504852
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
) ΔϳέΎτΒϟ΍ ϝ΍ΪΒΘγ΍ ήηΆϣ
ϞϴϐθΗ ˯ΎϨΛ΃ ΔϳέΎτΒϟ΍ ϝ΍ΪΒΘγ΍ ήηΆϣ έϮϬχ ΪϨϋ ΔϳέΎτΒϟ΍ ϝΪΒΘγ΍
.ίΎϬΠϟ΍
(Fig. 12) .˯Ύτϐϟ΍ Δϟ΍ίϹ ΔϴϧΪόϣ Δότϗ ϡΪΨΘγ΍ .˺
(Fig. 13) .ΔϳέΎτΒϟ΍ ΝήΧ΃ .˻
ΐΟϮϤϟ΍ ΐτϘϟ΍ ϊοϭ ϰϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ΍ ϊϣ ΓΪϳΪΠϟ΍ ΔϳέΎτΒϟ΍ ϞΧΩ΃ .˼
Ϧϣ Ϊϛ΄Η .ϞϜθϟ΍ ϲϓ ΢οϮϣ Ϯϫ ΎϤϛ ϰϠϋϷ΍ ϩΎΠΗϻ΍ ϲϓ “+”
ϲϓ ϦϴΒϟΎδϟ΍ ϦϴΒτϘϟ΍ϭ ϦϴΒΟϮϤϟ΍ ϦϴΒτϘϟ΍ ϊοϭ ϊϣ ΔϳέΎτΒϟ΍ ϝΎΧΩ·
.΢ϴΤμϟ΍ ΎϤϬόοϭ
(Fig. 14)
(Fig. 15) .ΔϳέΎτΒϟ΍ ˯ΎτϏ ΐϴϛήΗ ΓΩΎϋϹ ΔϴϧΪόϣ Δότϗ ϡΪΨΘγ΍ .˽
:ΕΎψΣϼϣ
ϻ Ϊϗϭ .ϞϴϐθΘϟ΍ έΎΒΘΧϻ ΔϳέΎτΒΑ ϖϓήϣ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ αΎϴϘϣ
.ΓΪϳΪΠϟ΍ ΔϳέΎτΒϠϟ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍ βϔϧ ΔϳέΎτΒϟ΍ ϩάϫ ϲτόΗ
ΓέΪϘϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ ΪϘϔϳ ϑϮγ .έΎϤδϤϟ΍ ϝϮΣ ΔϓϮϔϠϤϟ΍ ΔϘϠΤϟ΍ ϞΤΗ ϻ
ΔΤϴΤλ ήϴϏ Ε΍˯΍ήϗ ϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ Ϊϗ ΎϤϛ ˯ΎϤϟ΍ ΔϣϭΎϘϣ ϰϠϋ
.ϪϠτόΗ Ϧϋ
˱
ϼπϓ
˯ΰΠϟ΍ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ϥϮϜΗ ΎϣΪϨϋ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ ήϬψϳ
ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ˼˻ Ϧϣ Ϟϗ΃ αΎδΣϹΎΑ ιΎΨϟ΍
.(ΖϳΎϬϧήϬϓ ́̂̄˿)
ϪϠϫΎΠΗ ϦϜϤϳ ϢΛ Ϧϣϭ ΄τΧ ΍άϫ Ϊόϳ ϻ
.Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ αΎϴϗ ϲϓ ωϭήθϟ΍ϭ
(ϊϔΗήϣ)
Digitaalinen kuumemittari Suomi
A. Anturin kärki
B. Näyttöikkuna
C. -painike
D. Säilytyskotelo
Johdanto
Kiitämme digitaalisen OMRON Fle x Temp
Smart -kuumemittarin hankkimisesta.
Hankkimasi kuumemittari antaa tarkan lä mpö-
tilalukeman turvallisesti ja nopeasti. Lä mpötila
voidaan mitata joko peräaukosta, suusta tai
kainalosta. Tämä kuumemittari poistaa huo let
särkyvästä lasista tai elohopean vaaro ista.
Tupakointi, syöminen ja juominen vaikuttavat
ruumiinlämpöösi. Kysy neuvoa l ääkäriltä, jos
sinulla on kysyttävää eri lämpöti loista.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Jotta tuotteen oikea käyttö voidaan varmistaa,
käyttäjän tulee aina noudattaa turva toimenpi-
teitä mukaan lukien seuraavat v arotoimet.
Varoitus
• Korkea tai pitkäaikainen kuume v aatii lääkä-
rin apua, etenkin pienillä lapsilla. Ota yhteyttä
lääkäriin.
• Lue oheiset ohjeet huolellisesti tarkkojen
lämpötilalukemien varmistamiseksi. Lukemiin
vaikuttavat useat eri tekijät, kuten fyys inen
ponnistus, kuuman tai kylmän nesteen juomi-
nen ennen mittausta sekä mittaustekniikka.
• Pysy liikkumatta mittauksen aikana.
• Diagnoosin tekeminen lämpötil alukeman
perusteella itse on vaarallista ja voi aiheuttaa
tilan pahenemisen. Pyydä lääkärin a pua
tulosten tulkitsemisessa.
• Kuumemittaria käytetään lämmön mittaami-
seen suusta, peräaukosta tai kainalosta. Älä
yritä mitata lämpöä muista kohdista, kuten
korvasta, koska se voi aiheuttaa vääriä luk e-
mia tai vamman.
• Säilytä kuumemittaria lasten ulottuma tto-
missa. Lasten ei saa antaa mitata omaa läm-
pöään ilman valvontaa. Lapset saattavat
loukkaantua yrittäessään mitata lämpöä
ilman aikuisen valvontaa.
• Älä jätä paristoa, paristolokeron kantta tai
mittarin suojusta lasten ulottuville. Lapset
saattavat nielaista ne. Jos lapsi nielaisee
pariston, paristolokeron kannen tai mittarin
suojuksen, vie lapsi heti lääkärin hoitoon .
• Älä yritä mitata märällä kuumemittarilla,
koska tulokset voivat olla vääriä.
Huomio
• Älä pure kuumemittaria. Seuraukse na voi
olla mittarin rikkoutuminen ja/tai henkilö-
vamma.
• Älä anna kuumemittaria usean henkilön käyt-
töön.
• Älä yritä purkaa tai korjata kuumemi ttaria.
Seurauksena voi olla lukemien epätark kuus.
• Älä yritä polttaa paristoa. Se voi räjäh tää.
• Huomaa pariston napojen (+ –) suu nta paris-
toa vaihdettaessa. Muuten seurauks ena voi
olla nestevuoto, lämpiäminen tai räjähdy s,
jolloin laite voi vaurioitua.
• Poista paristo kuumemittarista, jos sitä ei
käytetä vähintään kolmeen kuukaut een.
Muuten seurauksena voi olla nestev uoto,
lämpiäminen tai räjähdys, jolloin laite voi vau-
rioitua.
• Älä käytä kuumemittaria paikassa, jos sa on
voimakasta staattista sähköä tai voimakkaita
sähkömagneettisia kenttiä Muuten s aadut
lukemat voivat olla epätarkkoja ja laite voi
vaurioitua.
• Älä ota lämpötilalukemaa peräa ukosta, jos
mitattavalla henkilöllä on peräaukon ongel -
mia. Tila voi pahentua.
• Älä astu laitteen tai kotelon päälle.
• Älä taivuta kärkeä yli 45 astetta.
Yleiset turvavarotoimet
• Älä käytä kuumemittaria muuhu n kuin ihmi-
sen ruumiinlämpötilan mittaamiseen.
• Älä pudota kuumemittaria tai säilytyskotel oa
äläkä kohdista niihin iskuja tai tärinää.
1. Vaihtaminen yksiköiden välillä (C/F)
Paina -painiketta 7 s ekuntia, kunnes kuu-
luu merkkiääni.
Näyttö vaihtuu toiseen mittausjärjest elmään
äänimerkin aikana.
(Fig. 1, 2, 3)
2. Kuumemittarin käyttö
1. Paina -painiketta. (Fig. 4)
Edellisen mittauksen tulos näkyy mu uta-
man sekunnin ajan. Sen jälkeen 37 ,0 °C
(98,6°F) näkyy sisäisenä testaustoimintona.
(Fig. 5)
Huomautus: Kun ikkunassa näkyy mu u
lämpötila kuin 37,0°C (98,6°F), ka tso
”6. Näytön merkit ja vianetsintä”-osa sta
ohjeet ongelman korjaamiseen.
2. Aseta kuumemittari mittauskohtaan.
Huomautus: Silloinkin, jos ”L”-ilmaisinta ei
näy (ja näytössä näkyy vain lämp ötila),
tämä ei ole virhe. Lämpö voidaan mitata
sellaisenaan. (Fig. 6)
3. Kun lukema on valmis, kuumemittarista
kuuluu kolme äänimerkkiä kolm e kertaa.
Poista kuumemittari mittauskohdasta ja tar-
kista lukema. (Fig. 7)
Summerin ilmoittama aika
Peräaukko: noin 10 sekuntia
Suu: noin 20 sekuntia
Kainalo: noin 25 sekuntia
Huomautuksia:
• Summerin ilmoittamat ajat on saatu ympä-
ristön lämpötilan ollessa 23 astetta.
• Suusta ja kainalosta mitatut lukemat s aat-
tavat olla hiukan alhaisempia. Siksi pe rä-
aukkomittaus on suositeltava tarkimman
lukeman saamiseksi.
