµόµετρο. Ύστερα από
κάθε χρήση, απολυµαίνετε το θερµόµετρο,
ιδιαίτερα σε περίπτωση που η συσκευή
χρησιµοποιείται από περισσότερα του ενός
άτοµα. Ανατρέξτε στην ενότητα
«6. Καθα ρισµός και απολύµανση».
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην εµβυθίζετε το θερµόµετρο σε
οποιοδήποτε υγρό καθώς δεν είναι
αδιάβροχοποιηµένο.
1. Σωστή µέτρηση
∆εν µπορεί να διασφαλιστεί η ακρίβεια της
µέτρησης όταν η µέθοδος που χρησιµοποιείται
για τη µέτρηση της θερµοκρασίας δεν είναι
σωστή.
Στοµατική χρήση (από 4 ετών και άνω):
Το στόµα πρέπει να παραµείνει κλειστό έως
5 λεπτά πριν ξεκινήσει η µέτρηση.
Τοποθε τή στε το θερµόµετρο στο στόµα κάτω
από τη γλώσσα έτσι, ώστε να ακουµπά στο
αριστερό ή το δεξιό µέρος της ρίζας της
γλώσσας. (Fig. 1)
Πιέζετε τη γλώσσα προς τα κάτω για να
διατηρήσετε το θερµόµετρο στη θέση του.
Στερεώστε το θερµόµετρο ώστε να µην
γλιστρά στο στόµα. (Fig. 2)
Μασχαλιαία χρήση:
Τοποθε τή στε το άκρο του αισθητήρα στο
κέντρο της µασχάλης. (Fig. 3)
Στερεώστε το άκρο του αισθητήρα κάτω από
το βραχίονα και πιέστε ελαφρά προς τα µέσα
µε τον βραχίονα. (Fig. 4)
Ενδέχεται να προκύψουν εσφαλµένες
µετρήσεις για τους παρακάτω λόγους:
Έντονη εφίδρ ωση στη µασχαλιαία χώρα
Σωστό: Κα θαρίστε την µασχάλη από τυχόν
εφίδρωση πριν τη λήψη της θερµοκρασίας.
Η µέτρηση της θερµοκρασίας σε άτοµο που
έχει παραµείνει σκεπασµένο µε κουβέρτες
για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
2. Χρήση του θερµοµέτρου
1. Βγάλτε το θερµόµετρο από τη θήκη
φύλαξης και πιέστε το κουµπί λειτουργίας.
(Fig. 5)
Το αποτέλεσµα της προηγούµενης
µέτρησης εµφανίζ εται για µερικά
δευτερόλεπτα. (Fig. 6)
2. Τοποθετήστε το θερµόµετρο στο σηµείο
µέτρησης, όπως περιγράφεται στην ενότητα
«1. Σωστή µέτρηση».
Σηµείωση: Κατά τη µέτρηση εµφανίζεται η
θερµοκρασία ή η ένδειξη «L». (Fig. 7)
3. Όταν η µέτρηση έχει ολοκληρωθεί, το
θερµόµετρο θα εκπέµψει ένα ηχητικό σήµα
πιπ] τρεις φορές ύστερα από 60 έως 120
δευτερόλεπτα περίπου (ανάλογα µε το
σηµείο της µέτρησης και τη θερµοκρασία
του περιβάλλοντος). Βγάλτε το θερµόµετρο
από το σηµείο µέτρησης και διαβάστε το
αποτέλεσµα. (Fig. 8)
Χρόνοι ειδοπ οίησης βοµβητή
Μασχάλη: περ. 120 δευτερόλεπτα /
Στόµα: περ. 60 δευτερόλεπτα
Σηµείωση: Οι χρόνοι ειδοποίησης του
βοµβητή έχουν οριστεί βάσει θερµοκρασ ίας
περιβάλλοντος 23 βαθµών.
4. Απενεργοποιήστε το θερµόµετρο. Αν
κρατήσετε πατηµένο το κουµπί λειτουρ γίας
για δυο δευτερόλεπτα ή περισσότερο, θα
ακούσετε ένα ηχητικό σήµα και το
θερµόµετρο θα απενεργοποιηθεί.
Καθαρίστε και απολυµάνετε πριν το
τοποθετήσετε ξανά στην προστατευτική
θήκη του.
Μπορείτε να λαµβάνετε µέτρηση για
διάστηµα 10 λεπτών από τη στιγµή έναρξης
της µέτρησης. (Fig. 9)
Αν η µέτρηση λαµβάνεται για διάστηµα άνω
των 10 λεπτών, τότε θα ακουστεί ένα
ηχητικό σή µαπιπ) τρεις φορές και η
ένδειξη θα µεταβλήθεί όπως φαίνεται
παρακάτω. (Fig. 10)
Σηµειώσει ς:
Η µέτρηση θα αποθηκευτεί αυτόµατα στη
µνήµη.
Απενεργοποιήστε µη αυτόµατα το
θερµόµετρο για να εξοικονοµήσετε την
ισχύ της µπαταρίας. Θα σβήσει αυτόµατα
1 λεπτό µετά τη χρήση ή αν το
ενεργοποιήσετε χωρίς να το
χρησιµοποιήσετε.
3. Αντικατάσταση µπαταρίας
Μπαταρία: Μπαταρία ρολογιού λιθίου
CR2016 (διατίθεται στην αγορά)
Ένδειξη για αντικατάσταση µπαταρίας
()
Αντικαταστήστε τη µπαταρία όταν εµφανιστεί η
ένδειξη αντικατάστασης της µπαταρίας ενώ το
θερµόµετρο είναι ενεργοποιηµένο.
1. Αφαιρέστε τη βίδα από την κάτω πλευρά
του θερµοµέτρου µε ένα µικρό κατσαβίδι και
βγάλτε το κάλυµµα. (Fig. 11)
2. Αφαιρέστε τι κάλυµµα και τη µπαταρία µε
ένα λεπτό, σκληρό αντικείµενο.
Σηµείωση: Προσέξτε καθώς η µπαταρί α
µπορεί να πεταχτεί προς τα επάνω.
(Fig. 12)
3. Τοποθετήστε µια νέα µπαταρία µε τον πόλο
«+» στραµµένο προς τα επάνω, όπως
δείχνει το διάγραµµα. Βεβαιωθείτε ότι η
µπαταρία έχει τοποθετηθεί µε σωστή
πολικότητα. (Fig. 13)
4. Επανατοποθετήστε το κάλυµµα της
µπαταρίας και τη βίδα και βιδώστε.
(Fig. 14)
4. Ενδείξει ς οθόνης και αντιµετώπιση προβληµάτων
5. Φροντίδα και συντήρηση
∆ιατηρείτε το θερµόµετρο καθαρό.
Το θερµόµετρο δεν είναι αδιαβροχοποιηµένο.
Μην επιτρέπετε την εισροή νερού ή άλλων
υγρών στο θερµόµετρο.
Μη χρησιµοποιείτε άλλη µέθοδο καθαρισµού
εκτός από το σκούπισµα µε ένα µαλακό,
καθαρό πανί. Ανατρέξτε στην ενότητα
«6. Καθαρισµός και απολύ µανση» για
περισσότερες οδηγίες.
Φυλάσσ ετε το θερµόµετρο στη θήκη
φύλαξής του.
Μην φυλάσσετε το θερµόµετρο στους
παρακάτω χώρους. Σε αντίθετη περίπτωση,
µπορεί να προκληθεί βλάβη στο θερµόµετρο.
- Υγροί χώροι.
- Χώροι µε υψηλή θερµοκρασία και υγρασία
ή χώροι εκτεθει µένοι σε άµεσο ηλιακό φως.
Χώροι που βρίσκονται κοντά σε συσκευές
θέρµανσης, σκόνη ή περιβάλλοντα µε
υψηλές συγκεντρώ σεις αλάτων στον αέρα.
- Χώροι όπου η µονάδα εκτίθεται σε κλίση,
κραδασµούς ή δονήσεις.
- Χώροι ή θέσεις φύλαξης φαρµάκων όπου
υπάρχουν διαβρωτικά αέρια.
6. Καθαρισµός και απολύµανση
Η OMRON συνιστά να σκουπίζετε τη συσκευή µε νωπό ύφασµα. Για απολύµανση, µπορεί να
χρησιµοποιηθεί 70% αιθανόλης ή ισοπροπυλικής αλκοόλης. Μην επιχ ειρήσετε να απολυµάνετε
το τµήµα ανίχνευσης του θερµοµέτρου βυθίζοντάς το σε οινόπνευµα ή σε καυτό νερό (νερό άνω
των 50°C).
Προσοχή
Το άκρο του θερµόµετρου περιέχει Nίκελ.
7. Προδιαγραφές
Σηµειώσει ς:
Αυτό το προϊόν OMRON παράγεται σύµφωνα µε το αυστηρό σύστηµα ποιότητας της OMRON
Healthcare Co. Ltd., Ιαπωνία.
