504938
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Date
Data
Datum
Fecha
Dagset-
ning
ата
Pvm
Dato
Hμερο-
μηνία
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
Date
Data
Datum
Fecha
Dagset-
ning
ата
Pvm
Dato
Hμερο-
μηνία
Date
Data
Datum
Fecha
Dagset-
ning
ата
Pvm
Dato
Hμερο-
μηνία
750
700
450
400
350
300
250
200
150
100
50
550
500
650
600
- MORNING MATIN - MORGEN MATINA MORGEN- MAÑANA
- NOON MIDI- MITTAG - POMERIGGIO MIDDAG MEDIODIA
- EVENING SOIR- ABEND - SERA AVOND- TARDE
GB HOW TO RECORD YOUR PEAK FLOW
It is important to keep a record of your peak flow. Readings should be taken
twice a day, first thing in the morning, and at bed time, or as directed by your
physician. Use the chart provided to record the highest reading obtained
each time. Mark your reading on the chart with a dot corresponding to the
highest reading obtained for each of the morning, and bed time readings
every day. By joining the dots (see diagram) you can see how your peak flow
varies from day to day. You should also measure and note your peak flow if
you suddenly become wheezy or breathless at any time of the day or night.
The use of a 3 zone monitoring system set up like traffic lights uses coloured
plastic clips (green, yellow, red) and has proven useful to patients watching
their asthma with peak flow readings. Once your green, yellow and red zones
have been determined, record their values in the space above. Then set the
zone markers on your meter to correspond with those values. Space has
also been provided above to record the actions to be taken, from your
treatment plan, based on your peak flow readings.
The general principles of the zone monitoring system are as follows, and
would normally be set by your Doctor or Nurse:
Zone Condition Reading (% of best)
Green Zone Go 80-100% of best reading
Medication is working. Go ahead with normal activities
Yellow Zone Caution 50-80% of best reading
Use caution in your activities. Refer to your treatment plan for actions to be
taken.
Red Zone STOP Less than 50% of best
Medical alert. Seek immediate medical attention.
*Example: If you and your physician or other licensed healthcare
professional determine your individual best reading is 500 LPM, then your
Green Zone is 400-500 LPM (80-100%). Set the green marker at 500. Your
Yellow Zone is 250-400 LPM (50-80%). Set the yellow marker at 400. Your
Red Zone is 0-250 (less than 50%). Set the red marker at 250.
FR COMMENT TRACER LA COURBE DE VOTRE DÉBIT DE POINTE
Il est important de bien noter vos résultats. Effectuer le contrôle trois fois par
jour, une fois le matin au lever, une fois à midi, et la dernière fois au coucher,
ou selon les directives de votre médecin. Utiliser ce graphique pour reporter
le résultat le plus élévé de chaque contrôle.
Faire un point sur le graphique à lʼendroit correspondant au plus haut résultat
obtenu chaque matin, midi et soir, tous les jours. En reliant dʼun trait tous les
points (voir schéma) vous pourrez voir la manière dont votre débit de pointe
varie dʼun jour à lʼautre. Il est aussi recommandé de mesurer votre souffle si
vous êtes géné ou que votre respiration devient sifflante à un moment
quelconque du jour ou de la nuit.
L'utilisation d'un système de surveillance à 3 zones semblables aux feux de
la circulation utilise des pinces en plastique coloré (vert, jaune, rouge) et a
prouvé son utilité pour les patients qui surveillent leur asthme par
l'intermédiaire des mesures de débit expiratoire de pointe. Lorsque vos
zones verte, jaune et rouge ont été déterminées, enregistrez leurs valeurs
dans l'espace ci-dessus. Placez ensuite les marqueurs de zone sur votre
débitmètre de façon à les faire correspondre avec ces valeurs. Un espace
est également disponible ci-dessus pour enregistrer les mesures à prendre,
selon votre plan de traitement, d'après vos mesures de débit expiratoire de
pointe.
Les principes généraux du système de surveillance zonal sont comme
suivent, et seraient, normalement, spécifiés par votre Docteur ou votre
Infirmière:
Zone Condition Mesure
(% de la meilleure)
Zone verte Aucun problème 80-100% de la meilleure mesure
Le médicament est actif. Pratiquez vos activités courantes de façon normale
Zone jaune Prudence 50-80% de la meilleure mesure
Soyez prudents dans vos activités. Consultez votre plan du traitement pour
les mesures à prendre
Zone rouge ARRÊT Moins de 50% de la meilleure mesure
Alerte médicale. Veuillez consulter un médecin de manière immédiate.
*Exemple: Si vous et votre médecin ou tout autre professionnel agréé de la
santé, déterminez votre meilleure mesure individuelle à 500 LPM (litres par
minute), il s'ensuit que votre zone verte varie entre 400 et 500 LPM (80-
100%). Placez le marqueur vert à 500. Votre zone jaune va de 250 à 400
LPM (50%-80%). Placez le marqueur jaune à 400. Votre zone rouge va de 0
à 250 (moins de 50%). Placez le marqueur rouge à 250.
DE WIE SIE DIE HÖCHSTWERTE IHRES PEAK FLOW METER
REGISTRIEREN
Es ist wichtig, dass Sie die Höchstwerte lhres Peak Flow Meter festhalten.
Die Messungen sollten dreimal am Tag stattfinden. Morgens nach dem
Aufstehen, mittags und abends vor dem Einschlafen, oder wie vom Arzt
angeordnet. Tragen Sie den jeweiligen Höchstwert in die Tabelle ein.