4. Kytke kuumemittari pois päältä. Puhdista ja
desinfioi mittari ennen koteloon palaut ta-
mista.
Huomautuksia:
• Lukema tallennetaan automaattises ti
muistiin.
• Sammuta kuumemittari manuaalise sti
pariston säästämiseksi. Se sammuu auto-
maattisesti 30 minuuttia käytön jälkeen tai
3 minuuttia päälle kytkemisen jälkeen, jo s
sitä ei sen jälkeen käytetä.
3. Viimeisen lukeman näyttäminen
Paina -painiketta, ku n haluat nähdä vii-
meisen lämpötilalukeman.
Katso lisätietoja ”2. Kuumemittarin käy ttö”
-osasta.
4. Oikea mittaus
Mittaustarkkuutta ei voida varmistaa, jos läm-
pötilan mittaus tehdään väärällä tavalla.
Mittaus peräaukosta:
• Käytetään yleensä pienil le lapsille, joille on
hankala tehdä mittaus suusta tai kaina losta.
• Rasvaa alue ihoa ärsyttäm ättömällä geelillä.
• Vie mittarin pää varovasti enintää n 1,3 cm
peräaukkoon. Älä työnnä kärk eä sisään väki-
sin, jos tuntuu vastusta.
• Desinfioi kuumemittari käyt ön jälkeen.
Mittaus suusta (vähintään 4-vuotiaille)
Suu on pidettävä kiinni 5 minuuttia ennen mit-
tauksen aloittamista.
• Aseta kuumemittari kielen alle sit en, että se
on kielen juuren vasemmalla tai oikeal la puo-
lella. (Fig. 8)
• Pidä mittari paikallaan painamalla sitä kielellä
alaspäin.
• Pidä kuumemittaria siten, ett ei se pääse liik-
kumaan suussa. (Fig. 9)
Mittaus kainalosta:
• Aseta mittarin kärki kainalokuopan keskelle.
(Fig. 10)
• Paina käsivarrella hiukan va rtaloon päin,
jotta kuumemittari pysyy paikallaan kai na-
lossa. (Fig. 11)
Väärät mittaustulokset saattavat johtua
mm. seuraavista syistä:
• Lämmön mittaaminen heti l iikunnan, kylvyn,
syömisen tai juomisen jälkeen antaa v äärän
lukeman.
Oikein: odota vähintään 30 minuuttia ennen
lämmön mittaamista.
• Lämmön mittaaminen paikaltaan liikkumisen
jälkeen.
Oikein: mittaa lämpö heti herättyäsi tai odota
vähintään 30 minuuttia paikaltaan lii kkumi-
sen jälkeen.
* Liikkuminen heräämisen jälkeen lis ää ruu-
miinlämpöä.
Seuraavat syyt voivat aiheuttaa vääriä mit-
taustuloksia, kun lämpö mitataan kaina-
losta:
• Erittäin hikinen kainalo
Korjaa: Pyyhi hiki pois kainal osta ennen
lämmön mittaamista.
• Lämmön mittaaminen, kun p otilas on ollut
pitkän aikaa peittojen alla.
5. Pariston vaihto
Paristo: alkali-mangaani-nappiparis to LR41
(saatavissa kaupoista)
Pariston vaihdon merkkivalo ( )
Vaihda paristo, jos pariston vaihdon merkki-
valo näkyy, kun kuumemittari kytketään päälle.
1. Irrota kansi kolikolla. (Fig. 12)
2. Poista paristo. (Fig. 13)
3. Aseta uusi paristo ”+”-napa ylöspäin kaa-
vion mukaisesti. Varmista, että pariston
navat ovat oikein päin. (F ig. 14)
4. Aseta paristolokeron kansi takaisin paikal-
leen kolikolla. (Fig. 15)
Huomautuksia:
• Kuumemittarissa on paristo valmii na tes-
taustarkoituksia varten. Tämä paristo ei
ehkä kestä yhtä kauan kuin uusi par isto.
• Älä kadota ruuvin ympärillä oleva a O-ren-
gasta. Muuten laite ei ole enää vesit iivis,
ja seurauksena voi olla virhelukemia tai
laitevaurio.
6. Näytön merkit ja vianetsintä
7. Säilytys
Säilytä kuumemittaria säilytyskotelos sa.
• Älä säilytä kuumemittaria seura avantyyppisissä paikoissa. Muuten kuumemittari voi vaurioitua.
- Märissä paikoissa.
- Erittäin kuumissa tai kosteis sa paikoissa tai suorassa auringonvalossa. Lähellä lämmityslait-
teita, pölyisissä paikoissa tai ilmakehäss ä, jonka suolapitoisuus on korkea.
- Paikoissa, joissa laite joutuu kallelleen, tärisee tai siihen kohdistuu iskuja.
- Lääkkeiden säilytysal ueilla tai paikoissa, joissa on syövyttäviä kaasuja.
8. Puhdistus ja desinfiointi
OMRON suosittelee laitteen p yyhkimistä kostealla liinalla. Desinfiointiin voidaan käyttää 70-pr o-
senttista etanolia tai isopropanolia. Älä yritä de sinfioida kuumemittarin anturiosaa upottamalla
sitä alkoholiin tai kuumaan veteen (veden lämpötila yli 50 °C).
Älä upota syvemmälle kuin 15 cm eikä pitemmäksi aikaa kuin 30 minuuttia.
9. Tekniset tiedot
Huomautuksia:
• Tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
• Laite on vettä hylkivä.
• Kuumemittarin kärki saattaa sisält ää nikkeliä.
• Kuumemittarissa ei ole huollettavia osia. OMRON suosittelee, että OMRON:in edustaja var-
mentaa tarkkuuden kerran kahdessa v uodessa.
Tämä OMRON-tuote on valmi stettu OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan -yrityksen tarkan laatu-
järjestelmän mukaisesti.
Takuu
OMRON antaa tuotteelle kolmen (3) vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Takuu ei kata väärästä
käsittelystä aiheutuvia vaurioita.
Takuu ei myöskään kata paristoa ja pakkausta. Kaikki muut vauriov aateet hylätään. Takuunalai-
nen vaade on toimitettava ostokui tin kanssa.
Lue tämän ohjekirjan ohjeet huolellisesti.
Laite täyttää EY-direktiivin 93/42/ETY (lääkintäla itedirektiivi) sekä eurooppalaisen standardin
EN12470:2000 vaatimukset (kliiniset kuum emittarit – osa 3: kompaktien sähköisten kuumemitta-
rien toiminta (ei ennustavat ja ennus tavat) maksimilaitteella.
Merkki Syy Korjaus
(alhainen)
Näkyy, kun anturin havaitsema läm-
pötila on alle 32 °C (89,6°F).
Tämä ei ole virhe, ja lämpö voi-
daan mitata.
(korkea)
Näkyy, kun anturin havaitsema läm-
pötila on yli 42 °C (107,6°F).
Jäähdytä anturiosa ja mittaa sit-
ten lämpö.
Ilman lämpötila
näkyvissä
Näkyy, kun ympäristön lämpötila on
yli 32 °C (89,6°F).
[37,0 °C (98,6°F)] ei
näy mittauksen val-
misteluaikana testi-
näyttönä sen
jälkeen, kun viimei-
sin mittauslukema
on näytetty.
Kytke kuumemittari päälle ja pois useita kertoja. Jos testinäyttönä näkyy
jokin muu lämpötila kuin [36,9 °C ( 98,4°F)] - [37,1 °C (98,8°F)], ota
yhteys lähimpään valtuutettuun O MRON-jälleenmyyjään.
Tuotetyyppi ja -numero Digitaalinen kuumemit tari MC-343F-E
Tuotteen nimi: Flex Temp Smart
Virtalähde: 1,5 V DC, 1 LR41 alkali-mangaani -nappiparisto
Tehonkulutus: 0,1 mW
Pariston kesto: Noin 2 vuotta tai enemmän (3 kertaa päivässä)
Anturiosa: Termistori
Mittausmenetelmä: Varsinainen mittaus (ei ennustava)
Lämpötilanäyttö: 3 numero n (°C) tai 4 numeron (°F) näyttö 0,1 asteen portain
Mittaustarkkuus ± 0,1 °C (32,0–42,0 °C)
±0,18°F (89,6 - 107,6°F)
(mitattuna vakiohuoneenlämmössä 23 °C:ssa (73,4°F)
testaussäiliössä, jonka lämpötilaa pide tään vakiona)
Mittausalue: 32,0 - 42,0 °C (89,6 - 107,6°F)
Käyttöympäristön
lämpötila ja kosteus:
Ympäristön lämpötila +10 - +40 °C (+50 - +104°F),
Suhteellinen kosteus 30 – 85 %
Säilytysympäristön
lämpötila ja kosteus:
Ympäristön lämpötila -20 - +60°C (-4 - +140°F), Suhteellinen
kosteus 10 – 95 %
Paino: Noin 11 g (paristo asennettuna )
Ulkomitat: 19,4 mm ( w) × 132,5 mm (l) × 10,0 mm (d)
Pakkauksen sisältö: Koeparisto (alkali-mangaani-nappiparisto LR41), säilytyskotelo,
ohjelehtinen.
Soveltuva osa
= Tyyppi B
Digitalt termometer Norsk
A. Sensortupp
B. Display
C. Knappen
D. Oppbevaringsetui
Innledning
Takk for at du kjøpte OMRON Flex Temp
Smart digitalt termometer.