Οι προδιαγραφές µπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Αυτό το θερµόµετρο δεν περιέχει κανένα επισκευ άσιµο εξάρτηµα. Η OMRON συνιστά
επαλήθευση της ακρίβειας κάθε δύο χρόνια από αντιπρόσωπο της OMRON.
Εγγύηση
Αυτό το προϊόν είναι εγγυηµένο από την Omron για 3 χρόνια από την ηµεροµηνία της αγοράς.
Κάθε βλάβη που προκαλείται από εσφαλµένη χρήση, δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Επίσης, οι µπαταρίες και η συσκευασία εξαιρούνται από την εγγύηση. Όλες οι λοιπές
διεκδικήσεις αποζηµίωσης εξαιρούνται. Κάθε διεκδίκηση βάσει εγγύησης πρέπει να υποβάλλεται
µαζί µε την απόδειξη αγοράς.
∆ιαβάστε τις οδηγίες του εγχειριδίου προσεκτικά.
Η συσκευή αυτή πληροί τις διατάξεις της οδηγίας EC 93/42/EEC (Οδηγία Περί Ιατρικών
Συσκευών) και του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN12470:2000, Κλινικά θερµόµετρα - Μέρος 3:
Απόδοση ηλεκτρικών θερµοµέτρων µικρού µεγέθουςη προγνωστικά και προγνωστικά) µε
διάταξη µεγίστου.
Ένδειξη Αιτία ιόρθωση
(χαµηλή)
Εµφανίζεται όταν η θερµοκρασία του
τµήµατος ανίχνευσης είναι µικρότερη
των 32°C.
∆εν πρόκειται για σφάλµα,
εποµένως µπορεί να αγνοηθεί
και η µέτρηση θερµοκρασίας να
γίνει κανονικά.
(υψηλή)
Εµφανίζεται όταν η θερµοκρασία του
τµήµατος ανίχνευσης είναι
µεγαλύ τερη των 42°C.
Αφήστε το τµήµα ανίχνευσης να
κρυώσει και κατόπιν µετρήστε τη
θερµοκρασί α.
Το θερµόµετρο µπορεί να έχει
βλάβη.
Παρακαλούµε επικοινωνήσ τε µε
τον πλησιέστερο
εξουσιοδοτηµένο αντιπρ όσωπο
της OMRON.
Το θερµόµετρο φυλασσόταν σε
χώρο µε θερµοκρασία άνω των
40°C.
Επιτρέψτε στο θερµόµετρο να
προσαρµοστεί στη θερµοκρασία
περιβάλλοντος αφήνοντάς το σε
χώρο µε θερµοκρασία µεταξύ
των 10°C και 40°C. Κατόπιν
πραγµατοποιήστε τη µέτρηση
της θερµοκρασίας.
Το θερµόµετρο φυλασσόταν σε
χώρο µε θερµοκρασία κάτω των
10°C.
Εµφάνιση
θερµοκρασί ας αέρα
Εµφανίζεται όταν η θερµοκρασία του
περιβάλλοντος χώρου υπερβαίνει
τους 32°C.
Αφήστε το τµήµα ανίχνευσης να
κρυώσει και κατόπιν µετρήστε τη
θερµοκρασί α.
Τύπος προϊόντος: Ψηφιακό θερµόµετρο
Όνοµα προϊόντος: i-Temp
Αριθµός προϊόντος: MC-670-E
Παροχή ισχύος: 3,0V DC, 1 CR2016 Μπαταρία ρολογιού λιθίου
Κατανάλωση ισχύος: 0,02 W
∆ιάρκεια ζωής µπαταρίας: Περίπου 1100 µετρήσεις (Αν χρησιµοποιείται µια φορά
ηµερησίως µέχρι την ειδοποίηση του βοµβητή)
Μονάδα ανίχνευσης: Θερµίστορ
Μέθοδος µέτρησης: Πραγµατική µέτρησηη προγνωστική)
Θέση µέτρησης: Στόµα (διά στόµατος) ή µασχάλη (µασχαλιαίως)
Οθόνη θερµοκρασίας: 3-ψηφίων, ενδείξεις σε +°C µε αυξήσεις της τάξης των
0,1 βαθµών
Ακρίβεια µέτρησης: ± 0,1°C (32,0 ως 42,0°C)
(κατά τη µέτρηση σε σταθερή θερµοκρασία δωµατίου 23°C
µέσα σε δεξαµενή δοκιµών µε σταθερή θερµοκρασία)
Εύρος τιµών µέτρησης: 32,0 ως 42,0°C
Θερµοκρασία και υγρασί α
περιβάλλοντος χρήσης:
Θερµοκρασία περιβάλλοντος +10 ως +40°C,
Σχετική υγρασία 30-85%RH
Θερµοκρασία και υγρασί α
περιβάλλοντος φύλαξης:
Θερµοκρασία περιβάλλοντος -20 ως +60°C,
Σχετική υγρασία 10-95%RH
Βάρος: Περίπου 27g (µε εγκατεστηµένη τη µπαταρία)
Εξωτερι κές διαστάσεις: 34,0 χιλ (π) × 125,2 χιλ.(µ) × 15,0 χιλ.(δ)
Περιεχό µενο
συσκευασίας:
∆οκιµαστική µπαταρία (Μπαταρία ρολογιού λιθίου CR2016),
Θήκη φύλαξης, Φύλλο οδηγιών.
ΜΗ ΠΡΩΚΤΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ
∆ΕΝ ΕIΝΑΙ ΑΝΘΕΚΤΙΚO
ΣΤΟ ΝΕΡO
= Type B
= Τύπος B
Dijital klinik termometresi Türkçe
A. Sensör Ucu
B. Ekran Penceresi
C. AÇMA/KAPAMA Düğmesi
D. Saklama Kutusu
Giriş
OMRON i-Temp Dijital Klinik Termometresini
satõn aldõğõnõz için teşekkür ederiz.
Satõn aldõğõnõz termometre güvenli, doğru ve
hõzlõ ateş ölçüm sonuçlarõ sunar. Ateş
ölçümünü ağõzdan (oral olarak) ya da koltuk
altõndan (aksiler olarak) yapabilirsiniz.
OMRON i-Temp Dijital Klinik Termometresini
kullanmadan önce bu kullanõm kõlavuzunu
dikkatli bir şekilde okuyun. Spesifik ateş
değerleriyle ilgili sorularõnõz için doktorunuzla
irtibat kurunuz.
Not: Termometre ateşin rektum bölgesinden
ölçülmesi için (rektal ateş) kullanõlamaz.
Önemli Güvenlik Notlarõ
Ürünün düzgün şekilde kullanõlmasõ için temel
güvenlik önlemlerine ve aşağõda belirtilen
önlemlere uyulmasõ gerekmektedir.
Uyarõ
•Ateş ölçüm sonucunun çeşitli fiziksel
durumlardan etkilenebileceğini unutmayõn.
Termometre ile yapõlan ölçümlerde uzun
süreli olarak normal dõşõ sonuçlar alõnmasõ
durumunda lütfen bir doktora başvurun.
•Ölçüm sõrasõnda hareket etmeyin.
• Termometreyi ve küçük parçalarõnõ
çocuklarõnõn erişebilecekleri yerlerden uzak
tutun. Çocuklarõn, kendi ateşlerini yalnõz
başlarõna ölçmelerine izin vermeyin.
• Termometre õslak olduğunda ölçüm
yapmayõn.
• Bu termometre yalnõzca ağõzdan ya da koltuk
altõndan ölçüm yapmak üzere tasarlanmõştõr.
Diğer bölgelerden (rektum vb.) ölçüm
yapmayõn. Aksi taktirde doğru bir ölçüm
sonucu elde edilemez.
Dikkat
Termometreyi dikkatli bir şekilde kullanõn ve
insanlardaki kullanõm amacõ dõşõnda bir
amaçla kullanmayõn. Termometreyi
darbelerden koruyun. Pil değiştirme ve atma
işlemi bu kõlavuza bakõlarak yapõ lmalõ ve yerel
düzenlemelere uygun şekilde
gerçekleştirilmelidir. Termometreyi sökmeyin
ya da tamir etmeyin. Her kullanõmdan sonra,
özellikle cihazõn birden fazla kişide
kullanõlmasõ durumunda, termometreyi
mutlaka dezenfekte edin. “6. Temizleme ve
Dezenfekte Etme” bölümüne bakõn.
GENEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Termometre suya dayanõklõ olmadõğõndan
herhangi bir sõvõya batõrmayõn.
1. Doğru ölçüm
Ateşi ölçmek için kullanõlan yöntemin hatalõ
olmasõ durumunda ölçüm doğruluğu
sağlanamaz.
Oral kullanõm (4 yaş ve üstü için):
Ölçüm yapmaya başlamadan önce ağzõn
5 dakika kapalõ kalmasõ gerekir.