Markieren Sie den Wert mit einem Punkt, der dem höchsten Wert der
Messung von morgens, mittags und abends entspricht. Durch die
Verbindung der Punkte miteinander (siehe Diagramm), können Sie
feststellen, wie der Höchstwert Ihres Peak Flow Meter täglich variiert. Falls
Sie sich bei Tag oder Nacht in Atemnot befinden, sollten Sie diese
zusätzlichen Messwerte ablesen und eintragen.
Die Verwendung eines Dreizonenüberwachungssystems, in Anlehnung an das
Ampelsystem, erfolgt durch farbige Kunststoffklemmen (in grün, gelb und rot).
Dieses System hat sich bei Patienten als nützlich erwiesen, die ihr Asthma
anhand von Peak Flow Meter überwachen. Sobald die grünen, gelben und
roten Zonen für den Patienten festgelegt sind, müssen die Werte in der dafür
vorgesehene Messtabelle eingetragen werden. Danach werden die
Zonenmarkierungen am Messgerät so eingestellt, dass sie mit diesen Werten
übereinstimmen. Auf dem Behandlungsplan befindet sich Platz
zum Aufzeichnen der Maßnahmen, die je nach Messwerten zu ergreifen sind.
Das allgemeine Prinzip des Zonenüberwachungssystems wird
normalerweise vom Arzt oder Pflegepersonal festgelegt und stellt sich wie
folgt dar:
Zone Zustand Messwert (% des Bestwerts)
Grüne Zone Normal 80-100% des Bestwerts
Die Arzneimittel wirken. Gehen Sie Ihrer normalen Tätigkeit nach.
Gelbe Zone Vorsicht 50 - 80% des Bestwerts
Seien Sie vorsichtig bei Ihren normalen Tätigkeiten. Schlagen Sie im
Behandlungsplan nach, welche Schritte Sie ergreifen sollten.
Rote Zone STOP Unter 50% des Bestwerts
Alarm. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
*Beispiel: Wenn Sie und Ihr Arzt oder anderes zuständiges medizinisches
Personal Ihren persönlichen besten Messwert mit 500 l/min festlegen, liegt Ihre
grüne Zone bei 400 - 500 l/min (80-100%). Stellen Sie die grüne Markierung
12 12 12 12 12
750
700
550
500
650
600
L/min
- MANHÃ УО ΠΡΩΙ- AAMU MORGEN- MORGON
MORGEN
- MEIO-DIA ОЬ- ΜΕΣΗΜΕΡΙ- KESKIPÄVÄ MIDDAG
- MIDDAG MIDDAG
- NOITE - ΒΡΑΔΥ- ILTA AFTEN- KVÄLL- KVELD
ءﺎﺴﻤﻟﺍ
ﺓﺮﻴﻬﻈ
ﺡﺎﺒﻟﺍ
12
12 12 12 12 12
750
700
550
500
650
600
L/min
12
750
700
450
400
350
300
250
200
150
100
50
550
500
650
600
750
700
450
400
350
300
250
200
150
100
50
550
500
650
600
auf 500 ein. Wenn Ihre gelbe Zone bei 250 - 400 l/min (50%-80%) liegt, stellen
Sie die gelbe Markierung auf 400 ein. Falls Ihre rote
Zone 0 - 250 l/min (unter 50%) beträgt, stellen Sie die rote Markierung auf
250 ein.
IT COME ANNOTARE IL VOSTRO PICCO DI FLUSSO
Eseguire ogni mattina e sera 3 misure prima di prendere il farmaco e
disegnate i valori massimi sul modulo di disegno. Raccomandiamo di
proseguire come segue (vedi esempio). Scrivere la data sotto le due linee
verticali (nellʼesempio). Segnate ogni mattina e sera le due linee verticali,
corrispondente mattina o sera fino la linea orizontale che mostra il valore di
Picco di Flusso misurato supremo (nellʼesempio). Congiungendo i punti
vedrete come varia il vostro picco di flusso di giorno in giorno. Con un tratto si
vede la curva di Picco di Flusso della mattina e della sera.
L'impiego di un sistema di monitoraggio a 3 zone configurato come i semafori
stradali prevede di usare morsetti di plastica colorata (verde, giallo, rosso) e
si è dimostrato utile per permettere ai pazienti asmatici di controllare i valori
di picco di flusso. Dopo aver determinato le vostre zone verde, gialla e rossa,
registrate i loro valori sullo spazio che precede e poi impostate gli indicatori di
zona sul vostro misuratore in modo che corrispondano a questi valori. Sopra,
è stato previsto anche uno spazio per registrare le azioni da intraprendere
sulla base del vostro piano terapeutico, a seconda dei vostri valori di picco di
flusso.
I principi generali del sistema di monitoraggio zonale sono quelli che seguono
e, in linea generale, dovrebbero essere impostati dal vostro Medico o dalla
vostra infermiera :
Zona Verde Procedi 80-100% del valore ottimale
Cura in corso. Procedi con le attività normali
Zona Gialla Cautela 50 - 80% del valore ottimale
Usate cautela nelle vostre attività. Consultate il vostro piano terapeutico per
sapere quali azioni intraprendere.
Zona Rossa STOP Inferiore al 50% del valore migliore
Emergenza Medica. Cercare immediatamente un medico.
* Per esempio: Se il vostro medico curante o un altro professionista sanitario
autorizzato determinano che il vostro valore individuale migliore è di 500
LPM, allora la vostra Zona Verde sarà di 400 - 500 LPM (80-100%).