Termometeret gir sikker, nøyaktig og rask
måling av temperaturen. Du kan m åle tempe-
raturen enten i endetarmen (rektalt), m unnen
eller armhulen. Med dette termo meteret tren-
ger du ikke bekymre deg over at glasset kan
knuse eller at kvikksølv kan lekke ut. Vær opp-
merksom på at temperaturen på virkes av røy-
king, spising og drikking. Kontakt l ege hvis du
har spørsmål om spesifikke tem peraturer.
Viktige merknader om sikkerhet
For å sikre at du bruker termometeret riktig må
du alltid følge sikkerhetsinstruksjone ne, inklu-
dert forholdsreglene, som er an gitt nedenfor.
Advarsel
• Ved høy eller langvarig feber, spesielt hos
barn, må du oppsøke lege.
• Les og følg de medfølgende instruksjonene
nøye for å sikre nøyaktig måling a v tempera-
turen. Temperaturmålingen påvirkes av en
rekke faktorer, blant annet fysisk anstren-
gelse, inntak av varm eller kald drikk e før
målingen samt måleteknikk.
• Sitt eller ligg stille mens måling en pågår.
• Bruk av temperaturmålingene til selvdiagnos-
tisering er farlig og kan føre til en f orverring
av den eksisterende lidelsen. Oppsøk lege
for å få hjelp til å tolke resultatene.
• Dette termometeret skal bruk es til å ta tem-
peraturen i munnen, endetarmen (re ktalt)
eller armhulen. Ikke forsøk å ta temperaturen
andre steder, for eksempel i øret. Dette kan
føre til feilmåling og skade.
• Termometeret skal oppbevares utilgjengelig
for barn. Ikke la barn ta temperaturen på seg
selv uten tilsyn. Barn kan skade seg selv hvis
de forsøker å ta temperaturen uten t ilsyn.
• Batteriet, batteridekselet eller p robedekselet
skal oppbevares utilgjengelig for ba rn. Barn
kan svelge disse delene. Hvis et barn svelger
batteriet, batteridekselet eller probedekselet ,
må du oppsøke lege med det samm e.
• Ikke forsøk å ta temperaturen h vis termome-
teret er vått. Dette kan føre til unø yaktige
målinger.
Forsiktig
• Ikke bit i termometeret. Det kan føre til at det
brekker og/eller blir skadet.
• Ikke del termometeret med a ndre.
• Ikke forsøk å demontere eller reparere ter-
mometeret. Det kan føre til unøyaktige målin-
ger.
• Ikke kast batteriet i åpen ild. De t kan eksplo-
dere.
• Når batteriet skal byttes, må du ta hensyn til
polariteten (+/–). Hvis ikke, kan de t føre til
lekkasje av væske, varmeproduks jon eller
eksplosjon, og dermed skade på t ermomete-
ret.
• Ta ut batteriet når termometeret ikke skal
brukes i 3 måneder eller mer. Hvis ikke, kan
det føre til lekkasje av væske, varm eproduk-
sjon eller eksplosjon, og dermed sk ade på
termometeret.
• Ikke bruk termometeret på steder med kraftig
statisk elektrisitet eller elektromagne tiske
felt. Det kan føre til unøyaktige målinger og til
at termometeret ikke fungerer som d et skal.
• Ikke ta temperaturen i endetarmen ho s per-
soner med sykdommer i endetarmen. Det
kan forverre sykdommen.
• Ikke tråkk på termometeret e ller det harde
etuiet.
• Ikke bøy tuppen mer enn 45 grader.
Generelle sikkerhetsforholdsregler
• Ikke bruk termometeret til å må le noe annet
enn kroppstemperaturen hos menne sker.
• Ikke mist termometeret eller op pbevaringse-
tuiet i bakken eller utsett disse delene for støt
eller vibrasjoner.
1. Veksle mellom fahrenheit og celsius
Trykk på i 7 sekunder til du hører en pipe-
lyd.
Displayet endres til den andre må leenheten
mens pipelyden avgis.
(Fig. 1, 2, 3)
2. Bruke termometeret
1. Trykk på . (Fig. 4)
Resultatet fra forrige måling vises i et par
sekunder. Deretter vises 37,0 °C (98,6 °F )
som en intern testfunksjon. (Fig. 5)
Merk: Hvis en annen te mperatur enn
37,0°C (98,6°F) vises, går du til
"6. Indikasjoner i displayet og feilsøking" for
å få vite hvordan du korrigere r problemet.
2. Plasser termometeret på måles tedet.
Merk: Selv om indika toren "L" ikke vises
(når kun temperaturen vises), er ikke dette
en feil. Temperaturen kan tas likevel.
(Fig. 6)
3. Når målingen er ferdig, høres tre pipelyder.
Ta termometeret vekk fra målestedet og les
av resultatet.
(Fig. 7)
Hvor lang tid tar målingen ?
I endetarmen: Cirka 10 sekunder
I munnen: Cirka 20 sekunder
I armhulen: Cirka 25 sekunder
Merk:
• Denne tiden er basert på en omgi velses-
temperatur på 23 grader.
• Siden måling i munnen og armhu len kan
gi lavere måleresultat, anbefales de t å ta
temperaturen i endetarmen (rektalt) for å
få et så nøyaktig resultat som muli g.
4. Slå av termometeret. Termometeret må
rengjøres og desinfiseres før de t legges i
etuiet igjen.
Merk:
• Måleresultatet lagres automatisk i min net.
• Slå av termometeret manuelt for å s pare
batteriet. Termometeret slår seg av auto-
matisk etter 30 minutter når det er brukt,
eller etter 3 minutter når det er slå tt på,
men ikke brukt.
3. Vise den siste temperaturen
Trykk på for å vise den siste temperatu-
ren som ble målt.
Du finner mer informasjon unde r "2. Bruke ter-
mometeret".
4. Riktig måling
Målenøyaktigheten kan ikke gar anteres hvis
du bruker feil metode for å måle temperaturen.
I endetarmen (rektalt):
• Brukes ofte på små barn når det er vanskelig
å ta temperaturen i munnen eller armh ulen.
• Smør termometeret med en hu dvennlig gel/
krem som ikke irriterer.
• Ikke før termometerproben m er enn 1,3 cm
inn i endetarmen. Ikke tving tuppen i nn i
endetarmen hvis den møter motstand.
• Desinfiser termometeret ett er bruk.
I munnen (for personer over 4 år):
Munnen må være lukket i opp til 5 minutter før
målingen starter.
• Plasser termometeret under t ungen, slik at
det hviler mot venstre eller høyre side av tun-
geroten. (Fig. 8)
• Trykk tungen ned over termometere t for å
holde det på plass.
• Hold i termometeret for å hindr e at det beve-
ger seg rundt i munnen. (Fig. 9)
I armhulen:
• Plasser sensortuppen midt i armh ulen.
(Fig. 10)
• Trykk armen innover mot kroppen (let t trykk)
for å holde termometeret på plass . (Fig. 11)
Det følgende kan føre til feil m åleresultat:
• Måling av temperaturen rett e tter fysisk akti-
vitet, bading, spising eller drikking , vil gi feil
måling.
Riktig: Vent minst 30 minutter før du tar tem-
peraturen.
• Måling av temperaturen rett ett er at du har
vært i bevegelse.
Riktig: Ta temperaturen rett etter at du har
våknet eller vent i minst 30 minutter etter at
du har vært i bevegelse.
* Kroppstemperaturen øker når du er i beve-
gelse etter at du har våknet.
Det følgende kan føre til feil m åling når
temperaturen tas i armhulen:
• Kraftig svetting i armhulen
Riktig: Tørk av eventuell svette i ar mhulen
før temperaturen skal tas.
• Måling av temperaturen etter at man har lig-
get under dynen i lang tid.
5. Skifte batteriet
Batteri: Alkali-mangan-knappeba tteri LR41
(kjøpes i vanlige butikker)
Indikator for utskiftning av batteri ( )
Skift batteriet når denne indikatoren vises når
termometeret slås på.
1. Bruk en mynt til å løsne deksele t. (Fig. 12)
2. Ta ut batteriet. (Fig. 13)
3. Sett inn et nytt batteri med sid en merket
med "+" vendt opp (se illustrasjone n). Kon-
troller at batteriet er satt inn p å riktig måte.
(Fig. 14)
4. Bruk en mynt til å skru på pl ass dekselet.
(Fig. 15)
Merk:
• Termometeret leveres med et testbatteri.
Det er ikke sikkert at dette batte riet har
like lang levetid som et nytt batt eri.
• Ikke løsne O-ringen rundt skruen. Det te
kan gjøre at termometeret ikke l enger er
vanntett, noe som kan føre til fe il resultat
og til at det ikke fungerer som d et skal.
6. Indikasjoner i displayet og feilsøking
7. Oppbevaring
Oppbevar termometeret i op pbevaringsetuiet.
• Ikke oppbevar termometeret stedene nevnt under. Det kan skade det.
- Våte steder.
- Svært varme og fuktige steder, og steder der termometeret utsettes for direkte sollys. Steder i
nærheten av oppvarmingsanlegg, støve te steder eller steder der saltkonsentrasjonen i luften
er høy.
- Steder der termometeret vil bli liggen de skrått eller bli utsatt for støt eller vibrasjoner.
- Steder der det oppbevares farmasøy tiske produkter eller etsende gasser.
8. Rengjøring og desinfisering
OMRON anbefaler at termom eteret tørkes av med en fuktig klut. Til desinfisering kan 70 % eta-
nol eller isopropylalkohol brukes. Sensordelen på termometeret må ikke desinfiseres ved å
legge den i alkohol eller varm t vann (vann over 50 °C).