• Termometreyi ağõzda dilin altõna, dil kökünün
sağõnda ya da solunda kalacak şekilde
yerleştirin. (Fig. 1)
• Termometrenin yerleştirildiği yerde kalmasõ
için dilinizle baskõ uygulayõn.
•Ağzõn etrafõnda kaymasõnõ önlemek için
termometreyi tutun. (Fig. 2)
Koltuk altõndan (aksiler) kullanõm:
• Sensör ucunu koltuk altõnõn ortasõna
yerleştirin. (Fig. 3)
• Kolu içeriye doğru hafif bir basõnç uygulamak
için kullanarak sensör ucunu kolun altõnda
tutun. (Fig. 4)
Aşağõdaki durumlar ölçümlerin hatalõ
olmasõna neden olabilir.
•Koltuk altõnda aşõrõ terleme
Çözüm: Ölçüm yapmadan önce koltuk
altõndaki teri silin.
•Ateş ölçümünü, uzun süre battaniyelerin
altõnda kaldõktan sonra yapmak.
2. Termometrenin kullanõlmasõ
1. Termometreyi saklama kutusundan çõkarõn
ve AÇMA/KAPAMA düğmesine basõn.
(Fig. 5)
Önceki ölçüm sonucu birkaç saniye süreyle
görüntülenir. (Fig. 6)
2. Termometreyi ölçüm alanõna “1. Doğru
ölçüm” bölümünde açõklandõğõ şekilde
uygulayõn.
Not: Ölçüm yapõlõrken ateş değeri ya da “L
görüntülenir. (Fig. 7)
3. Ölçüm sonucu hazõr olduğunda, yaklaşõk 60
ila 120 saniye sonra (ölçüm yerine ve ortam
sõcaklõğõna bağlõ olarak) termometre üç kez
[bip] sesi çõkarõr. Termometreyi ölçüm
bölgesinden çõkarõn ve sonucu okuyun.
(Fig. 8)
Sesli bildirim zamanlamasõ
Koltuk altõ: yaklaşõk 120 saniye /
Oral: yaklaşõk 60 saniye
Not: Sesli bildirim zamanlamasõ,
23 derecelik ortam sõcaklõğõ temel alõnarak
belirtilmiştir.
4. Termometreyi kapatõn. AÇMA/KAPAMA
ğmesine iki saniye ya da daha uzun süre
basarsanõz, termometre bip sesi çõkarõr ve
kapanõr.
Saklama kutusuna koymadan önce
termometreyi temizleyin ve dezenfekte
edin.
Başladõğõnõz zamandan itibaren
10 dakikaya kadar ölçüm değeri almaya
devam edebilirsiniz. (Fig. 9)
10 dakikadan daha uzun süre ölçüm
yaparsanõz, termometre üç kere bip sesi
çõkarõr ve ekran gösterildiği gibi değişir.
(Fig. 10)
Notlar:
• Ölçüm sonucu otomatik olarak hafõzada
saklanacaktõr.
• Pili korumak için termometreyi manuel
olarak kapatõn. Termometre kullanõldõktan
sonra ya da açõldõğõnda ancak
kullanõlmadõğõnda 1 dakika içinde
otomatik olarak kapanõr.
3. Pilin değiştirilmesi
Pil: Lityum Düğme Pil CR2016 (piyasada
satõlmaktadõr)
Pil Değiştirme Göstergesi ( )
Termometreõldõğõnda pil değiştirme
göstergesi görüntülenirse pili değiştirin.
1. Termometrenin alt kõsmõndaki vidayõ küçük
bir tornavidayla sökün ve kapağõ çõkarõn.
(Fig. 11)
2. Kapağõ ve pili yerinden çõkarmak için ince
ve bükülmeyen bir çubuk kullanõn.
Not: Pil yerinden fõrlayabileceğinden
dikkatli olun. (Fig. 12)
3. Yeni pili “+ kutbu şemada gösterildiği gibi
yukarõ bakacak şekilde takõn. Pilin kutuplarõ
düzgün olacak şekilde takõldõğõndan emin
olun. (Fig. 13)
4. Pil kapağõnõ yerleştirin, takõn ve vidayõ sõkõn.
(Fig. 14)
4. Ekran Göstergeleri ve Sorun Giderme
5. Koruma ve Bakõm
Termometreyi temiz tutun.
• Termometre suya dayanõklõ değildir. Ünitenin
içine su ya da başka sõvõlarõn girmesine izin
vermeyin.
• Temizlemek için, yumuşak temiz bir bezle
silmek dõşõnda bir yöntem uygulamayõn.
Ayrõntõlõ bilgi için “6. Temizleme ve
Dezenfekte Etme” bölümüne bakõn.
Termometreyi saklama kutusunda saklayõn.
• Termometreyi aşağõda belirtilen özelliklere
sahip yerlerde saklamayõn. Aksi takdirde,
termometre zarar görebilir.
- Islak alanlar.
-Sõcaklõğõn ve nemim yüksek olduğu ya da
doğrudan güneş õşõğõna maruz kalan yerler.
Isõtma cihazlarõna, tozlu alanlara ya da
havada yüksek tuz konsantrasyonu olan
ortamlara yakõn yerler.
- Ünitenin eğime, darbeye ya da titreşime
maruz kalacağõ yerler.
- İlaçlarõn saklandõğõ alanlar ya da aşõndõrõcõ
gazlarõn bulunduğu yerler.
6. Temizleme ve Dezenfekte Etme
OMRON, cihazõ nemli bir bezle silmenizi tavsiye etmektedir. Dezenfeksiyon için %70 Etil alkol ya
da İzopropil alkol kullanõlabilir. Termometrenin algõlama bölümünü alkole ya da sõcak suya
(50°C'den sõcak su) daldõrarak dezenfekte etmeye çalõşmayõn.
Dikkat
Termometrenin uç kõsmõ nikel içerir.
7. Özellikler
Notlar:
• Bu OMRON ürünü, OMRON Healthcare Co. Ltd. Japonya'nõn ciddi kalite sistemi altõnda
üretilmiştir.
• Bu özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
• Bu termometrede bakõm yapõlacak herhangi bir parça bulunmamaktadõr. OMRON, cihaz
doğruluğunun bir OMRON temsilcisi tarafõndan iki senede bir kontrol edilmesini önermektedir.
Garanti
Bu ürün OMRON tarafõndan satõn alõnma tarihinden itibaren 3 yõl garantilidir. Hatalõ kullanõmdan
kaynaklanan herhangi bir hasar bu garanti kapsamõna girmemektedir.
Piller ve paket de garanti kapsamõ dõşõnda kalmaktadõr. Tüm diğer hasar iddialarõ kapsam
dõşõnda kalmaktadõr. Garanti talebinin, ürün faturasõyla birlikte gönderilmesi gerekmektedir.
Bu kõlavuzdaki Talimatlarõ dikkatli bir şekilde okuyun.
Bu cihaz AB yönergesi 93/42/EEC (Tõbbi Cihazlar Yönergesi) ve Avrupa Standardõ EN12470:2000,
Klinik Termometreler - Bölüm 3: Sõcaklõğõ ölçülen en yüksek değerde kalan, kompakt elektrikli
(uyarmasõz ve uyarmalõ) termometrelerin performansõ bölümündeki koşullara uyumludur.
Gösterge Neden Çözüm
(düşük)
Algõlama bölümündeki sõcaklõk
32°C'den daha az olduğunda
görüntülenir.
Bu bir hata değildir; dolayõsõyla
göz ardõ edilerek ölçüm
yapõlabilir.
(yüksek)
Algõlama bölümündeki sõcaklõk
42°C'den daha yüksek olduğunda
görüntülenir.
Algõlama bölümünü soğutun ve
ardõndan ölçüm yapõn.
Termometre (kendisi) hasar görmüş
olabilir.
En yakõndaki OMRON yetkili
satõcõsõyla irtibata geçiniz.
Termometre 40°C'nin üstünde bir
sõcaklõkta saklanmõş.
10°C ve 40°C arasõnda sõcaklõk
değerine sahip bir odada
bõrakarak termometrenin oda
sõcaklõğõna gelmesini sağlayõn.
Sonra ölçüm yapõn.
Termometre 10°C'nin altõnda bir
sõcaklõkta saklanmõş.
Hava Sõcaklõğõ
Göstergesi
Ortam sõcaklõğõ 32°C'yi aştõğõnda
görüntülenir.
Algõlama bölümünü soğutun ve
ardõndan ölçüm yapõn.