Impostate l'indicatore verde su 500. La vostra zona gialla sarà da 250 - 400
LPM (50%-80%). Impostate l'indicatore giallo su 400. La vostra zona rossa
sarà da 0 - 250 (inferiore al 50%). Impostate l'indicatore rosso su 250.
NL HET NOTEREN VAN DE GEMETEN WAARDEN
Het is belangrijk de gemeten waarden te noteren. De metingen moeten
tweemaal daags worden herhaald: ʻs ochtends vroeg en ʻs avonds voor het
slapen. Maak gebruik van de tabel op dit formulier om de gegevens te
noteren. Markeer de hoogst gemeten waarden zowel ʻs ochtends als ʻs
avonds door middel van een punt in de tabel. Door deze punten met elkaar te
verbinden (ʻs ochtends en ʻs avonds) kunt u aflezen hoe uw Peakflow van dag
tot dag varieert (zie voorbeelddiagram). U dient ook uw Peakflow te meten bij
plotselinge aanvallen van benauwdheid of kortademigheid.
Het gebruik van een 3-zone controlesysteem (zoals verkeerslichten) met
plastic clips in drie verschillende kleuren (groen, geel en rood) is bewezen
succesvol te zijn bij patiënten die hun astma met peak flow aflezingen
controleren. Na het bepalen van uw groene, gele en rode zones kunnen
deze waarden in de ruimte bovenaan worden genoteerd. Stel dan de
merktekens op uw meter zo in dat deze corresponderen met deze waarden.
Ruimte is voorzien in het behandelingsplan om maatregelen te noteren,
gebaseerd op de peak flow aflezingen.
De algemene principes van het zonecontrolesysteem zijn de volgende, en
zullen normaal worden bepaald door uw arts of verpleegster:
Zone Conditie Aflezing (% van beste)
Groene zone OK 80-100% van beste aflezing
Medicatie werkt. Ga verder met normale activiteiten
Gele zone Voorzichtig 50 - 80% van beste aflezing
Wees voorzichtig in uw activiteiten. Refereer aan
behandelingplan voor te nemen acties
Rode zone STOP Minder dan 50% van beste
aflezing
Medisch alarm. Onmiddellijke medische attentie is noodzakelijk.
*Voorbeeld: Indien u of uw arts of uw professionele verzorger bepalen dat
uw beste aflezing 500 l/min is, is uw goene zone 400 - 500 l/min (80-100%).
Plaats het groene merkteken op 500. Uw gele zone is 250 - 400 l/min (50%-
80%). Stel het gele merkteken in op 400. Uw rode zone is 0 - 250 (minder
dan 50%). Stel het rode merkteken in op 250.
ES COMO ANOTAR EL FLUJO MAXIMO
Es importante medir continuamente el flujo máximo. Se debe hacer dos o tres
veces al día, al levantarse, al mediodía, y al acostarse, o conforme a las
instrucciones del médico. Úsese el gráfico adjunto para anotar el valor más
alto cada vez que se utilice el medidor. Marcar en el gráfico diariamente con
un punto, el valor más alto de la mañana, mediodía y noche. Uniendo los
puntos con una línea (ver diagrama) se verán las variaciones del flujo máximo
cuando falle el aliento repentinamente o la respiración se vuelva sibilante, a
cualquier hora del día o de la noche.
El uso de un sistema de monitorización de 3 zonas dispuesto como un
semáforo utiliza pinzas de plástico de colores (verde, amarillo, rojo) y ha
resultado de utilidad para los pacientes que vigilan su asma con lecturas de
flujo máximo. Une vez determinadas sus zonas verde, amarilla y roja,
registre sus valores en el espacio dispuesto para ello sobre estas líneas. A
continuación fije los marcadores en su medidor, de manera que se
correspondan con aquellos valores. Asimismo se ha dispuesto espacio arriba
para registrar las acciones a cumplir, tomadas de su plan de tratamiento,
basadas en sus valores de medición de flujo máximo.
Los principios generales del sistema de monitorización de zonas son los
siguientes, fijándose normalmente por su médico o enfermera:
Zona Condición Medición (% de los mejores)
Zona Verde Proseguir 80-100% de la mejor medición
El medicamento está funcionando. Prosiga con sus actividades normales
Zona Amarilla Precaución 50 - 80% de la mejor medición
Ejerza precaución en sus actividades. Consulte su plan de tratamiento para
averiguar las acciones a cumplir.
Zona Roja DETENERSE Menos del 50% de la mejor medición
Alerta Médica. Busque asistencia médica inmediatamente.
*Ejemplo: Si usted y su médico u otro profesional sanitario cualificado
determinan que su mejor medición individual es de 500 LPM, su Zona Verde
es de 400 - 500 LPM (80-100%). Fije el marcador verde en 500. Su Zona
Amarilla es de 250 - 400 LPM (50%-80%). Fije el marcador amarillo en 400.
Su Zona Roja es de 0 - 250 (menos de 50%). Fije el marcador rojo en 250.
P COMO ANOTAR NO GRÁFICO A LEITURA MAIS ALTA
É importante anotar os valores das leituras. Use o medidor de fluxo duas ou
tres vezes ao dia, ao levantar-se, ao meio-dia e a noite ou siga as instruções
do médico. Use o gráfico para anotar os valores mais altos de cada leitura.
Marcar no gráfico diariamente com um ponto, o valor mais alto da manhã, do
meio-dia e da noite. Unindo os pontos com uma linha (veja diagrama) pode-
se observar as variações de fluxo máximas de cada dia.