Den må ikke legges i væske dy pere enn 15 cm og i lengre tid enn 30 minutter.
9. Spesifikasjoner
Merk:
• Spesifikasjonene kan endres uten forhåndsva rsel.
• Termometeret er vanntett.
• Termometertuppen inneholder nikkel.
• Termometeret inneholder ingen deler det kan utføres service på . OMRON anbefaler at nøyak-
tigheten kontrolleres annethvert år av en representant for OMRON.
Dette produktet fra OMRON er produsert i henhold til det strenge kvalitetssystemet til OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan.
Garanti
Dette produktet garanteres av OM RON i 3 år etter innkjøpsdatoen. Skader som skyldes feil
håndtering, omfattes ikke av gara ntien.
Batterier og emballasje omfat tes heller ikke av garantien. Alle andre skadeerstatningskrav ute-
lukkes. Et garantikrav må ledsa ges av kjøpskvitteringen.
Les instruksjonene i denne bruksanvisningen
nøye.
Dette produktet oppfyller kraven e i EU-direktiv 93/42/EØF (om medisinsk utstyr) og den euro-
peiske standarden EN12470:2000 for kliniske termometre - del 3: Ytelse for kompakte elektriske
termometre (ikke-prediktive og prediktive) med maksimal enhet.
Indikator Årsak Løsning
(lav)
Vises når temperaturen i sensorde-
len er lavere enn 32 °C (89,6 °F ).
Dette er ikke en feil, og du tren-
ger derfor ikke å ta hensyn til
dette. Temperaturen kan tas.
(høy)
Vises når temperaturen i sensorde-
len er høyere enn 42 °C (107,6 °F ).
Avkjøl sensordelen og ta tempe-
raturen.
Visning av lufttem-
peraturen
Vises når omgivelsestemperaturen
er høyere enn 32 °C (89,6 °F) .
[37,0°C (98,6°F)]
vises ikke i løpet av
måleforberedelses-
tiden som et testdis-
play etter at det
siste måleresultatet
er vist.
Slå termometeret på og av fle re ganger. Hvis en annen temperatur enn
en temperatur i området [36,9 °C (98,4°F)] til [37,1°C (98,8°F)] vises
som et testdisplay, må du kontakte nærmeste autoriserte OMRON-for-
handler.
Produkttype og -nummer Digitalt ter mometer MC-343F-E
Produktnavn: Fle x Temp Smart
Strømforsyning: 1,5 VDC, 1 LR41 alkali-mang an-knappebatteri
Strømforbruk: 0,1 mW
Batteriets levetid: Cirka 2 år eller mer (3 målinger om dagen)
Sensor: Termistor
Målemetode: Faktisk måling (ikke-prediktiv)
Temperaturvisning: 3 tall (°C) eller 4 tall (°F) i trinn på 0,1 grad
Målenøyaktighet: ± 0,1 °C (32,0–42,0 °C)
±0,18 °F (89,6–107,6 °F)
(måling ved en standard romtemperatur på 23 °C ( 73,4 °F) i en
testtank med konstant temperatur)
Måleområde: 32,0–42,0 °C (89,6–107,6 °F)
Omgivelsestemperatur og
-fuktighet (bruk):
Omgivelsestemperatur: +10–+40 °C (+50–+104 °F), relativ
fuktighet:
30 – 85 %RH
Omgivelsestemperatur og
-fuktighet (oppbevaring):
Omgivelsestemperatur: -20–+60 °C (-4–+140 °F), relativ
fuktighet:
10 – 95 %RH
Vekt: Cirka 11 g (med batteri)
Utvendige mål: 19,4 mm (b) × 132,5 mm (l) × 10,0 mm ( d)
Innholdet i pakken: Testbatteri (alkali-mangan-knappebatteri LR41),
oppbevaringsetui, bruksanvisning .
Anvendt del:
= Type B
Digital febertermometer svenska
A. Avkänningsspets
B. Displayfönster
C. Knapp
D. Fodral
Inledning
Tack för att du har köpt OMRON Digital feber-
termometer Flex Temp Smart.
Febertermometern du har köpt erbjuder en
säker, korrekt och snabb temperaturavläsning.
Du kan mäta din temperatur antin gen i anus
(rektalt), i munnen (oralt) eller i armhålan. Med
den här termometern behöver du inte oroa dig
för krossat glas eller utspillt kvicks ilver. Obser-
vera att din temperatur påverkas nä r du röker,
äter eller dricker. Kontakta läkare om du har
några frågor gällande speciell a temperaturer.
Viktiga säkerhetsanmärkningar
För att säkerställa korrekt använd ning av pro-
duktens grundläggande funkti on, skall säker-
hetsåtgärder inklusive försiktighetsåtg ärderna
som listas nedan alltid följas.
Varning
• Vid hög eller långvarig feber bör läkare kon-
taktas, särskilt om det gäller små barn. K on-
takta läkare.
• Läs noga igenom och följ de bifoga de anvis-
ningarna så att temperaturavläs ningarna
garanterat blir korrekta. Observera att tem-
peraturavläsningar påverkas av må nga fak-
torer, däribland fysisk ansträngning, intag av
varma eller kalla drycker före mätni ngen, lik-
som av mättekniken.
• Håll dig stilla under mätningen.
• Det är farligt att använda tempera turavläs-
ningar för självdiagnostik och det kan leda till
att befintliga sjukdomar förvärras. Be din
läkare hjälpa dig att tolka resultaten.
• Termometern används för att ta temperatu-
ren i munnen, anus eller armhål an. Försök
inte ta temperaturen på andra ställe n, t.ex. i
örat, eftersom det kan resultera i falsk a
avläsningsresultat och leda till skador.
• Förvara termometern utom räckhåll för barn.
Tillåt inte barn att ta temperaturen ensamma.
Barn kan skada sig själva om de f örsöker ta
temperaturen utan övervakning.
• Låt inte batteriet, batteriluckan eller sonde-
ringshöljet ligga där barn kan komma åt dem.
Barn kan svälja dem. Om ett ba rn skulle
svälja batteriet, batteriluckan eller sonde-
ringshöljet ska du kontakta läkare omgå -
ende.
• Försök inte mäta då termometern är våt
eftersom det kan ge felaktiga avläsn ingsre-
sultat.
Försiktighet
• Bit inte i termometern. Den kan gå sönder
och/eller du kan skadas.
• Låt inte olika personer använda ter mome-
tern.
• Försök inte ta isär eller reparera feberter mo-
metern. Det kan leda till felaktiga avläsnings-
resultat.
• Batteriet får inte brännas. Då kan det explo-
dera.
• Var uppmärksam på polerna (+ –) när du
byter batteriet. I annat fall kan följden bli väts-
keläckage, värmealstring eller e xplosion, vil-
ket gör att enheten skadas.
• Ta ut batteriet om termometern inte ska
användas på minst 3 månader. I annat fall
kan följden bli vätskeläckage, värme alstring
eller explosion, vilket gör att enheten skadas .
• Använd inte termometern på platser d är det
finns stark statisk elektricitet eller elekt ro-
magnetiska fält. Det kan leda till felaktiga
avläsningsresultat och bidra till att instrumen-
tet inte fungerar.
• Försök inte utföra mätningar rektalt på perso-
ner med ändtarmsproblem. Det kan för värra
tillståndet.
• Undvik att trampa på termometern och det
hårda fodralet.
• Böj inte spetsen mer än 45 grader.
Allmänna säkerhetsanmärkningar
• Använd inte termometern för att mä ta något
annat än kroppstemperaturen på män niskor.
• Var noga med att inte tappa termometern och
fodralet och att inte utsätta dem för stö tar
eller vibrationer.
1. Växla mellan Fahrenheit/Centigrade
(Celsius)
Tryck på knappen i 7 sekund er tills en
pipsignal hörs.
Displayen ändras till det andra måttsystemet
när pipsignalen hörs. (Fig. 1, 2, 3)
2. Användning av febertermometern
1. Tryck på knappen . (Fig. 4)
Resultatet från den tidigare mätningen
visas några sekunder. Då visas 37,0 °C
(98,6 °F) som en intern testfunktion. (Fig. 5)
Anmärkning: Om en annan temperatur än
37,0 °C (98,6 °F) visas, se avsnitte t
"6. Display-indikationer och Felsökning" för
mer information om hur problemet korrige-
ras.
2. Applicera termometern på mätstället.
Anmärkning: Även om indikatorn "L" inte
visas (när endast temperaturen visa s) är
detta inget fel. Temperaturen kan tas ändå.
(Fig. 6)
3. När avläsningen är klar avger termometern
en signal [pip-pip-pip] tre gånger. Flytta ter-
mometern från mätstället och avläs r esulta-
tet. (Fig. 7)
Tiden för ljudsignalmeddelande
Rektalt: ca 10 sekunder
Oralt: ca 20 sekunder
Armhåla: ca 25 sekunder
Anmärkningar:
• Tiden för ljudsignalmeddelande är base-
rad på en omgivande temperatur på
23 grader.
• Eftersom mätning i munnen och armhålan
ger lägre mätresultat rekommendera r vi
att enheten används rektalt för att få det
mest precisa resultatet.
4. Koppla från febertermometern. Rengör och
desinficera innan du sätter tillbaka feb erter-
mometern i fodralet.
Anmärkningar:
• Avläsningen lagras automatiskt i minn et.