Ürün tipi: Dijital klinik termometresi
Ürün Adõ: i-Temp
Ürün Numarasõ: MC-670-E
Güç Kaynağõ: 3,0V DC, 1 CR2016 Lityum Düğme Pil
Güç Tüketimi: 0,02 W
Pil Ömrü: Yaklaşõk 1100 ölçüm (Günde bir kez sesli bildirime kadar
kullanõldõğõnda)
Algõlama Birimi: Ter mi st ör
Ölçüm Yöntemi: Gerçek ölçüm (uyarmasõz)
Ölçüm Bölgesi: Ağõz (oral) ya da koltuk altõ (aksiller)
Ateş Değeri Ekranõ: 3 hane, +°C göstergesi, 0,1 derecelik artõşlarla
Ölçüm Hassasiyeti: ± 0,1°C (32,0 ila 42,0°C)
(sõcaklõğõ sabit tutulan, 23°C 'lik standart oda sõcaklõğõndaki bir
test haznesinde ölçüm yapõldõğõnda)
Ölçüm Aralõğõ: 32,0 ila 42,0°C
Kullanõm Ortamõ Sõcaklõğõ
ve Nem:
Ortam sõcaklõğõ +10 ila +40°C,
Bağõl Nem %30-85BN
Saklama Ortamõ Sõcaklõğõ
ve Nem:
Ortam sõcaklõğõ -20 ila +60°C,
Bağõl Nem %10-95BN
Ağõrlõk: Yaklaşõk 27g (pille birlikte)
Dõş Boyutlar: 34,0 mm (g) × 125,2 mm (u) × 15,0 mm (d)
Paketin İçindekiler: Test Pili (Lityum Düğme Pil CR2016), Saklama Kutusu,
Talimatlar Sayfasõ.
REKTAL KULLANIMA
UYGUN DE İLDİR
SUYA DAYANIKLI
DEĞİLDİR
= Type B
= Tip B
Цифровой термометр Русский
A. Измерительный наконечник
B. Дисплей
C. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
D. Чехол
Введение
Благодарим за покупку цифрового
термометра OMRON i-Temp.
Купленный вами термометр обеспечивает
безопасное, точное и быстрое измерение
температуры. Измерять температуру можно
во рту (оральный способ) или в
подмышечной ямке (аксилярный способ).
Перед использованием цифрового
термометра OMRON i-Temp внимательно
прочитайте данную инструкцию. Если у вас
возникнут какие-либ о вопросы
относительно температуры, обратитесь к
своему врачу.
Примечание: Этот термометр нельзя
использовать для измерения температуры
в прямой кишке (ректальная температура).
Важные замечания по технике
безопасности
Чтобы гарантировать правильное
использование термометра, необходимо
всегда соблюдать основные правила
техники безопасности, включая
приведенные ниже меры
предосторожности.
Предупреждение
Помните, что на результат изме рения
температуры могут повлиять различные
физические факторы. Если термометр в
течение длительного времени показывает
температуру, отклоняющуюся от нормы,
обратитесь за консультацией к врачу.
Во время измерения сохраняйте
неподвижность.
Храните термометр и его мелкие
компоненты в недоступном для детей
месте. Не позволяйте детям
самостоятельно измерять температуру.
Не измеряйте температуру влажным
термометром.
Этот термометр предназначен для
измерения температуры только во рту или
в подмышечной ямке. Не измеряйте
температуру в других местах тела (прямая
кишка и т.д.) В этом случае результат
измерения будет неточным.
Предостережение
Обращайтесь с термометром осторожно и
используйте его только для измерения
температуры у людей. Предохраняйте
термометр от ударов. Замену и утилизацию
батареи необходимо осуществлять в
соответствии с указаниями данной
инструкции и национальными
нормативными документами. Не пытайтесь
разбирать или ремонтировать термометр.
После каждого применения термометр
необходимо дезинфицировать, особенно
если им пользуются несколько человек.
Дополнительную информацию см. в
разделе «6. Чистка и дезинфекция».
ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Никогда не погружайте этот термометр в
жидкость, поскольку он не является
водонепроницаемым.
1. Правильные методы измерения
Тол ьк о правильный метод измерения
температуры обеспечивает его точность.
Оральный способ (от 4 лет и старше)
Перед началом измерения рот должен быть
закрыт в течение 5 минут.
Введите термометр в рот, под язык, так,
чтобы он касался корня язы ка слева или
справа. (Fig. 1)
Чтобы удержать термометр на месте,
прижмите его языком.
Придерживайте термометр так, чтобы он
не смещался во рту. (Fig. 2)
Аксилярный способ
Поместите измерительный наконечник в
центр подмышечной ямки. (Fig. 3)
Слегка прижимая рукой термометр,
зафиксируйте под рукой измерительный
наконечник. (Fig. 4)
Следующие факторы могут исказить
результат измерения.
Сильное потоотделение подмышкой
Метод устранения: перед измерением
температуры насухо протрите место
измерения от испарины.
Измерение температуры после того, как
пациент долго находился под одеялом.
2. Использование термометра
1. Извлеките термометр из чехла и
нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. (Fig. 5)
В течение нескольких секунд
отображается результат предыдущего
измерения. (Fig. 6)
2. Измерьте температуру одним из
способов, описанных в разделе
«1. Правильные методы измере ния».
Примечан ие : В процессе измерения на
индикаторе отображается значение
температуры или символ «L». (Fig. 7)
3. После завершения измерения,
приблизительно через 60–120 секунд (в
зависимости от способа измерения и
температуры окружающего воздуха),
термометр три раза подаст звуковой
сигнал. Выньте термометр и прочитайте
результат. (Fig. 8)
Время подачи звукового оповещения
Аксилярный способ: прибл. через 120
секунд /
Оральный способ: прибл. через 60
секунд
Примечан ие : Время подачи звукового
оповещения соответствует температуре
окружающего воздуха 23 градуса.
4. Выключите термометр. Если кнопку ВКЛ/
ВЫКЛ нажимать более двух секунд,
термометр подаст звуковой сигнал и
питание будет выключено.
Прежде чем уложить термометр обратно
в защитный футляр, протрите и
продезинфицируйте его.
Продолжительность измерения может
составлять не более 10 минут. (Fig. 9)
Если продолжительность измерения
превысила 10-минутный интервал,
термометр подает звуковой сигнал три
раза подряд, а индикатор выглядит так,
как показано на рисунке. (Fig. 10)
Примечан ия :
Измеренное значение будет
автоматически сохранено в памяти .
Не забывайте вручную выключать
термометр, это продлит срок службы
батареи. Он автоматически
выключается через 1 минуту после
завершения измерения или после того,
как был включен, но не использовался.
3. Замена батареи
Батарея: Литиевая батарея CR2016
таблеточного типа (доступна в свободной
продаже)
Символ замены батареи ()
Замените батарею, если после включения
термометра появляется символ замены
батареи.
1. С помощью небольшой отвертки
выкрутите винт с обратной стороны
термометра и снимите крышку. (Fig. 11)
2. Чтобы снять крышку и извлечь батарею,
используйте тонкий жесткий стержень.
Примечан ие : Соблюдайте
осторожность, чтобы батарея не
выскочила. (Fig. 12)
3. Вставьте новую батарею так, чтобы
полюс, отмеченный знаком «+»,
располагался, как показано на рисунке.
Убедитесь, что при установке батареи
соблюдена правильная п олярность.
(Fig. 13)
4. Установите на место крышку отсека
батареи и зафик сируйте ее винтом.
(Fig. 14)
4. Отображаемые на индикаторе символы и устран ение неполадок
5. Уход и обслуживание
Содержите термометр в чистоте.
Термометр не является
водонепроницаемым. Не допускайте
попадания в термометр воды и другой
жидкости.
Для чистки используйте только метод
протирки его мягкой чистой тканью. Доп.
информацию см. в разделе «6. Чистка и
дезинфекция».
Храните термометр в чехле.
Запрещается хранить термометр в
следующих местах (в противном случае
термометр может выйти из строя):
- в сырых местах;
- в местах с высокой влажностью и
температурой, а также не защищенных
от прямых солнечных лучей; вблизи
нагревательных устройств, в среде с
повышенной запыленностью или с
высокой концентрацией соли в воздухе;
- в местах, где термометр будет
подвергаться тряске, вибрации или
ударам;
- в местах хранения лекарственных
препаратов или с наличием агрессивных
газов.
6. Чистка и дезинфекция
Компания OMRON рекомендует протирать термометр влажной тканью. Для дезинфекции
можно использовать 70% этанол или изопропиловый спирт. Запрещается
дезинфицировать чувствительный элемент термометра погружением его в спирт или
горячую воду (температура которой выше 50°C).
Предостережение
Чувствительный элемент термометра содержит никель.
7. Характеристики
Примечания:
Данное изделие OMRON произведено с применением системы строгого контроля
качества компании OMRON Healthcare Co. Ltd., Япония.
Характеристики могут быть изменен ы без предварительного уведомления.
Этот термометр не содержит каких-либо компонентов, подлежащих техническому
обслуживанию. Компания OMRON рек омендует проверять точность измерения
термометра раз в два года в представительстве OMRON.
Гарантия
Компания Omron дает на это изделие 3 года гарантии с момента покупки. Гарант ия не
распространяется на какие-либо повреждения, возникшие в результате неправильного
обращения или использования.
Гарантия также не распространяется на батарею и упаковку. Иски о возмещении других
убытков не принимаются. К гарантийной рекламации должен быть приложен чек на покупку.