Use o medidor e anote a leitura se de repente respirar com dificuldade ou
ficar sem folego a qualquer momento do dia ou da noite.
O uso do sistema de monitorização de 3 zonas funciona como um semáforo
e utiliza clips plásticos coloridos (Verde, amarelo, vermelho) e mostrou-se útil
para doentes que controlam a sua asma através dos registos de fluxo
máximo. Após determinar as zonas verde, amarela e vermelha, registe os
seus valores no espaço acima. Depois coloque os marcadores de zona no
seu medidor por forma a coincidirem com esses valores. Deixou-se também
algum espaço em branco para registar as acções a tomar, a partir do seu
plano de tratamento, e baseado nos seus registos de fluxo máximo.
Os princípios gerais do sistema de monitorização de zona são os seguintes,
e são normalmente estabelecidos pelo seu Médico ou Enfermeiro:
Zona Condição Leitura (% do melhor)
Zona Verde Avançar 80-100% da melhor leitura
A medicação está a actuar. Prosseguir com as actividades normais
Zona amarela Cuidado 50 - 80% da melhor leitura
Cuidado com as suas actividades. Verificar o plano de tratamento
relativamente às acções a tomar
Zona Vermelha STOP Menos de 50% da melhor leitura
Alerta Médico. Procure imediatamente um médico.
*Exemplo: Se você, em conjunto com o seu médico ou outro profissional de
saúde licenciado, determinar que a sua melhor leitura são 500 LPM, então a
Zona Verde será de 400 a 500 LPM (80-100%). Coloque o marcador verde
em 500. A sua Zona Amarela será de 250 a 400 LPM (50-80%). Coloque o
marcador amarelo em 400. A sua Zona Vermelha será de 0 a 250 (menos de
50%). Coloque o marcador vermelho em 250.
АЬ ОАА ААЬО ОО ОА
Очень важно записывать показания максимальной скорости выдоха. оказания
необходимо снимать два раза в день: утром и вечером перед сном или согласно
указаниям вашего лечащего врача. аждый раз записывайте максимальное показание
в прилагаемую таблицу. Отмечайте показание в таблице точкой, которая означает
наибольшее показание, получаемое ежедневно в каждой серии из трех измерений
утром и вечером. оединив точки (см. диаграмму), можно проследить динамику
максимальной скорости выдоха за несколько дней. змерение максимальной скорости
выдоха и запись максимального результата следует также выполнять в любое время
дня и ночи, когда вы внезапно почувствуете приступ астмы или затруднение дыхания.
рехзонная система мониторинга, организованная по принципу светофора,
предполагает использование цветных пластмассовых клипсов. Она уже доказала на
практике свою пользу пациентам, которые следят за астмой по показаниям
максимальной скорости выдоха. осле определения зеленой, желтой и красной зон
запишите их значения в области выше. атем установите маркеры зон на пикфлоуметр
в соответствии со значениями этих зон.  этой же области предусмотрено место для
записи мер, которые необходимо предпринимать согласно плану лечения в
зависимости от показаний максимальной скорости выдоха.
Общие принципы зонной системы мониторинга приведены ниже и, как правило,
определяются вашим лечащим врачом или медсестрой:
она остояние оказание (в % от
оптимального)
еленая зона ормальное 80–100% от оптимального
показания
ечение оказывает положительное влияние. родолжайте заниматься своими
обычными делами
елтая зона редостережение 50–80% от оптимального
показания
облюдайте осторожность в повседневной деятельности. еры, которые необходимо
предпринять, см. в плане лечения.
расная зона О менее 50% от оптимального
показания
иск для здоровья. емедленно обратитесь к врачу.
*ример. сли вы и ваш лечащий врач (или другой уполномоченный медицинский
специалист) определили, что вашим оптимальным показанием является 500 л/мин,
тогда ваша зеленая зона лежит в диапазоне 400–500 л/мин (80–100%). Установите
зеленый маркер на значении 500. аша желтая зона: 250–400 л/мин (50–80%).
Установите желтый маркер на значении 400. аша красная зона: 0–250 л/мин (менее
50%). Установите красный маркер на значении 250.
ET ΠΩΣ NA KATAΓPAΦETE TH MEΓIΣTH EKΠNEYΣTIKH POH ΣAΣ
Eίναι σημαντικ να καταγράφετε τις μετρήσεις της μέγιστης ροής σας.
Oι μετρήσεις πρέπει να γίνονται δύο φορές την ημέρα, πρώτη δουλειά
το πρωί, και πριν την κατάκλιση, ή πως θα σας συστήσει ο ιατρς σας.
Xρήσιμοποιήστε τον πίνακα που δίνεται πάρα κάτω για να καταγράψετε
την υψηλτερη τιμή που παίρνετε κάθε φορά. Σημειώστε την μέτρηση
σας πάνω στον πίνακα με μία τελεία, η οποία θα αντιστοιχεί με την
υψηλτερη τιμή που πήρατε για κάθε μια απ τις μετρήσεις, το πρωϊ
και το βράδυ κάθε ημέρας. Eνώνοντας τις τελείες (βλέπε διάγραμμα)
μπορείτε να παρακολουθήσετε πώς η μέγιστη ροή σας κυμαίνεται απ
μέρα σε μέρα. Πρέπει επίσης να μετρήσετε και να σημειώσετε τη
μέγιστη ροή σας εάν ξαφνικά παρουσιάσετε συριγμ ή δύσπνοια
οποιαδήποτε ώρα της ημέρας ή της νύκτας.