• Koppla från febertermometern man uellt
för att spara batteriet. Den kopplas ifrån
automatiskt 30 minuter efter använd ning
eller efter 3 minuter om den kopplas på
men inte används.
3. Visa den senaste temperaturen
Tryck på knappen fö r att visa temperatu-
ren som mättes senast.
Det finns mer information i avsn ittet
"2. Användning av febertermo metern".
4. Korrekt mätning
Mätningens precision kan inte säkerställas om
metoden som används för att m äta temperatu-
ren är inkorrekt.
Rektal användning:
• Används vanligtvis på små b arn när det är
svårt att ta temperaturen i munnen ell er arm-
hålan.
• Smörj med en icke-irriteran de hudvänlig gel.
• Sätt försiktigt in sonderings spetsen maxi-
malt 1,3 cm in i ändtarmen. Tvinga inte i n
spetsen i ändtarmen om det tar emot.
• Desinficera febertermometer n efter använd-
ning.
Oral användning (från 4 år oc h uppåt):
Munnen skall vara stängd upp t ill 5 minuter
innan du läser av mätningen.
• Placera febertermometern i munnen under
tungan så att den vilar till vänster eller höger
om tungroten. (Fig. 8)
• Använd tungan för att trycka ned febertermo-
metern på plats.
• Håll i febertermometern för a tt hindra den
från att åka runt i munnen. (Fig. 9)
Användning i armhålan:
• Placera avkänningsspetsen i mitt en av arm-
hålan. (Fig. 10)
• Fäst avkänningsspetsen under a rmen, och
använd armen för att trycka lätt inåt. (Fig. 11)
Följande kan resultera i in korrekta mät-
ningar:
• Om du tar temperaturen omedelb art efter
motion, bad, eller om du ätit elle r druckit blir
resultatet ett felaktigt mätresultat.
Rätt: Vänta minst 30 minuter innan du tar
temperaturen.
• Temperaturmätning efter att du varit i rörelse.
Rätt: Ta temperaturen så snart du vaknat
eller vänta minst 30 minuter efter att du varit i
rörelse.
* Om du stiger upp och rör på dig efter det att
du vaknat stiger kroppstemperaturen.
Följande kan leda till felaktiga mätresultat
när du tar temperaturen i armhål an:
• Omfattande svettningar i armhåla n
Rätt: Torka bort eventuell svett i armhålan
innan du mäter temperaturen.
• Om du tar temperaturen efter att du har legat
under filtar en längre stund.
5. Batteribyte
Batteri: Alkaliskt (mangan) knappbatteri LR41
(tillgängligt i handeln)
Indikator för batteribyte ( )
Byt batteriet när indikatorn för batteribyte visas
när febertermometern kopplas på .
1. Använd ett mynt för att öppna lucka n.
(Fig. 12)
2. Ta bort batteriet. (Fig. 13)
3. Sätt i det nya batteriet med "+"-polen uppåt
enligt bilden i diagrammet. Kontr ollera att
batteriet sätts i med korrekt polaritet.
(Fig. 14)
4. Använd ett mynt för att stänga lucka n.
(Fig. 15)
Anmärkningar:
• Termometern levereras med ett batteri för
testsyfte. Detta batteri kanske inte varar
lika länge som ett nytt batteri.
• Tappa inte bort O-ringen runt skruven.
Vattentätheten förloras och det kan leda
till felavläsningar och att enhe ten går sön-
der.
6. Display-indikationer och Felsökning
7. Förvaring
Förvara febertermometern i fodra let.
• Förvara inte febertermometern på följande platser. Om så sker kan febertermometern skadas.
- Våta platser.
- Platser med hög värme och luftfuktighet eller platser som är utsatta för direkt solljus. Platser
nära ett värmeelement, dammiga platser eller miljöer med hög saltkoncentration i luften.
- Platser där enheten utsätts för lutn ing, stötar eller vibration.
- Farmaceutiska lagringsutr ymmen eller platser där det finns frätande gas.
8. Rengöring och Desinfektion
OMRON rekommenderar att enhe ten torkas av med en fuktig tygtrasa. För desinfektion kan
70 % etanol eller isopropylalkohol anv ändas. Försök inte desinficera febertermometerns avkän-
ningsdel genom att sänka ned den i alkohol eller hett vatten (vatten varmare än 50 °C).
Doppa inte ner den djupare än 15 cm oc h i högst 30 minuter.
9. Specifikationer
Anmärkningar:
• Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
• Denna enhet är vattentät.
• Termometerspetsen innehåller nickel.
• Denna febertermometer innehåller inte några servicedelar. OMRON rekommenderar att preci-
sionen kontrolleras vartannat år av en O MRON-representant.
Denna OMRON-produkt tillverkas enligt det stränga kvalitetssystemet för OMRON Healthcare
Co. Ltd., Japan.
Garanti
Denna produkt har garanti via OM RON i 3 år efter inköpsdatum. Eventuell skada orsakad av
inkorrekt hantering täcks inte av gar antin.
Batterier och förpackning är också exklu derade från garantin. Alla andra skadekrav exkluderas.
Inköpskvittot måste medfölja garantikrav et.
Läs instruktionerna i denna handbok noggrant.
Denna enhet uppfyller kraven i EU-direk tivet 93/42/EEC (Medical Device Directive) och den
europeiska standarden EN12470:2000, Kliniska febertermometrar - Del 3: Prestanda för kom-
pakta elektriska febertermometrar (icke-för utsägbara och förutsägbara) med högsta enhet.
Indikator Orsak Åtgärd
(låg)
Visas när temperaturen i avkän-
ningsdelen är lägre än 32 °C
(89,6 °F).
Detta är inget fel varför det kan
ignoreras och temperaturen kan
mätas.
(hög)
Visas när temperaturen i avkän-
ningsdelen är högre än 42 °C
(107,6 °F).
Kyl ned avkänningsdelen och
mät sedan temperaturen.
Lufttemperatur
visas
Visas när den omgivande tempera-
turen är över 32 °C (89,6 °F).
[37,0 °C (98,6 °F)]
visas inte under
mätförberedelsepe-
rioden som testdis-
play, efter att det
senaste mätresulta-
tet visas.
Koppla febertermometern på och av flera gånger. Om en temperatur i
ett annat intervall än från [36,9 °C (98,4 °F)] till [37,1 °C (98,8 °F)] visas
som testdisplay, kontakta närmaste auktoriserade OMRO N-återförsäl-
jare.
Produkttyp och -nummer Digital feb ertermometer MC-343F-E
Produktnamn: Flex Temp Smart
Strömförsörjning: 1,5 V DC, 1 LR41 alkaliskt (man gan) knappbatteri
Strömförbrukning: 0,1 mW
Batteriets livslängd: Ca 2 år eller mer (3 ggr per dag)
Avkänningsenhet: Termistor
Mätningsmetod: Faktisk mätning (icke-förutsägbar)
Temperaturdisplay: Display med 3 siffror (°C), eller 4 siffror (°F ) i steg om 0,1 grad
Mätningsprecision: ± 0,1°C (32,0 till 42,0°C)
± 0,18 °F (89,6 till 107,6 °F)
(vid mätning i vanlig rumstempe ratur 23 °C (73,4°F) i en
provbehållare med konstant temper atur)
Mätningsområde: 32,0 till 42,0 °C (89,6 till 107,6 °F)
Användningsmiljöns
temperatur och
luftfuktighet:
Omgivande temperatur +10 till +40 °C (+50 till +104 °F ), relativ
luftfuktighet 30 – 85 % RH
Förvaringsmiljöns
temperatur och
luftfuktighet:
Omgivande temperatur -20 till + 60 °C (-4 till +140 °F), relativ
luftfuktighet 10 – 95 % RH
Vikt: C irka 11 g (med installerat batteri)
Externa mått: 19,4 mm (b) × 132,5 mm (l) × 10,0 mm (d)
Förpackningens innehåll: Testbatteri (alkaliskt [mangan] knappbatteri LR 41), fodral,
instruktionsblad
Personansluten del:
= Typ B
Digitale koortsthermometer Nederlands
A. Sensortip
B. Display
C. knop
D. Opberghuls
Inleiding
Hartelijk dank dat u een OMRO N Digitale
koortsthermometer Flex Temp Smart hebt
aangeschaft.
De thermometer die u hebt aangescha ft, biedt
u een veilige, nauwkeurige en sn elle tempera-
tuurmeting. U kunt uw temp eratuur opnemen
in de anus (rectaal), in de mond (oraal) of in de
oksel (axillair). Deze thermom eter neemt elke
zorg weg over kapot glas of h et gevaar van
kwik. Bedenk wel dat uw tempe ratuur wordt
beïnvloedt door roken, eten of dri nken. Neem
als u vragen hebt over specifi eke temperatu-
ren contact op met uw arts.
Belangrijke opmerkingen in zake veiligheid
Om er zeker van te zijn dat u dit apparaat op
de juiste wijze gebruikt, moet u zich altijd hou-
den aan veiligheidsmaatregel en, waaronder
de volgende voorzorgsmaatreg elen.
Waarschuwing
• Een hoge of langdurige koorts behoe ft medi-
sche aandacht, met name bij kleine kinderen.
Neem contact op met uw arts.
• Lees de bijgesloten instructies zo rgvuldig
door en volg ze op voor nauwkeu rige tempe-
ratuurmetingen. Bedenk dat temp eratuurme-
tingen worden beïnvloed door v eel factoren,
zoals lichamelijke inspanning, het d rinken
van hete of koude dranken net voor de
meting en natuurlijk de meettec hniek.