Внимательно ознакомь т есь с содержанием
данной инструкции.
Это устройство удовлетворяет положениям директивы ЕС 93/42/EEC (директива по
медицинскому оборудованию) и европейскому стандарту EN12470:2000, Медицинские
термометрыЧасть 3: Функционирование компактных электротермометров (не
прогнозирующих и прогнозирующих) по максимальной схеме.
Символ Причина Способ устранения
(низкая)
Отображается, если температура
чувствительного элемента
меньше 32°C.
Это не ошибка, температуру
можно изм ерять.
(высокая)
Отображается, если температура
чувствительного элемента выше
42°C.
Охладите чувствительный
элемент термометра и затем
измеряйте температуру.
Термометр может быть
поврежден.
Обращайтесь к ближайшему
авторизованному дилеру
OMRON.
Термометр хранился при
температуре выше 40°C.
Оставьте термометр в
помещении с температурой
окружающего воздуха в
диапазоне от 10°C до 40°C,
чтобы он приобрел комнатную
температуру. Затем измерьте
температуру.
Термометр хранился при
температуре ниже 10°C.
Отображается
температура
воздуха
Отображается, если температура
окружающего воздуха превышает
32°C.
Охладите чувствительный
элемент термометра и затем
измеряйте температуру.
Тип изделия: Цифровой термометр
Модель: i-Temp
Шифр изделия: MC-670-E
Источн ик питания: 3,0 В пост. ток, 1 литиевая батарея CR2016 таблеточного
типа
Потребляемая мощность: 0,02 Вт
Срок службы батареи: Приблизительно 1100 измерений (при использовании один
раз в день до подачи звукового оповещения)
Тип датчика: Терморезистор
Метод изме рения: Физическое измерение (не прогнозирование)
Способ измерен ия: Орально (во рту) или подмышечно
Индикатор температуры: 3 цифры, отображениеC с шагом 0,1 градуса
Точность измерен ия: ± 0,1°C (32,0–42,0°C)
(измерение при стандартной комнатной температуре 23°C
в тестовой камере, где поддерживается постоянная
температура)
Диапазон измерения: 32,0–42,0°C
Влажность и температура
окружающего воздуха
при эксплуатации:
Температура окружающего воздуха от +10 до +40°C,
относительная влажность 30–85%
Влажность и температура
окружающего воздуха
при хранении:
Температура окружающего воздуха от –20 до +60°C,
относительная влажность 10–95%
Вес: Прибл. 27 г (с установленной батареей)
Наружные разм еры: 34,0 мм (ш) × 125,2 мм (д) × 15,0 мм (в)
Содержимое упаковки: Контрольная батарея (литиевая батарея CR2016
таблеточного типа), чехол, инструкция.
НЕ ДЛЯ РЕКТАЛЬНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
НЕ ВОДО-
НЕПРОНИЦАЕМЫЙ
= Type B
= Тип B
Made in China
Manufacturer
OMRON HEALTHCARE CO., LTD.
24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto,
615-0084, Japan
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
Production facility
OMRON DALIAN CO., LTD.
Economic & Technical Development Zone
Dalian 116600, China
Subsidiary
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG, United Kingdom
OMRON Medizintechnik Handelsgesellschaft mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, France
EC REP
ήόθΘδϤϟ΍ϑήσ $
ΔηΎθϟ΍έΎσ· %
ϞϴϐθΘϟ΍ϑΎϘϳ·ϞϴϐθΘϟ΍έί &
ϦϳΰΨΘϟ΍ΔψϓΎΣ '
ΔϣΪϘϣ
20521L7HPSϲϤϗήϟ΍ήΘϣϮϣήΘϟ΍Ϛ΋΍ήθϟ΍
˱
ήϜη