H χρήση ενς συστήματος ελέγχου 3 ζωνών, που είναι ρυθμισμένο
πως τα φώτα κυκλοφορίας, χρησιμοποιεί έγχρωμους πλαστικούς
συνδετήρες (Πράσινο, κίτρινο, κκκινο) και έχει αποδειχθεί χρήσιμο σε
ασθενείς που παρακολουθούν το άσθμα τους με αναγνώσεις μεγίστης
ροής. Mλις οι πράσινες, κίτρινες και κκκινες ζώνες έχουν
καθορισθεί, καταγράψτε τις τιμές τους στο παραπάνω διάστημα. Mετά
τοποθετήστε τους δείκτες ζώνες πάνω στον μετρητή σας, έτσι ώστε να
αντιστοιχούν με εκείνες τις τιμές. χώρος έχει επίσης παρασχεθεί
παραπάνω για να καταγράψετε τις ενέργειες που πρκειται να λάβετε
απ το σχέδιο αγωγής σας, που βασίζεται πάνω στις αναγνώσεις της
μεγίστης ροής σας.
Oι γενικές αρχές του συστήματος ελέγχου ζώνης είναι οι επμενες, και
ο Γιατρς σας ο/η Nοσοκμος σας Θα τις έχουν κανονικά τοποθετήσει:
Zώνη Kατάσταση Aνάγνωση (% της καλύτερης)
Πράσινη Zώνη Προχωρήστε 80-100% της καλύτερης τιμής
Tο Φάρμακο λειτουργεί. Προχωρήστε με τις φυσιολογικές
δραστηριτητες
Kίτρινη Zώνη Προσοχή 50-80% της καλύτερης τιμής
Προσέχετε τις δραστηριτητές σας. Aναφερθήτε στο σχέδιο αγωγής
σας για τις ενέργειες που πρκειται να λάβετε
Kκκινη Zώνη ΣTAMATHΣTE Λιγτερο απ 50% της καλύτερης
τιμής
Iατρικς Συναγερμς. Zητήστε άμεση ιατρική βοήθεια.
*Παράδειγμα: Eάν εσείς λαι ο γιατρς σας ή άλλος επαγγελματίας, που
έχει άδεια για τη φροντιδα υγείας, καθορίσετε τι η καλύτερη ατομική
σας ανάγνωση είναι 500 LPM, ττε η Πράσινη Zώνη σας είναι 400-500
LPM (80-1000%). Τοποθετήστε τον πράσινο δείκτη στο 500. H Κίτρινη
Zώνη σας είναι 250-400 LPM (50%-80%). Tοποθετήστε τον κίτρινο
δείκτη στο 400. H κκκινη Zώνη σας είναι 0-250 (λιγτερο απ 50%).
Tοποθετήστε τον κκκινο δείκτη στο 250.
SF LUKEMIEN MERKITSEMINEN TAULUKKOON
Mittauslukemien merkitseminen taulukkoon päivittäin on erittäin tärkeää
potilaan tilan seuraamisen kannalta. Suorita ensimmäinen mittaus heti
aamulla ylös noustessasi, seuraava mittaus keskipäivän aikaan ja viimeinen
mittaus illalla ennen nukkumaan menoa. Kysy lääkäriltäsi lisäohjeet. Merkitse
taulukkoon kustakin kolmen mittauksen sarjasta korkein mittaustulos aamulla,
keskipäivällä ja illalla.
Suorita mittaus myös silloin kun hengityksesi alkaa ʻʻvinkuaʼʼ tai tunnet äkillistä
hengenahdistusta. Nämä lukemat on tärkeää merkitä muistiin.
Liikennevalojen kaltaisessa 3 vyöhykkeen tarkkailujärjestelmässä on värilliset
muovipuristimet (vihreä, keltainen, punainen), ja se on osoittautunut
hyödylliseksi potilaille, jotka tarkkailevat astmatilaansa huippuvirtauslukemien
avulla. Kun vihreät, keltaiset ja punaiset vyöhykkeet on määrätty, anna niiden
arvot alla olevaan tilaan. Säädä sitten mittarisi vyöhykemerkit näitä arvoja
vastaavasti. Alla on varattu tilaa myös vaadittavia toimenpiteitä varten, jotka
valitaan hoitosuunnitelmastasi huippuvirtauslukemien perusteella.
Vyöhyketarkkailujärjestelmän perusperiaatteet ovat seuraavat, ja normaalisti
lääkärisi tai hoitajasi määrää ne:
Vyöhyke Tila Lukema (% parhaasta)
Vihreä vyöhyke Mene 80-100 % parhaasta lukemasta
Lääke tehoaa. Jatka normaalitoimintojasi.
Keltainen vyöhyke Varo 50 - 80 % parhaasta lukemasta
Noudata varovaisuutta toiminnassasi. Katso tarvittavat toimenpiteet
hoitosuunnitelmastasi.
Punainen vyöhyke PYSÄHDY Alle 50 % parhaasta lukemasta
Terveyshälytys. Hakeudu välittömästi lääkärin vastaanotolle.
*Esimerkki: jos saat yhdessä lääkärisi tai muun sairaanhoitohenkilöstön
kanssa parhaaksi lukemaksesi 500 l/min, vihreä vyöhykkeesi on 400 - 500
l/min (80-100 %). Säädä vihreä merkki lukemaan 500. Keltainen
vyöhykkeesi on 250 - 400 l/min (50-80 %). Säädä keltainen merkki lukemaan
400. Punainen vyöhykkeesi on 0 - 250 (alle 50 %). Säädä punainen merkki
lukemaan 250.