• Tijdens het meten mag u niet bewegen.
• Het gebruik van temperatuurmeting en voor
zelfdiagnose is gevaarlijk en kan resulteren
in verergering van de bestaande aa ndoenin-
gen. Raadpleeg uw arts voor de interpretatie
van de resultaten.
• Deze thermometer wordt gebruikt voo r het
meten van de temperatuur via de mond, de
anus of de oksel. Probeer niet d e tempera-
tuur op andere plaatsen te meten, zoals in
het oor. Dit kan tot onjuiste metingen leiden
en letsel tot gevolg hebben.
• Bewaar de thermometer op plekk en buiten
het bereik van kinderen. Laat ki nderen niet
zonder toezicht hun temperatuur opnemen.
Kinderen kunnen zich bezeren al s zij probe-
ren de temperatuur te meten zonder toezicht.
• Laat de batterij, het kapje van he t batterijvak
of de sondehoes niet daar liggen waar kinde -
ren erbij kunnen. Kinderen kunn en deze
onderdelen inslikken. Mocht e en kind de bat-
terij, het kapje van het batterijvak of de son-
dehoes hebben ingeslikt, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts.
• Probeer geen metingen uit te voere n als de
thermometer nat is; dit kan onnau wkeurige
meetresultaten tot gevolg hebben.
Let op
• Bijt niet op de thermometer. Dit kan leiden tot
breuk en/of letsel.
• Laat de thermometer niet door ve rschillende
mensen gebruikt worden.
• Probeer de thermometer niet uit e lkaar te
halen of hem te repareren. Dit kan t ot
onnauwkeurige metingen leiden.
• Probeer de batterij niet te verbrand en. De
batterij kan dan uit elkaar barsten .
• Let op de polariteit (+ –) bij het plaatsen van
de batterij. Doet u dit niet, dan kan er vloei-
stoflekkage ontstaan, hitte worden g egene-
reerd of kan de batterij uit elkaa r barsten,
waardoor de unit wordt beschadig d.
• Verwijder de batterijen als de thermometer
drie maanden of langer niet gebru ikt zal wor-
den. Doet u dit niet, dan kan er vloeistoflek-
kage ontstaan, hitte worden gegenere erd of
kan de batterij uit elkaar barsten, waardoor
de unit wordt beschadigd.
• Gebruik de thermometer niet op pla atsen
met sterke statische elektriciteit of elektro-
magnetische velden. Dit kan na melijk tot
onnauwkeurige resultaten leiden en ertoe bij -
dragen dat het instrument niet go ed functio-
neert.
• Probeer de temperatuur niet rectaal op te
nemen bij mensen met rectale aand oenin-
gen. Dit kan de aandoening a ctiveren of ver-
ergeren.
• Stap niet op de unit of het harde etui.
• Buig de punt niet meer dan ca. 45 graden.
Algemene veiligheidsmaa tregelen
• Gebruik de thermometer niet om iets anders
te meten dan de menselijke lich aamstempe-
ratuur.
• Laat de thermometer en het opberg etui niet
vallen en stel ze niet bloot aan sc hokken of
trillingen.
1. Wisselen tussen Fahrenheit/Celsius
Druk gedurende 7 seconden op de toets
tot er een piepsignaal klinkt.
Het scherm zal overgaan naa r het andere
meetsysteem op het moment dat het piepsig-
naal klinkt. (Fig. 1, 2, 3)
2. Gebruik van de thermometer
1. Druk op de -knop. ( Fig. 4)
De resultaat van de laatste meting wor dt
gedurende enkele seconden op het display
weergegeven. Vervolgens wordt
37,0°C (98,6°F) getoond als inte rne test-
functie. (Fig. 5)
Opmerking: Als er een ande re tempera-
tuur dan 37,0°C (98,6°F) wordt weer gege-
ven, raadpleeg dan de paragraaf
“6. Indicaties op het display en he t oplos-
sen van problemen” om het problee m te
verhelpen.
2. Plaats de thermometer op de meetlocatie.
Opmerking: Ook als de “L” indicator niet
wordt weergegeven (als alleen de tem pera-
tuur wordt getoond), is dit geen fout. D e
temperatuur kan als zodanig worden g eme-
ten. (Fig. 6)
3. Als de meting klaar is, klinkt er drie keer
een piepsignaal [piep-piep-piep]. Verwijder
de thermometer van de plaats van me ting
en lees de temperatuur af.
(Fig. 7)
Tijd voordat piepsignaal klinkt
Rectaal: ongeveer 10 seconden
Oraal:ongeveer 20 seconden
Oksel:ongeveer 25 seconden
Opmerkingen:
• De tijd voordat het piepsigna al klinkt is
gebaseerd op een omgevingstemperatuur
van 23 graden.
• Omdat metingen onder de tong en in de
oksel lagere meetwaarden kunnen geven,
wordt aangeraden om voor het mee st
nauwkeurige meetresultaat rectaal te
meten.
4. Zet de thermometer uit. Reinig en de sinfec-
teer de thermometer voordat u he m in de
opberghuls terugplaatst.
Opmerkingen:
• De meetwaarde wordt auto matisch in het
geheugen opgeslagen.
• Zet de thermometer met de hand uit om
de batterij te sparen. De thermo meter
schakelt 30 minuten na gebruik, of
3 minuten nadat hij is aangez et maar niet
gebruikt, automatisch uit.
3. De laatst gemeten temperatuur tonen
Druk op de toets om de temperatuur die
het laatst is gemeten, te tonen.
Voor meer details, zie het hoofdstuk
“2. Gebruik van de thermome ter”.
4. Correct meten
De nauwkeurigheid van de temperatuurmeting
kan niet worden gegarandeer d wanneer de
gebruikte meetmethode niet j uist is.
Rectaal gebruik:
• Doorgaans gebruikt bij kleine kinde ren, wan-
neer het moeilijk is om onder de tong of in de
oksel de temperatuur op te neme n.
• Smeer de thermometer in met ee n huidvrien-
delijke, niet-irriterende gel.
• Breng de meetpunt voorzichtig, niet verder
dan 1,3 cm, in de anus in. Duw de punt nooit
met kracht verder wanneer u we erstand
voelt.
• Desinfecteer de thermometer na gebruik.
Oraal gebruik (vanaf een leeftijd van 4 jaar):
De mond moet gedurende 5 minuten geslote n
blijven voordat u een meting sta rt.
• Plaats de thermometer in de mond on der de
tong, zodat de punt links of re chts van de
tongwortel blijft liggen. (Fig. 8)
• Duw de tong omlaag om de the rmometer op
zijn plaats te houden.
• Houd de thermometer vast om te voorkomen
dat hij wegglijdt in de mond. (Fig. 9)
Gebruik in de oksel (axilla ir):
• Plaats de meetpunt in het midden van de
oksel. (Fig. 10)
• Klem de meetpunt vast onder de arm, door
met uw arm licht naar binnen te drukken.
(Fig. 11)
De volgende situaties kun nen leiden tot
onjuiste metingen:
• Het meten van de temperatuur onmiddellijk
na inspanning, douchen, eten of d rinken zal
een onjuist meetresultaat geven.
Goed: Wacht ten minste 30 minuten voordat
u een meting verricht.
• Het meten van de temperatuur na rondlopen.
Goed: Meet de temperatuur d irect na het
ontwaken of wacht minimaal 30 minuten
nadat u hebt rondgelopen.
* Rondlopen na het wakker worden verhoogt
de lichaamstemperatuur.
Het volgende kan resulteren in onjuiste
meetwaarden als de tempera tuur in de
oksel wordt gemeten:
• Hevige transpiratie in de oksel
Goed: veeg het zweet uit de ok sel weg voor-
dat u de temperatuur opneemt.
• Temperatuur opnemen nadat u lange tijd
onder de dekens hebt gelegen.
5. De batterij vervangen
Batterij: Alkalinemangaan-knoopce lbatterij
LR41 (in de handel verkrijgba ar)
Indicator Batterij vervangen ( )
Vervang de batterij wanneer de indicator B at-
terij vervangen zichtbaar is wanne er u de ther-
mometer aanzet.
1. Gebruik een muntstuk om het kapje te ver-
wijderen. (Fig. 12)
2. Verwijder de oude batterij. (Fig. 13)
3. Plaats de nieuwe batterij met de “+”-pool
naar boven (zie tekening). Zorg ervoor dat
de polen van de batterij de juiste ka nt op
wijzen. (Fig. 14)
4. Gebruik een muntstuk om het kapje terug te
plaatsen. (Fig. 15)
Opmerkingen:
• De thermometer wordt gelever d met een
batterij voor testdoeleinden. Mogelijk is de
levensduur van deze batterij niet hetzelfde
als van een nieuwe batterij.
• Zorg dat de zwarte O-ring om de schroef
blijft zitten, anders is de thermomet er niet
meer waterbestendig en kan hi j onjuiste
waarden geven of niet meer we rken.
6. Indicaties op het display en het op lossen van problemen
7. Bewaren
Bewaar de thermometer in de opberghuls.
• Bewaar de thermometer niet op de volgende soorten plaatsen. Bewaren op deze plaatsen kan
de thermometer beschadigen .
- Natte plaatsen.
- Plaatsen met hoge temperatuur en vochtigheid en plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht. Plaatsen dicht bij de verwa rming, stoffige plaatsen en omgevingen met hoge zout-
concentraties in de lucht.