ΔΟέΪϟΔόϳήγϭΔϘϴϗΩϭΔϨϣ΁Γ˯΍ήϗήΘϣϮϣήΘϟ΍΍άϫϚϟϡΪϘϳ
ϖϳήσϦϋΎϣ·ϚΗέ΍ήΣΔΟέΩαΎϴϗϚϧΎϜϣΈΑ΢Βλ΄ϓΓέ΍ήΤϟ΍
ςΑϹ΍ΖΤΗϭ΃Ϣϔϟ΍
ήΘϣϮϣήΘϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍ϞΒϗ
˱
ϼϣΎϛϱΩΎηέϹ΍ϞϴϟΪϟ΍΍άϫΓ˯΍ήϗϦϴόΘϳ
Ε΍έΎδϔΘγ΍Δϳ΃ϚϳΪϟΖϧΎϛ΍Ϋ·ϭ20521L7HPSϲϤϗήϟ΍
ϚΒϴΒτΑϝΎμΗϻ΍˯ΎΟήϟ΍ˬΔϨϴόϣΓέ΍ήΣΕΎΟέΪΑϖϠόΘϳΎϤϴϓ
ιΎΨϟ΍
Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩαΎϴϘϟήΘϣϮϣήΘϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍ϦϜϤϳϻ ΔψΣϼϣ
ϢϴϘΘδϤϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩϢϴϘΘδϤϟ΍ϝϼΧϦϣϚΑΔλΎΨϟ΍
Δϣϼδϟ΍ϝϮΣΔϣΎϫΕΎψΣϼϣ
Ε΍˯΍ήΟ·ωΎΒΗ΍Ύ
˱
Ϥ΋΍ΩϲϐΒϨϳˬΞΘϨϤϠϟ΢ϴΤμϟ΍ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ϥΎϤπϟ
ϩΎϧΩ΃ΔΟέΪϤϟ΍Δϴ΋ΎϗϮϟ΍ήϴΑ΍ΪΘϟ΍ϦϤπΘΗϲΘϟ΍ϭΔϴγΎγϷ΍Δϣϼδϟ΍
ήϳάΤΗ
ϑϭήψϟΎΑήΛ΄ΘΗΪϗΓέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩΓ˯΍ήϗϥ΃ΔψΣϼϣϰΟή
˵
ϳ
Ύϣ΍Ϋ·ΔϟΎΣϲϓΐϴΒσΓέΎθΘγ΍˯ΎΟήϟ΍ˬϚϟάϟΔϔϠΘΨϤϟ΍ΔϴόϴΒτϟ΍
έ΍ΪϣϰϠϋΔϴόϴΒσήϴϏΓέ΍ήΣΕΎΟέΩαΎϴϗϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍άΧ΃
ΔϠϳϮσΔϴϨϣίΓήΘϓ
αΎϴϘϟ΍˯ΎϨΛ΃ΖΑΎΛϊοϭϲϓ˯ΎϘΒϟ΍˯ΎΟήϟ΍
Ϧϋ΍
˱
ΪϴόΑΓήϴϐμϟ΍Ϫ΋΍ΰΟ΃ϭήΘϣϮϣήΘϟΎΑυΎϔΘΣϻ΍ϰϠϋιήΣ΍
ΕΎΟέΩαΎϴϘΑϝΎϔσϸϟΡΎϤδϟ΍ϡΪϋϲϐΒϨϳϝΎϔσϷ΍ϝϭΎϨΘϣ
ϦϴϐϟΎΒϟ΍ΪΣ΃ΩϮΟϭϥϭΩϢϬδϔϧϷΓέ΍ήΤϟ΍
˱
ϼΘΒϣήΘϣϮϣήΘϟ΍ϥϮϜϳΎϣΪϨϋΕΎγΎϴϘϟ΍άΧ΃ϝϭΎΤΗϻ
ϦϣϭϢϔϟ΍ϖϳήσϦϋΕΎγΎϴϘϟ΍άΧϷήΘϣϮϣήΘϟ΍΍άϫϢϴϤμΗϢΗ
ϖϳήσϦϋΕΎγΎϴϘϟ΍άΧ΃ϡΪϋϲϐΒϨϳˬϢΛϦϣϭςϘϓςΑϹ΍ΖΤΗ
ϡΎϴϘϟ΍ϥ·ΚϴΣϚϟΫϰϟ·ΎϣϭϢϴϘΘδϤϟΎϛϢδΠϟΎΑϯήΧ΃ϦϛΎϣ΃Δϳ΃
ΔϘϴϗΩΕΎγΎϴϗϲτόϳϦϟϚϟάΑ
ϪϴΒϨΗ
ϯήΧ΃ν΍ήϏ΃ΔϳϷϪϣΪΨΘδΗϻϭήΘϣϮϣήΘϟ΍ϊϣιήΤΑϞϣΎόΗ
ΕΎϣΪμϠϟήΘϣϮϣήΘϟ΍ξϳήόΗΐϨΠΗήθΒϟ΍ϊϣϡ΍ΪΨΘγϻ΍ϑϼΨΑ
ϲϓΓΩέ΍Ϯϟ΍ΕΎϤϴϠόΘϠϟΎ
˱
ϘΒσΎϬϨϣκϠΨΘϟ΍ϭ΃ΔϳέΎτΒϟ΍ήϴϴϐΗϦϴόΘϳ
ϝϭΎΤΗϻΔϟϭΪϟΎΑΎϬΑϝϮϤόϤϟ΍Ϧϴϧ΍ϮϘϟ΍ϊϣϖϓ΍ϮΘϳΎϤΑϭϞϴϟΪϟ΍΍άϫ
ˬϡ΍ΪΨΘγ΍ϞϛΪόΑήΘϣϮϣήΘϟ΍ήϴϬτΘΑϢϗϪΣϼλ·ϭ΃ήΘϣϮϣήΘϟ΍Ϛϓ
˯ΎΟήϟ΍ίΎϬΠϟ΍ϡ΍ΪΨΘγΎΑκΨηϦϣήΜϛ΃ϡΎϴϗΔϟΎΣϲϓ
˱
ΔλΎΧϭ
ήϴϬτΘϟ΍ϭϒϴψϨΘϟ΍˿ϰϟ·ωϮΟήϟ΍
ΔϣΎόϟ΍Δϣϼδϟ΍ΕΎσΎϴΘΣ΍
ήϴϏϪϧ·ΚϴΣϞ΋Ύγϱ΃ϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍΍άϫβϤϐΑΎ
˱
ϘϠ
τϣϢϘΗϻ
ϩΎϴϤϠϟϡϭΎϘϣ
΢ϴΤμϟ΍αΎϴϘϟ΍ ˺
αΎϴϘϟΔϣΪΨΘδϤϟ΍ΔϘϳήτϟ΍ϥϮϜΗΎϣΪϨϋαΎϴϘϟ΍ΔϗΩϥΎϤοϦϜϤϳϻ
ΔΤϴΤλήϴϏΓέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩ
ήΒϛ΃ϭ΃Ε΍ϮϨγ˽ήϤϋϝΎϔσϸϟϲ
͋
Ϥϔϟ΍ϡ΍ΪΨΘγϻ΍
Γ˯΍ήϘϟ΍˯ΪΑϞΒϗϖ΋ΎϗΩ˾ϰϟ·ϞμΗΓήΘϔϟΎ
˱
ϘϠϐϣϢϔϟ΍ϰϘΒϳϥ΃ϲϐΒϨϳ
ϭ΃έΎδϳϰϟ·ήϘΘδϳΚϴΤΑϥΎδϠϟ΍ΖΤΗϢϔϟ΍ϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍ϊο
)LJϥΎδϠϟ΍έάΟϦϴϤϳ
ϪόοϮϣϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍˯ΎϘΑϹϞϔγϷϥΎδϠϟΎΑςϐο΍
)LJϢϔϟ΍ΐϧ΍ϮΟϲϓϕϻΰϧϻ΍ϦϣϪόϨϤϟήΘϣϮϣήΘϟΎΑϚδϣ΃
ςΑϹ΍ΖΤΗϡ΍ΪΨΘγϻ΍
)LJςΑϹ΍ΖΤΗΔϘτϨϣϒμΘϨϣϲϓήόθΘδϤϟ΍ϑήσϊο
ω΍έάϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍ϊϣˬω΍έάϟ΍ΖΤΗήόθΘδϤϟ΍ϑήσΖϴΒΜΘΑϢϗ
)LJϞΧ΍Ϊϟ΍ΔϴΣΎϧϖϓήΑςϐπϠϟ
ΔΤϴΤλήϴϏΕΎγΎϴϗϦϋήϔδΗΪϗϲΘϟ΍έϮϣϷ΍ξόΑϲϠϳΎϤϴϓ
ςΑϹ΍ΖΤΗΔϘτϨϣϲϓϕήόϟ΍ΐΒμΗ
αΎϴϗϞΒϗςΑϹ΍ΖΤΗϕήϋϱ΃΢δϤΑϢϗ΢ϴΤμϟ΍˯΍ήΟϹ΍
Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩ
ϦϣΔϠϳϮσΓήΘϔϟΔϴϧΎτΒϟΎΑήΛΪΘϟ΍ΪόΑΓέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩαΎϴϗάΧ΃
ΖϗϮϟ΍
ήΘϣϮϣήΘϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˻
έίϰϠϋςϐο΍ϭϦϳΰΨΘϟ΍ΔψϓΎΣϦϣήΘϣϮϣήΘϟ΍ΝήΧ΃ ˺
)LJϞϴϐθΘϟ΍ϑΎϘϳ·ϞϴϐθΘϟ΍
)LJ
˳
ϥ΍ϮΛϊπΒϟϖΑΎδϟ΍αΎϴϘϟ΍ΔΠϴΘϧνήϋϢΘϳ
ϲϓ΢οϮϣϮϫΎϤϛαΎϴϘϟ΍ϥΎϜϣϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍ϊο ˻
΢ϴΤμϟ΍αΎϴϘϟ΍˺
άΧ΃˯ΎϨΛ΃/ϭ΃Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩΎϣ·νήϋϢΘϳ ΔψΣϼϣ
)LJΓέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩαΎϴϗ
ΓέΎη·@έ΍ΪλΈΑήΘϣϮϣήΘϟ΍ϡϮϘϳˬΓΰϫΎΟΓ˯΍ήϘϟ΍ϥϮϜΗΎϣΪϨϋ ˼