SV HUR FYLLER DU I KURVAN
I regel görs undersökningen hemma två eller tre gånger per dygn. De olika
värdena förs in på kurvbladet efter varandra i dagens kolum. Ibland blåser du
både före och efter medicinering med astma “spray/pulver”ʼ. Du för då in
dessa värden med olika symboler och eventuellt olika färger.
Patienter som övervakar sin astma har funnit att ett 3-zons
övervakningssystem som fungerar som ett trafikljus med färgade plastclips
(grön, gul och röd) är användbart för att avläsa flödestoppar. Då dina gröna,
gula och röda zoner definierats, ska du registrera deras värden i utrymmet
ovan. Sätt sedan zonmarkeringarna på din mätare för överensstämmelse
med dessa värden. Det finns också utrymme ovan att skriva in åtgärder från
din behandlingsplan, baserade på dina flödestoppar.
De allmänna principerna för zonövervakningssystemet, som normalt sett skall
bestämmas av din läkare eller sjuksköterska, är följande:
Zon Tillstånd Avläsning (% av bäst)
Grön Zon Fortsätt 80-100% av bästa avläsning
Medicinering fungerar Fortsätt med dagliga aktiviteter
Gul zon Försiktighet 50 - 80% av bästa avläsning
Lakttag försiktighet, kontrollera din behandlingsplan för vad som skall göras.
Röd zon STOPP Mindre än 50% av bästa
avläsning
Medicinsk beredskap Sök omedelbart läkarvård.
*Exempel: Din gröna zon är 400-500 LPM (80-100%) om du och din läkare
eller annan legitimerad medicinsk personal kommer fram till att ditt individuella
bästa värde är 500 LPM. Sätt den gröna markeringen på 500. Din gula zon är
250 - 400 LPM (50%-80%). Sätt den gula markeringen på 400. Din röda zon
är 0 - 250 (mindre än 50%). Sätt den röda markeringen på 250.
HVORDAN REGISTRERER DU DINE PEF-VERDIER
Det er viktig å registrere dine PEF-verdier. Målingen bør utføres tre ganger om
dagen; straks du står opp om morgenen, ved middagstid og om kvelden, eller
som anbefalt av din lege. Bruk diagrammet, og skriv ned den høyeste
oppnådde verdi hver gang. Marker din verdi på diagrammet med et punkt,
tilsvarende din høyeste oppnådde verdi - morgen, middag og kveld hver dag.
Når du setter strek mellom punktene, (se diagrammet) kan du se hvordan din
PEF-verdi varierer fra dag til dag. Du bør også måle og notere din PEF-verdi
ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﺓﻭﺭﺫ ﻞﻴﺠﺴﺗ
ﻴﻔﻴﻛ
ﻢﺛ
ً
ﺃ ﺡﺎﺒﻲﻓ ،
ً
ﻴﻣﻮﻳ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺓءﺍﺮﻘﻟﺍ ءﺍﺟﺇ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ .ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﺓﻭﺭﺫ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻭﺪﻤﻟﺍ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟ
.ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﺍ ﻢﺘﻳ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﻠﻋﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﻖﻓﺮﻤﻟﻝﻭﺪﺠﻟﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺐﻴﺒﻄﻟﺩﺎﺷﺭﺇ ﺐﺃ ،ﻡﻮﻨﻟﺪﻨﻋ
ﻀﻌﺒﺑﺎﻘﻨﻟﻂﺑﺮﺑﻭ .
ً
ﻴﻣﻮﻳ ﻡﻮﻨﻟﺪﻨﻋﻭﺎﺒﺻ ﻞﻛ ﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﺍ ﻢﺘﻳ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﻠﻋﻡﺎﻣﻝﻭﺪﺠﻟﻲﻓ ﺔﻄﻘﻧﺿ
ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﺓﻭﺭﺫ ﺱﺎﻴﻗ
ً
ﻀﻳﺃ ﺐﺠﻳ .ﺮﺧﻡﻮﻳ ﻦﻣ
ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﺓﻭﺭﺫ ﺮﻴﻐﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻚﻨﻤﻳ (ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ)
.ﻞﻴﻠﻟﺭﺎﻨﻟﻦﻣﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓﺄﺠﻓﻔﻨﺘﻟﻖﻴﺿ ﺃ ﺍ
ً
ﺮﻓﺎﺻ ﺖﺤﺒﺻﺃ ﺍﻨﻳﻭﺪﺗﻭ
ﺔﻧﻮﻠﻣ ﺔﻴﻴﺘﺳﻼﺑ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ؛ﺭﻭﺮﻤﻟﺭﺎﺷﻪﺒﺸﻳ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺔﺒﻗﺮﻣ ﻡﺎ ﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢ
.ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﺓﻭﺭﺫ ﺍءﺍﺮﻗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻮﺑﺮﻟﻥﻮﺒﻗﺮﻳﺬﻟﻰﺿﺮﻤﻠﻟ ﻪﺗﺪﺎﻓﺘﺒﺪﻗﻭ (ءﺍﺮﻤﺣ ،ءﺍﺮﻔﺻ ،ءﺍﺮﻀﺧ)
ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ .ﻩﻼﻋﺎﺴﻤﻟﻲﻓ ﻤﻴﻗ ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ ،ءﺍﺮﻤ ءﺍﺮﻔ ءﺍﺮﻀﺨﻟﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺪﻳﺪ ﺩﺮﺠﻤﺑ
ﻞﻴﺠﺴﺘﻟﻼﻋﺎﺴﻣ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺪﻗﻭ .ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﺑﺎﻘﺗ ﻰﺘﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺎﺑ ﺩﻮﻮﻤﻟﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺕﺎﻣﻼﻋ ﻂﺒﻀ
.ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﺓﻭﺭﺫ ﺍءﺍﺮﻗ ﻰﻠﻋ ءﺎﻨﺑﻼﻌﻟﺔﻄﺧ ﻦﻣ ﺎﻫﺫﺎﺨﺗﺍ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟﺍءﺍﺟﻹﺍ
:ﺓﺩﺎﻌﻟﻲﻓﺮﻤﻤﻟﺃ ﺐﻴﺒﻄﻟﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻫﺪﻳﺪﺘﻳ ﻲﺘﻟ ،ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺎﺑ ﺔﺒﻗﺮﻤﻟﻡﺎﻨﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺉﺩﺎﺒﻤﻟﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴﻓﻭ
(ﺓءﺍﺮﻗ ﻞﻀﻓﺃ ﻦﻣ ٪) ﺓءﺍﺮﻘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ
ﺓءﺍﺮﻗ ﻞﻀﻓﻦﻣ ٪١٠٠-٨٠ ﻖﻠﻄﻧءﺍﺮﻀﺨﻟﺔﻘﻄﻨﻤﻟ
ﺩﺎﺘﻌﻤﻟﺔﻄﺸﻧﻷﺍ ءﺪﺑ ﻚﻨﻤﻳ .ﻞﻤﻌﻳ
ﻼﻌﻟ
ﺓءﺍﺮﻗ ﻞﻀﻓﻦﻣ ٪٨٠-٥٠ ﺱﺮﺣﺍ ءﺍﺮﻔﺔﻘﻄﻨﻤﻟ
.ﺎﻫﺫﺎﺨﺗﺍ ﺐﺟﺍﻮﻟﺍءﺍﺟﻹﺍ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﻼﻌﻟﺔﻄﺧ ﻊﺟﺍ .ﺔﻄﺸﻧﻷﺍ ﺔﺳﺭﺎﻤﻣ ﺪﻨﻋﺍ ﺥ
ﺓءﺍﺮﻗ ﻞﻀﻓﻦﻣ ٪٥٠ ﻦﻣ ﻞﻗ ءﺍﺮﻤﺔﻘﻄﻨﻤﻟ
.ﺍ
ً
ﺭﻮﻓ ﺔﻴﺒﻄﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﻠﻃﺍ .ﻲﺒﻃ ﺮﻳﺬ
ﻲﻫ ﻚﻟ ﺓءﺍﺮﻗ ﻞﻀﻓﻪﻟﺧﺮﻣ ﺔﻴ ﺔﻳﺎﻋﺭ ﺃ ﻱﺃ ﻚﺒﻴﺒﻃﻭﺃ ﺖﺇ :ﻝﺎ*
ءﺍﺮﻀﺨﻟﺔﻣﻼﻌﻟﻂﺒﺿﺍ .(٪١٠٠-٨٠) ﺔﻘﻴﻗﺩ/ﺮﺘﻟ ٥٠٠-٤٠٠ ﻥﻮ ءﺍﺮﻀﺨﻟﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ،ﺔﻘﻴﻗﺩ/ﺮﺘﻟ ٥٠٠
ﻰﻠﻋ ءﺍﺮﻔﺔﻣﻼﻌﻟﻂﺒﺿﺍ .(٪٨٠-٥٠) ﺔﻘﻴﻗﺩ/ﺮﺘﻟ ٤٠٠-٢٥٠ ﻲﻫ ءﺍﺮﻔﺔﻣﻼﻌﻟﺔﻤﻴﻗ .٥٠٠ ﻰﻠﻋ
.٢٥٠ ﻰﻠﻋ ءﺍﺮﻤ
ﺔﻣﻼﻌﻟﻂﺒﺿﺍ .(٪٥٠ ﻦﻣ ﻞﻗﺃ) ٢٥٠-٠ ﻲﻫ ءﺍﺮﻤﺔﻣﻼﻌﻟﺔﻤﻴﻗ .٤٠٠
hvis du plutselig blir tungpusten eller andpusten i løpet av dagen eller natten.
Bruken av et 3-soners kontrollsystem satt opp som trafikklys bruker fargete
plastklemmer (grønn, gul, rød) og har vist seg å være nyttig for pasienter som
kontrollerer astmaen ved å måle peak flow. Når dine grønne, gule og røde
soner er bekreftet, skal du skrive ned verdiene i rubrikkene på diagrammet
ovenfor. Still så sonemarkørene på meteret/måleren slik at de korresponderer
med verdiene. Det er også plass ovenfor til å skrive ned hva som må gjøres,
fra behandlingsplanen din, basert på avlesningene av peak flow.
Legen eller sykepleieren stiller vanligvis inn de generelle prinsippene i sone-
kontrollsystemet, som følger:
Sone Tilstand Avlesning (% av beste)
Grønn sone Klar 80-100% av beste avlesning
Medisinen virker. Fortsett med normale aktiviteter
Gul sone Forsiktig 50 - 80% av beste avlesning
Vær forsiktig i det du foretar deg. Se behandlingsplanen for hva som må
gjøres
Rød sone STOPP Mindre enn 50% av beste
Medisinsk alarm. Søk øyeblikkelig legehjelp.