˺˻˹ϰϟ·˿˹ϦϣΏήϘϳΎϣέϭήϣΪόΑΕ΍ήϣΙϼΛ>ΔϴΗϮλ
ΔΌϴΒϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩϭαΎϴϘϟ΍ϥΎϜϣϰϠϋϚϟΫΪϤΘόϳΔϴϧΎΛ
ϢΛˬϢδΠϟΎΑαΎϴϘϟ΍ϥΎϜϣϦϋήΘϣϮϣήΘϟ΍ΩΎόΑΈΑϢϗΔτϴΤϤϟ΍
)LJΔΠϴΘϨϟ΍΃ήϗ΍
ϥΎϨτϟ΍έ΍άϧϹ΍ΖϴϗϮΗ
Ύ
˱
ΒϳήϘΗΔϴϧΎΛ˺˻˹ςΑϹ΍ΖΤΗϡ΍ΪΨΘγϻ΍
Ύ
˱
ΒϳήϘΗΔϴϧΎΛ˿˹ϲϤϔϟ΍ϡ΍ΪΨΘγϻ΍
ΔΌϴΒϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩϰϟ·ϥΎϨτϟ΍έ΍άϧϹ΍ΖϴϗϮΗΪϨΘδϳ ΔψΣϼϣ
ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˻˼ΔϐϟΎΒϟ΍
ϰϠϋςϐπϟ΍έ΍ήϤΘγ΍ΔϟΎΣϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍ϞϴϐθΗϑΎϘϳΈΑϢϗ ˽
έΪμ
˵
ϳϑϮδϓˬήΜϛ΃ϭ΃ϦϴΘϴϧΎΛΓΪϤϟϞϴϐθΘϟ΍ϑΎϘϳ·ϞϴϐθΘϟ΍έί
ήΘϣϮϣήΘϟ΍ϞϴϐθΗϑΎϘϳ·ϢΘϴγϭΔϴΗϮλΓέΎη·ήΘϣϮϣήΘϟ΍
Δϴϗ΍Ϯϟ΍ϪΘψϓΎΣϰϟ·ϪΗΩΎϋ·ϞΒϗϩήϴϬτΗϭήΘϣϮϣήΘϟ΍ϒϴψϨΘΑϢϗ
ΖϗϭϦϣϖ΋ΎϗΩ˺˹ϰϟ·ϞμΗΓήΘϔϟαΎϴϘϟ΍άΧ΃ΔόΑΎΘϣϚϨϜϤϳ
)LJ˯ΪΒϟ΍
ˬϖ΋ΎϗΩ˺˹ώϠΒΗΔϴϨϣίΓήΘϓέ΍ΪϣϰϠϋαΎϴϘϟ΍άΧ΃ΔϟΎΣϲϓ
ήϴϐΘΘγϭΕ΍ήϣΙϼΛΔϴΗϮλΓέΎη·ήΘϣϮϣήΘϟ΍έΪμ
˵
ϳϑϮδϓ
)LJ΢οϮϣϮϫΎϤϛνήόϟ΍ΔηΎη
ΕΎψΣϼϣ
Γήϛ΍άϟ΍ϲϓΎ
˱
ϴ΋ΎϘϠΗΓ˯΍ήϘϟ΍ϦϳΰΨΗϢΘϴγ 
ΔϗΎσϰϠϋυΎϔΤϠϟΎ
˱
ϳϭΪϳήΘϣϮϣήΘϟ΍ϞϴϐθΗϑΎϘϳΈΑϢϗ 
ϥϮπϏϲϓΎ
˱
ϴ΋ΎϘϠΗϞϴϐθΘϟ΍ϦϋϒϗϮΘϳϑϮγΔϳέΎτΒϟ΍
ϡΪϋϊϣϪϠϴϐθΗΪϨϋϭ΃ϡ΍ΪΨΘγϻ΍˯ΎϬΘϧ΍ΪόΑΓΪΣ΍ϭΔϘϴϗΩ
Ϫϣ΍ΪΨΘγ΍
ΔϳέΎτΒϟ΍ϝ΍ΪΒΘγ΍ ˼
ϱέΎΠΘϟ΍ϝϭ΍ΪΘϠϟΔΣΎΘϣ&5ϡϮϴΜϴϟΔϳέΎτΑΔϳέΎτΒϟ΍
ΔϳέΎτΒϟ΍ϝ΍ΪΒΘγ΍ήηΆϣ
˯ΎϨΛ΃ΔϳέΎτΒϟ΍ϝ΍ΪΒΘγ΍ήηΆϣέϮϬχΪϨϋΔϳέΎτΒϟ΍ϝ΍ΪΒΘγΎΑϢϗ
ήΘϣϮϣήΘϟ΍ϞϴϐθΗ
ϲϠϔδϟ΍ΐϧΎΠϟ΍ϰϠϋΩϮΟϮϤϟ΍ϲΒϟϮϠϟ΍έΎϤδϤϟ΍Δϟ΍ίΈΑϢϗ ˺
)LJ˯Ύτϐϟ΍ωΰϧ΍ϭήϴϐλϚϔϣϡ΍ΪΨΘγΎΑήΘϣϮϣήΘϠϟ
ΔϳέΎτΒϟ΍ϭ˯Ύτϐϟ΍Ν΍ήΧϹϊϴϓέΐϠλΐϴπϗϡ΍ΪΨΘγΎΑϢϗ ˻
)LJΝέΎΨϠϟΔϳέΎτΒϟ΍ΰϔϘΗΪϘϓˬέάΤϟ΍
˷
ΥϮ
Η ΔψΣϼϣ
Ύ
˱
ϬΠΘϣΐτϘϟ΍΢ΒμϳΚϴΤΑΓΪϳΪΠϟ΍ΔϳέΎτΒϟ΍ΐϴϛήΘΑϢϗ ˼
ΐϴϛήΗϦϣΪϛ΄ΗϭϲΤϴοϮΘϟ΍Ϣγήϟ΍ϲϓ΢οϮϣϮϫΎϤϛϰϠϋϷ
)LJ΢ϴΤμϟ΍ΏΎτϗϷ΍ΐϴΗήΘϟΎ
˱
Ϙϓ
ϭΔϳέΎτΒϟ΍
ϲΒϟϮϠϟ΍έΎϤδϤϟ΍ΐϴϛήΗΪϋ΃ϭϪϧΎϜϣϰϟ·ΔϳέΎτΒϟ΍˯ΎτϏΪϋ΃ ˽
)LJϪΘϴΒΜΗϭ
ΔϴΑήόϟ΍ϲϤϗήϟ΍ήΘϣϮϣήΘϟ΍
ΎϬΣϼλ·ϭ˯ΎτΧϷ΍ϑΎθϜΘγ΍ϭΔηΎθϟ΍Ε΍ήηΆϣ ˽
ήηΆϤϟ΍ΐΒδϟ΍ϞΤϟ΍
ξϔΨϨϣ
˯ΰΟΓέ΍ήΣΔΟέΩϥϮϜΗΎϣΪϨϋήϬψϳ
ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˼˻ϦϣϞϗ΃έΎόθΘγϻ΍
ϪϠϫΎΠΗϦϜϤϳϚϟάϟϭˬ΄τΧβϴϟ΍άϫ
Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩαΎϴϗάΧ΃ϲϓέ΍ήϤΘγϻ΍ϭ
ϊϔΗήϣ
˯ΰΟΓέ΍ήΣΔΟέΩϥϮϜΗΎϣΪϨϋήϬψϳ
ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˽˻ϦϣϰϠϋ΃έΎόθΘγϻ΍
αΎϴϗάΧ΃ϢΛέΎόθΘγϻ΍˯ΰΟΪϳήΒΘΑϢϗ
Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩ
Ύ
˱
ϔϟΎΗϪδϔϧήΘϣϮϣήΘϟ΍ϥϮϜϳΪϗ20521ωίϮϣΏήϗ΄ΑϝΎμΗϻ΍ϰΟή
˵
ϳ
ϚϳΪϟΪϤΘόϣ
Γέ΍ήΣΔΟέΩϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍ϦϳΰΨΗϢΗ
ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˽˹ίϭΎΠΘΗ
Γέ΍ήΣΔΟέΩϊϣϒϴϜΘϳήΘϣϮϣήΘϟ΍ϞόΟ΍
ΔΟέΩΡϭ΍ήΘΗΔϓήϏϲϓϪϛήΘΑΔϓήϐϟ΍
ΔΟέΩ˽˹ϭΕΎΟέΩ˺˹ϦϴΑΎϬΗέ΍ήΣ
Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩαΎϴϘΑϢϗϢΛˬΔϳϮΌϣ
Ϟϗ΃Γέ΍ήΣΔΟέΩϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍ϦϳΰΨΗϢΗ
ΔϳϮΌϣΕΎΟέΩ˺˹Ϧϣ
ΔοϭήόϤϟ΍˯΍ϮϬϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩςγϮϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩίϭΎΠΘΗΎϣΪϨϋήϬψΗ
ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˼˻ςϴΤϤϟ΍
αΎϴϗάΧ΄ΑϢϗέΎόθΘγϻ΍˯ΰΟΪϳήΒΘΑϢϗ
Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩ
ΔϧΎϴμϟ΍ϭΔϳΎϨόϟ΍ ˾
ήϴϬτΘϟ΍ϭϒϴψϨΘϟ΍ ˿
̃̀˹ΰϴϛήΘΑϲϠϴΑϭήΑϭΰϳ΃ϝϮΤϛϭ΃ϝϮϧΎΜϳ·ϡ΍ΪΨΘγ΍ϦϜϤϳˬήϴϬτΘϠϟΔΒδϨϟΎΑΎϣ΃ΔϠϠΒϣεΎϤϗΔότϘΑίΎϬΠϟ΍΢δϤΑ20521ϲλϮΗ
ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˾˹ΎϬΗέ΍ήΣΔΟέΩϯΪόΘΗϩΎϴϣΔϨΧΎγϩΎϴϣϲϓϭ΃ϝϮΤϜϟ΍ϲϓϪδϤϐΑήΘϣϮϣήΘϟΎΑέΎόθΘγϻ΍˯ΰΟήϴϬτΗϝϭΎΤΗϻ
ϪϴΒϨΗ
ϞϜϴϨϟ΍ΓΩΎϣϰϠϋήΘϣϮϣήΘϟ΍ϑήσϱϮΘΤϳ
ΕΎϔλ΍ϮϤϟ΍ ̀
ﻡﻭﺎﻘﻣ ﺮﻴﻏ
ﻩﺎﻴﻤﻠﻟ
ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ȳﺪﻌﺑ ﻰﺻﻮﻳ
ﻢﻴﻘﺘﺴﳌȚ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ
ΕΎψΣϼϣ
ϥΎΑΎϴϟ΍ˬ20521+HDOWKFDUH&R/WGΔϛήθΑιΎΨϟ΍ϖϴϗΪϟ΍ΓΩϮΠϟ΍ϡΎψϧΐΟϮϤΑ20521ϦϣΞΘϨϤϟ΍΍άϫΝΎΘϧ·ϢΘϳ
ϖΒδϣέΎόη·ϥϭΩΕΎϔλ΍ϮϤϟ΍ήϴϐΘΗΪϗ
20521˯ϼϛϭΪΣ΃ϯΪϟϦϴϣΎϋϞϛΔϗΪϟ΍ϦϣϖϘΤΘϟΎΑ20521ϲλϮΗΎϬΘϧΎϴλϦϜϤϳ˯΍ΰΟ΃Δϳ΃ϰϠϋήΘϣϮϣήΘϟ΍΍άϫϞϤΘθϳϻ
ϥΎϤπϟ΍
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍˯ϮγϦϋΞΗΎϧϒϠΗϱ΃ϲτϐϳϻϥΎϤπϟ΍΍άϫϥ΃ϻ·˯΍ήθϟ΍ΦϳέΎΗϦϣΔϳ΍ΪΑΕ΍ϮϨγ˼ΓΪϤϟΞΘϨϤϟ΍΍άϫ2PURQϦϤπΗ
ΐϠσϢϴϠδΗϲϐΒϨϳϯήΧϷ΍έ΍ήοϷ΍ϦϋξϳϮόΘϟ΍ΕΎΒϠσΔϓΎϛϰϨΜΘδ
˵
ΗϚϟάϛϭΎ
˱
πϳ΃ϥΎϤπϟ΍ϦϣΔΌΒόΘϟ΍ϭΕΎϳέΎτΒϟ΍ϰϨΜΘδ
˵
ΗΎϤϛ
˯΍ήθϟ΍ϝΎμϳ·ϊϣϥΎϤπϟ΍
%ωϮϨϟ΍
ΔϳΎϨόΑϞϴϟΪϟ΍΍άϫϲϓΓΩέ΍Ϯϟ΍Ε΍ΩΎηέϹ΍Γ˯΍ήϗ˯ΎΟήϟ΍
(1ϲΑϭέϭϷ΍έΎϴόϤϟ΍ϭΔϴΒτϟ΍ΓΰϬΟϷ΍ϪϴΟϮΗ(&&ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΤΗϻ΍ΕΎϬϴΟϮΗΩϮϨΑϊϣίΎϬΠϟ΍΍άϫϖϓ΍ϮΘϳ
˯΍ΩϷ΍ΔϘ΋ΎϓΓΰϬΟϷ΍ϊϣΔϴΌΒϨΘϟ΍ϭΔϴΌΒϨΘϟ΍ήϴϏΓήϴϐμϟ΍ΔϴΑήϬϜϟ΍Ε΍ήΘϣϮϣήΘϟ΍˯΍Ω΃˼˯ΰΠϟ΍ΔϴΟϼόϟ΍Ε΍ήΘϣϮϣήΘϟ΍ϭ
Ύ
˱
ϔϴψϧήΘϣϮϣήΘϟ΍ϰϠϋυΎϔΤϟ΍
Δϳ΃ϭ΃ϩΎϴϤϟ΍ϝϮΧΪΑ΢ϤδΗϼϓϩΎϴϤϠϟΎ
˱
ϣϭΎϘϣήΘϣϮϣήΘϟ΍Ϊόϳϻ
ήΘϣϮϣήΘϟ΍ΓΪΣϭϰϟ·ϯήΧ΃Ϟ΋΍Ϯγ
΢δϤϟ΍ϑϼΨΑϒϴψϨΘϠϟϯήΧ΃ΔϘϳήσΔϳ΃ϡ΍ΪΨΘγ΍ϡΪϋϲϐΒϨϳ
ΓήϘϓϰϟ·ωϮΟήϟ΍˯ΎΟήϟ΍ΔϤϋΎϧΔϔϴψϧεΎϤϗΔότϗϡ΍ΪΨΘγΎΑ
Ε΍ΩΎηέϹ΍ϦϣΪϳΰϤϟ΍ϰϠϋωϼσϼϟήϴϬτΘϟ΍ϭϒϴψϨΘϟ΍˿
ϪΑΔλΎΨϟ΍ϦϳΰΨΘϟ΍ΔψϓΎΣϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍ϦϳΰΨΘΑϢϗ
ϰϟ·ϚϟΫϱΩΆϳΪϘϓΔϴϟΎΘϟ΍ϦϛΎϣϷ΍ϲϓήΘϣϮϣήΘϟ΍ϦϳΰΨΗΐϨΠΗ
ήΘϣϮϣήΘϟ΍ϑϼΗ·
ΔϠΘΒϤϟ΍ϦϛΎϣϷ΍
ΔόηϷΔο
͉
ήόϤϟ΍ϚϠΗϭ΃ΔϴϟΎόϟ΍ΔΑϮσήϟ΍ϭΓέ΍ήΤϟ΍Ε΍ΫϦϛΎϣϷ΍
ϦϛΎϣϷ΍ϭ΃ΔΌϓΪΘϟ΍ΓΰϬΟ΃ϦϣΔΒϳήϘϟ΍ϖσΎϨϤϟ΍ΓήηΎΒϤϟ΍βϤθϟ΍
ϲΤϠϣΰϴϛήΗϰϠϋΎϬΑ˯΍ϮϬϟ΍ϱϮΘΤϳϲΘϟ΍ΕΎΌϴΒϟ΍ϭ΃ΔΑήΘϤϟ΍
˳
ϝΎϋ
ϭ΃ΕΎϣΪμϟ΍ϭ΃ϞϴϤϠϟίΎϬΠϟ΍ΎϬΑνήόΘϳΪϗϲΘϟ΍ϦϛΎϣϷ΍
Ε΍ί΍ΰΘϫϻ΍
ϱϮΘΤΗϲΘϟ΍ϦϛΎϣϷ΍ϭ΃ΔϴϟΪϴμϟ΍Ε΍ήπΤΘδϤϟ΍ϦϳΰΨΗϖσΎϨϣ
Ϟϛ΂Θϟ΍ΐΒδΗΕ΍ίΎϏϰϠϋ
ϲϤϗέήΘϣϮϣήΗ ΞΘϨϤϟ΍ωϮϧ
L7HPS ΞΘϨϤϟ΍Ϣγ΍
0&( ΞΘϨϤϟ΍Ϣϗέ
ΖϟϮϓ˼ήϤΘδϣέΎϴΗΪϬΠΑ&5ϡϮϴΜϴϟΔϳέΎτΑ ϲΑήϬϜϟ΍έΎϴΘϟ΍έΪμϣ
Ε΍ϭ˹̄˹˻ ΔϗΎτϟ΍ϙϼϬΘγ΍
ϥΎϨτϟ΍έ΍άϧϹ΍ωΎϤγϦϴΤϟΎ
˱
ϴϣϮϳΓήϣϡ΍ΪΨΘγϻ΍ΔϟΎΣϲϓΎ
˱
ΒϳήϘΗΓ˯΍ήϗ˺˺˹˹ ΔϳέΎτΒϟ΍ήϤϋ
έϮΘδϣήΜϟ΍ϱέ΍ήΤϟ΍ϡϭΎϘϤϟ΍ έΎόθΘγϻ΍ΓΪΣϭ
ϲΌΒϨΗήϴϏϲϠόϔϟ΍αΎϴϘϟ΍ αΎϴϘϟ΍ΔϘϳήσ
ϲτΑ·ςΑϹ΍ΖΤΗϭ΃ϱϮϤϓϢϔϟ΍ αΎϴϘϟ΍ϥΎϜϣ
ΔΟέΩ˹̄˺˰ΑέΪϘΗΕ΍ΩΎϳΰΑΔϳϮΌϣΔΟέΩ&ϭϡΎϗέ΃˼νήϋϢΘϳ Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩνήϋ
ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˽˻ϰϟ·˼˻ϦϣΔϳϮΌϣΔΟέΩ˹̄˺ αΎϴϘϟ΍ΔϗΩ
έΎΒΘΧ΍ΓήϴΠΣϲϓΔϳϮΌϣΔΟέΩ˻˼ώϠΒΗϲΘϟ΍ΔϴγΎϴϘϟ΍Δϓήϐϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩϲϓαΎϴϘϟ΍ΪϨϋ
ΔΘΑΎΛΓέ΍ήΣΔΟέΩΕ΍Ϋ
ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˽˻̄˹ϰϟ·˼˻̄˹Ϧϣ αΎϴϘϟ΍ϕΎτϧ
ΔΑϮσήϟ΍Ρϭ΍ήΘΗϭˬΔϳϮΌϣΔΟέΩ˽˹ϰϟ·˺˹ϦϣςϴΤϤϟ΍ςγϮϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩΡϭ΍ήΘΗ ΔΒδϧϭϡ΍ΪΨΘγϻ΍ΔΌϴΑΓέ΍ήΣΔΟέΩ
̃́˾˼˹ϦϴΑΔϴΒδϨϟ΍ ΎϬΑΔΑϮσήϟ΍
ΔΑϮσήϟ΍Ρϭ΍ήΘΗϭˬΔϳϮΌϣΔΟέΩ˿˹ϰϟ·˻˹ϦϣςϴΤϤϟ΍ςγϮϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩΡϭ΍ήΘΗ ΔΒδϧϭϦϳΰΨΘϟ΍ΔΌϴΑΓέ΍ήΣΔΟέΩ
̃̂˾˺˹ϦϴΑΔϴΒδϨϟ΍ ΎϬΑΔΑϮσήϟ΍
ΔΒϛήϤϟ΍ΔϳέΎτΒϟ΍ϥίϭ
˱
ϼϣΎηΎ
˱
ΒϳήϘΗΎ
˱
ϣ΍ήΟ˻̀ ϥίϮϟ΍
ϖϤόϟ΍Ϣϣ˺˾̄˹îϝϮτϟ΍Ϣϣ˺˻˾̄˻îνήόϟ΍Ϣϣ˼˽̄˹ ΔϴΟέΎΨϟ΍ΩΎόΑϷ΍
ΔϳΩΎηέϹ΍ΔϗέϮϟ΍ϭϦϳΰΨΗΔψϓΎΣϭ&5ϡϮϴΜϴϟΔϳέΎτΑέΎΒΘΧ΍ΔϳέΎτΑ ΓϮΒόϟ΍ϯϮΘΤϣ
MC-670-E.fm Page 2 Tuesday, October 28, 2008 2:55 PM
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Omron i-Temp - MC 670E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Omron i-Temp - MC 670E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Omron i-Temp - MC 670E

Omron i-Temp - MC 670E Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info