*Eksempel: Hvis du og legen eller annet godkjent helsepersonell bestemmer
at den beste individuelle avlesningen din er 500 LPM, er den grønne sonen
400 - 500 LPM (80-100%). Still den grønne markøren på 500. Den gule
sonen er 250 - 400 LPM (50%-80%). Still den gule markøren på 400. Den
røde sonen er 0 - 250 (mindre enn 50%). Still den røde markøren på 250.
Green/Vert/Grün/Verde/Groen/
Verde/Verde/еленая/Πράσινο/
Vihreä/Grön/Grønn
Yellow/Jaune/Gelb/Giallo/Geel/
Amarillo/Amarelo/елтая/Kίτρινο/
Keltainen/Gul
Red/Rouge/Rot/Rosso/Rood/Rojo/
Vermelho/расная/Kκκινο/
Punainen/Rød/Röd
Treatment action plan for (name)
Le plan d'action du traitement pour (nom) Behandlungsplan für (Name)
Piano operativo di trattamento per (nome) Behandelingactieplan voor (naam)
Plan de acción de tratamiento para (nombre) Plano de tratamento para (nome)
лан лечебных мероприятий для (имя) Σχέδιο θεραπευτικής αγωγής για (ονομασία)
Hoitosuunnitelma (nimi):lle
Behandlingsplan för (namn) Behandlingsplan for (navn)
ﺮﻔﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻦﻣ ﺪﻛﺎﺗ ﻭ ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ
ﻓ ﺔﻴﻤﻔﻟﺍ ﺔﻌﻄﻘﻟﺍ
CAUTION
Do not attempt to remove the coloured clips once they have been attached to the OMRON PFM20. They are designed to stay in position and not move.
The use of excessive force will damage the locking mechanism.
N'essayez pas d'enlever les pinces colorées une fois qu'elles ont été attachées à l'PFM20. Elles sont conçues pour rester en position et ne pas bouger.
L'utilisation de force excessive endommagera le mécanisme de retenue.
Versuchen Sie nicht, die farbigen Klemmen zu entfernen, nachdem diese am PFM20 angebracht wurden. Sie sollten an Ort und Stelle bleiben und nicht
bewegt werden. Bei Gewaltanwendung kann der Verriegelungsmechanismus beschädigt werden.
Non cercate di togliere i morsetti colorati dopo averli collegati alla Zona dell'Aria. Infatti, questi sono stati studiati per restare in posizione e non per
muoversi. L'impiego di una forza eccessiva danneggerà il meccanismo di blocco.
Tracht niet om de gekleurde clips van de PFM20 te verwijderen. Deze zijn ontworpen om in deze positie te blijven en het gebruik van excessieve kracht
zal het grendelmechanisme beschadigen.
No intente retirar las pinzas de colores una vez colocadas en el PFM20. Están diseñadas para mantener su posición y no moverse. El uso de fuerza
excesiva dañará el mecanismo inmovilizador.
Não tente remover os clips coloridos depois de terem sido colocados no PFM20. Eles foram concebidos para permanecerem na sua posição e não
serem movidos. O uso de força excessiva poderá danificar o sistema de fecho.
е пытайтесь снять цветные клипсы после того, как их прикрепили к пикфлоуметру OMRON PFM20. Они сконструированы так, чтобы оставаться на месте и не смещаться.
сли приложить слишком большую силу, может поломаться механизм блокировки.
Mην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τους χρωματιστους δείκτες, εφ’ σον έχουν συνδεθεί στο PFM20. ‘Εχουν σχεδιαστεί ώστε να παραμείνουν
στη θέση τους και να μην μετακινούνται. H χρήση υπερβολικής δύναμης θα καταστρέψει τομηχανισμ κλειδώματος.
Älä yritä poistaa värillisiä puristimia sen jälkeen kun ne on kiinnitetty PFM20-mittariin. Ne on tarkoitettu jäämään paikoilleen. Liiallinen voiman käyttö voi
vioittaa lukitusmekanismia.
Försök inte att ta bort de färgade clipsen efter det att de fästs på PFM20. De är gjorda för att sitta fast på plats. Låsmekanismen kommer att skadas om
de utsätts för onödigt våld.
De fargete klemmene må ikke fjernes etter at de er festet på PFM20. De er ment å sitte på plass og ikke flyttes på. Låsemekanismen skades hvis du
bruker for stor kraft.
.ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺔﻴﻟﺁ ﻼﺗﺇ ﻪﻧ
ﺷ ﻦﻣ ﺔﻃﺮﻔﻤﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ .ﺔﻛﺮ ﻥﻭﺩ ﺎﻨﻛﺎﻣ
ﻲﻓ ﺔﺘﺑﺎ ﻰﻘﺒﺘﻟ ﺔﻤﻤﻣ ﻲﻓ OMRON PFM20 ﺠﺑ ﺎﺘﻴﺒﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻧﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻟﺍﺇ ﻝﻭﺎﺗ ﻻ
from to
de À
von bis
da A
van tot
de a
de A
от до
απ Μέχρι
fra til
från till
fra til
L/min
L/min
L/min
ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ
ءﺍﺮﻔﻟﺍ
ءﺍﺮﻤﻟﺍ
ﻰﻟﺇ
ﻰﻟﺇ
ﻰﻟﺇ
Airzone p1 & p2.qxd:Airzone p1 1/7/08 12:14 Page 2
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Omron PFM20 - Peak AIR bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Omron PFM20 - Peak AIR in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,86 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info