- Plaatsen waar de thermometer scheef staat of wordt blootgesteld aan schokken of trillingen.
- Plaatsen waar geneesmiddelen wo rden bewaard of waar corrosieve gassen aanwezig zijn.
8. Reinigen en desinfecteren
OMRON raadt aan om de thermome ter schoon te vegen met een vochtige doek. Om te desin-
fecteren kunt u 70% ethanol of isop ropylalcohol gebruiken. Probeer het sensorgedeelte van de
thermometer niet te desinfecteren door het in alcohol of in heet water (warmer dan 50°C) te
dompelen.
Dompel de themometer niet verde r onder dan 15 cm en niet langer dan 30 minuten.
9. Specificaties
Opmerkingen:
• De specificaties kunnen zon der voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
• Deze thermometer is wate rbestendig.
• De punt van de thermom eter bevat nikkel.
• Hij bevat geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. OMRON raadt aan om één maal p er
twee jaar de nauwkeurigheid te laten controleren door een vertegenwoordiger van OMRON .
Dit OMRON-product is vervaardi gd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan.
Garantie
Dit product wordt door OMRON ge garandeerd gedurende 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
Schade die het gevolg is van onju ist gebruik valt niet onder de garantie.
Batterijen en verpakking zijn ook uitge sloten van de garantie. Alle andere schadeclaims zijn uit-
gesloten. Bij een beroep op de ga rantie moet het aankoopbewijs worden overlegd.
Lees de aanwijzingen in deze handleiding goed
door.
Dit apparaat voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42/EEG (Richtlijn Medische Appa-
ratuur) en de Europese Norm EN1 2470:2000, Klinische thermometers - Deel 3: Prestaties van
compacte elektrische thermometers (niet-voorspellend en voorspellend) met een maximaalele-
ment.
Auto-stop Oorzaak Oplossing
(laag)
Weergegeven als de temperatuur
van het sensorgedeelte lager is dan
32°C (89,6°F).
Dit is geen foutmelding; u kunt
het negeren en de temperatuur
opnemen.
(hoog)
Weergegeven als de temperatuur
van het sensorgedeelte hoger is dan
42°C (107,6°F).
Koel de meetpunt af en neem
daarna de temperatuur op.
Temperatuur van de
lucht wordt weerge-
geven
Weergegeven wanneer de omge-
vingstemperatuur hoger is dan
32°C (89,6°F).
[37,0°C (98,6°F)]
wordt niet in het
testdisplay weerge-
geven tijdens de
voorbereiding van
de meting, nadat de
laatste meet-
waarde is weerge-
geven.
Zet de thermometer een aantal keren aan en uit. Als er in het testdisplay
een temperatuur wordt weergegeven bu iten het bereik van [36,9°C
(98,4°F)] tot [37,1°C (98,8°F)], mo et u contact opnemen met de dichtst-
bijzijnde OMRON-dealer.
Producttype en -nummer D igitale thermometer MC-343F-E
Productnaam: Flex Temp Smart
Voeding: 1,5 V gelijkstroom, 1 LR41 Alkalinemangaan-knoop celbatterij
Stroomverbruik: 0,1 mW
Levensduur batterij: Circa 2 jaar of meer (3 maal per dag)
Temperatuurvoeler: Thermistor
Meetmethode: Actuele meting (niet -extrapolerend)
Temperatuurweergave: 3 cijfers (° C) of 4 cijfers (°F), weergave in stappen van 0,1
graad
Meetnauwkeurigheid: ± 0,1°C (32,0 tot 42,0°C)
±0,18°F (89,6 tot 107,6°F)
(wanneer wordt gemeten bij een standaard kamertemperatuur
van 23°C (73,4°F) in een testr eservoir dat op een constante
temperatuur wordt gehouden)
Meetbereik: 32,0 to 42,0°C (89,6 to 107,6°F)
Omgevingstemperatuur
en vochtigheid voor
gebruik:
Omgevingstemperatuur +10 tot +40°C (+50 tot +104°F), rela-
tieve vochtigheid 30 – 85% RV
Omgevingstemperatuur
en vochtigheid voor bewa -
ren:
Omgevingstemperatuur -20 tot +60°C (-4 tot +140°F), relatieve
vochtigheid 10 – 95% RV
Gewicht: Ongeveer 11 g (met geplaatste batterij)
Buitenafmetingen: 19,4 mm (b) × 132,5 mm (l) × 10,0 mm (d)
Inhoud van de verpakking: Testbatterij (alkalinemangaan-knoopcelb atterij LR41), opberg-
huls, gebruiksaanwijzing.
Toegepast onderdeel:
= Type B
ȌȘijȚĮțȩ șİȡȝȩȝİIJȡȠ
A. DZțȡȠ ĮȚıșȘIJȒȡĮ
B. ȆĮȡȐșȣȡȠ ȠșȩȞȘȢ
C. ȀȠȣȝʌȓ
D. ĬȒțȘ ijȪȜĮȟȘȢ
ǼȚıĮȖȦȖȒ
ȈĮȢ İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ IJȠ ȌȘijȚĮțȩ
șİȡȝȩȝİIJȡȠ Flex Temp Smart IJȘȢ OMRON.
ȉȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ ʌĮȡȑȤİȚ
ĮıijĮȜİȓȢ, ĮțȡȚȕİȓȢ țĮȚ ȖȡȒȖȠȡİȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȝİIJȡȒıİIJİ IJȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ıĮȢ ıIJȠȞ ʌȡȦțIJȩ (ȠȡșȚțȐ), ıIJȠ
ıIJȩȝĮ (ıIJȠȝĮIJȚțȐ) Ȓ ıIJȘ ȝĮıȤȐȜȘ (ȝĮıȤĮȜȚĮȓĮ).
Ȃİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ĮȣIJȩ įİȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȞĮ
ĮȞȘıȣȤİȓIJİ ȖȚĮ ıʌĮıȝȑȞĮ ȖȣĮȜȚȐ Ȓ țȚȞįȪȞȠȣȢ
ȜȩȖȦ ȣįȡĮȡȖȪȡȠȣ. ǼʌȚıȘȝĮȓȞİIJĮȚ ȩIJȚ Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ıĮȢ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ
țȐʌȞȚıȝĮ țĮȚ IJȘȞ țĮIJĮȞȐȜȦıȘ ijĮȖȘIJȠȪ Ȓ
ʌȠIJȠȪ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ ȖȚĮIJȡȩ ıĮȢ İȐȞ
ȑȤİIJİ ĮʌȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞİȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ.
ȈȘȝĮȞIJȚțȑȢ ıȘȝİȚȫıİȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ
īȚĮ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓıİIJİ IJȘ ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ IJȦȞ
ȕĮıȚțȫȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
IJȘȡİȓIJİ ʌȐȞIJĮ IJĮ ȝȑIJȡĮ ĮıijȐȜİȚĮȢ, țĮșȫȢ țĮȚ
IJȚȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ʌȠȣ ʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ.
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
DzȞĮȢ ȣȥȘȜȩȢ Ȓ ʌĮȡĮIJİIJĮµȑȞȠȢ ʌȣȡİ IJȩȢ
ĮʌĮȚIJİȓ ȚĮIJȡȚțȒ ijȡȠȞIJȓįĮ, ȚįȚĮȓIJİȡ Į ȖȚĮ IJĮ
ȝȚțȡȐ ʌĮȚįȚȐ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ ȖȚĮIJ ȡȩ
ıĮȢ.
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ țĮȚ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ
İıȫțȜİȚıIJİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȖȚĮ ȞĮ İȟĮıijĮ ȜȓıİIJİ
ĮțȡȚȕİȓȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ șİȡȝȠțȡĮıȓ ĮȢ.
ǼʌȚıȘȝĮȓȞİIJĮȚ ȩIJȚ ȠȚ ȝİIJȡȒıİȚȢ IJȘȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ İʌȘȡİȐȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ įȚȐijȠȡȠȣȢ
ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ ȩʌȦȢ Ș ijȣıȚțȒ ȐıțȘıȘ, Ș
țĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȗİıIJȫȞ Ȓ țȡȪȦȞ ʌȠIJȫȞ ʌȡȚȞ
Įʌȩ IJȘ ȝȑIJȡȘıȘ, țĮșȫȢ țĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ȝȑșȠįȠ
ȝȑIJȡȘıȘȢ.
ȂİȓȞİIJİ ĮțȓȞȘIJȠȚ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJ ȘȢ
ȝȑIJȡȘıȘȢ.
Ǿ ȤȡȒıȘ IJȦȞ ȝİIJȡȒıİȦȞ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȖȚĮ ĮȣIJȠįȚȐȖȞȦıȘ İȓȞĮȚ İʌȚțȓȞįȣ ȞȘ țĮȚ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıIJȘȞ İʌȚįİ ȓȞȦıȘ IJȦȞ
ȣijȚıIJȐȝİȞȦȞ ıȣȞșȘțȫȞ. ȈȣȝȕȠȣȜİȣ IJİȓIJİ IJȠ
ȖȚĮIJȡȩ ıĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ İȡȝȘȞİȓĮ IJȦȞ
ĮʌȠIJİȜİıȝȐIJȦȞ.
ȉȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ĮȣIJȩ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ
ȝȑIJȡȘıȘ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ı IJȠȝĮIJȚțȐ,
ȠȡșȚțȐ Ȓ ȝĮıȤĮȜȚĮȓĮ. ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ
ȝİIJȡȒıİIJİ IJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ Įʌȩ ȐȜȜĮ ıȘȝİȓĮ,
ȩʌȦȢ IJȠ ĮȣIJȓ, țĮșȫȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ
İıijĮȜȝȑȞİȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ țĮȚ IJȡĮȣȝĮ IJȚıȝȩ.
ĭȣȜȐııİIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ȝĮț ȡȚȐ Įʌȩ
ʌĮȚįȚȐ. ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ ʌĮȚįȚȐ ȞĮ ȝİIJȡȠ ȪȞ IJȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣȢ ȤȦȡȓȢ İʌȚIJȒȡȘıȘ. ȉĮ
ʌĮȚįȚȐ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJȡĮȣȝĮIJȚıIJȠȪȞ İȞȫ
ʌȡȠıʌĮșȠȪȞ ȞĮ ȝİIJȡȒıȠȣȞ IJȘ șİ ȡȝȠțȡĮıȓĮ
IJȠȣȢ ȤȦȡȓȢ İʌȚIJȒȡȘıȘ.
ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ, IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȘȢ
ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ Ȓ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ ȡȪȖȤȠȣȢ ıİ
ıȘȝİȓĮ ȩʌȠȣ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ IJĮ ijIJȐıȠȣȞ IJĮ
ʌĮȚįȚȐ. ȉĮ ʌĮȚįȚȐ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJĮ țĮIJĮʌȚȠȪȞ. Ȉİ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȑȞĮ ʌĮȚįȓ țĮIJĮʌȚİȓ IJȘȞ
ȝʌĮIJĮȡȓĮ, IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ Ȓ IJȠ
țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ ȡȪȖȤȠȣȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ĮȝȑıȦȢ
ȝİ ȑȞĮȞ ȖȚĮIJȡȩ.
ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ ȜȐȕİIJİ ȝİIJȡȒıİȚȢ
ȩIJĮȞ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ İȓȞĮȚ ȕȡİȖȝȑȞȠ țĮșȫȢ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ĮȞĮțȡȚȕİȓȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ.
ȆȡȠıȠȤȒ
ȂȘ įĮȖțȫȞİIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ
ıʌȐıİȚ Ȓ/țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ IJȡĮȣȝĮ IJȚıȝȩȢ.
ȂȘȞ İʌȚIJȡȑʌİIJİ IJȘȞ țȠȚȞȒ Ȥ ȡȒıȘ IJȠȣ
șİȡȝȩȝİIJȡȠȣ Įʌȩ ȐȜȜĮ ȐIJȠȝĮ.
ȂȘȞ İʌȚȤİȚȡȒıİIJİ ȞĮ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİ Ȓ
ȞĮ İʌȚıțİȣȐıİIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ
ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ĮȞĮțȡȚȕİȓȢ ȝİIJȡȒı İȚȢ.
ȂȘȞ İʌȚȤİȚȡȒıİIJİ ȞĮ ĮʌȠIJİijȡȫıİ IJİ IJȘȞ
ȝʌĮIJĮȡȓĮ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ İțȡĮȖİȓ.
ȆȡȠıȑȟIJİ IJȠȣȢ ʌȩȜȠȣȢ (+ -) țĮIJȐ IJȘȞ
ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ,
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ įȚĮȡȡȠȒ ȣȖ ȡȠȪ,
ʌĮȡĮȖȦȖȒ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ Ȓ ȑțȡȘȟȘ,
ʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢ ȕȜȐȕȘ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ, İȐȞ IJȠ ș İȡȝȩȝİIJȡȠ
įİȞ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȖȚĮ 3 ȝȒȞİȢ Ȓ
ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ. ǻȚĮijȠȡİIJ ȚțȐ,
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ įȚĮȡȡȠȒ ȣȖ ȡȠȪ,
ʌĮȡĮȖȦȖȒ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ Ȓ ȑțȡȘȟȘ,
ʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢ ȕȜȐȕȘ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ıİ ȝȑȡȘ
ȩʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ ȚıȤȣȡȩȢ ıIJĮIJȚțȩȢ ȘȜİțIJȡȚıȝȩȢ
Ȓ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȐ ʌİįȓĮ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ
ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ĮȞĮțȡȚȕİȓȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȕȜȐȕȘ IJȠȣ ȠȡȖȐȞȠȣ.
ȂȘȞ İʌȚȤİȚȡİȓIJİ ȠȡșȚțȑȢ ȝİ IJȡȒıİȚȢ ıİ ȐIJȠȝĮ
ȝİ įȚĮIJĮȡĮȤȑȢ ıIJȠ Ƞȡșȩ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ
İʌȚȕĮȡȪȞİIJİ Ȓ ȞĮ İʌȚįİȚȞȫıİIJİ IJȘ įȚĮIJĮȡĮȤȒ.
ȂȘȞ ʌĮIJȐIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ Ȓ IJȘ ıțȜȘ ȡȒ șȒțȘ.
ȂȘ ȜȣȖȓȗİIJİ IJȠ ȐțȡȠ ʌȐȞȦ Įʌȩ 45 ȝȠȓȡ İȢ.
īİȞȚțȑȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ȝȩȞ Ƞ ȖȚĮ IJȘ
ȝȑIJȡȘıȘ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ IJȠȣ ĮȞ șȡȫʌȚȞȠȣ
ıȫȝĮIJȠȢ.
ȂȘ ȡȓȤȞİIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ țĮȚ IJȘ șȒțȘ
ijȪȜĮȟȘȢ țĮȚ ȝȘȞ IJĮ ȣʌȠȕȐȜȜİIJİ ıİ
țȡĮįĮıȝȠȪȢ Ȓ įȠȞȒıİȚȢ.
1. ǼȞĮȜȜĮȖȒ ȝİIJĮȟȪ Fahrenheit/Centigrade
(ȀİȜıȓȠȣ)
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȖȚĮ 7 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ (ȝʌ Țʌ).
Ǿ ȠșȩȞȘ șĮ ĮȜȜȐȟİȚ ıIJȠ ȐȜȜȠ ıȪıIJȘȝĮ
ȝȑIJȡȘıȘȢ ȝȩȜȚȢ ĮțȠȣıIJİȓ IJȠ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ
(ȝʌȚʌ). (Fig. 1, 2, 3)
2. ȋȡȒıȘ IJȠȣ șİȡȝȩȝİIJȡȠȣ
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ . (Fig. 4)
ȉȠ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ IJȘȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȢ ȝȑIJȡȘıȘȢ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ ȝİȡȚțȐ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. ȈIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ 37,0°C
(98,6°F) ȦȢ ȝȚĮ İıȦIJİȡȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
įȠțȚȝȒȢ. (Fig. 5)
ȈȘȝİȓȦıȘ: ǹȞ İȝijĮȞȚıIJİȓ įȚĮijȠȡİIJȚțȒ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ Įʌȩ IJȘȞ 37,0°C (98, 6°F),
ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «6. ǼȞįİȓȟİȚȢ ıIJ ȘȞ
ȠșȩȞȘ țĮȚ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ» ȖȚĮ
ȠįȘȖȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ İʌȓȜȣıȘ IJȠȣ
ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ
.
2. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ıIJȠ ıȘȝİȓȠ
ȝȑIJȡȘıȘȢ.
ȈȘȝİȓȦıȘ: ǹțȩȝȘ țĮȚ ĮȞ įİȞ İȝijĮȞȚıIJİȓ Ș
ȑȞįİȚȟȘ «L» (ȩIJĮȞ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ), ĮȣIJȩ įİȞ ĮʌȠIJİȜİȓ ıijȐȜ ȝĮ.
Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİIJȡȘșİȓ țĮȚ ȑIJıȚ.
(Fig. 6)
3. ǵIJĮȞ Ș ȝȑIJȡȘıȘ İȓȞĮȚ ȑIJȠȚȝȘ, șĮ ĮțȠȣıIJİȓ
ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ [ȝʌȚʌ-ȝʌȚʌ-ȝʌȚʌ] IJȡİȚȢ
ijȠȡȑȢ Įʌȩ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ. ǺȖȐȜIJİ IJȠ
șİȡȝȩȝİIJȡȠ Įʌȩ IJȠ ıȘȝİȓȠ ȝȑIJȡȘıȘ Ȣ țĮȚ
įȚĮȕȐıIJİ IJȠ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ. (Fig. 7)
ȋȡȩȞȠȚ İȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȕȠȝȕȘIJȒ
ȅȡșȚțȐ: ʌİȡȓʌȠȣ 10 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȈIJȠȝĮIJȚțȐ: ʌİȡȓʌȠȣ 20 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȂĮıȤĮȜȚĮȓĮ: ʌİȡȓʌȠȣ 25 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȈȘȝİȚȫıİȚȢ:
ȅȚ ȤȡȩȞȠȚ İȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȕȠȝȕȘIJȒ
ȕĮıȓȗȠȞIJĮȚ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ 23 ȕĮșȝȫȞ.
ȀĮșȫȢ ȠȚ ȝİIJȡȒıİȚȢ ıIJȩȝĮIJȠȢ țĮȚ
ȝĮıȤȐȜȘȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȤĮȝȘȜȩIJİȡİȢ,
ıȣȞȚıIJȐIJĮȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
țĮȚ ıIJȠ Ƞȡșȩ ȖȚĮ ĮțȡȚȕȑıIJİȡȠ
ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ.
4. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ.
ȀĮșĮȡȓıIJİ țĮȚ ĮʌȠȜȣȝȐȞİIJİ ʌȡȚȞ IJȠ
IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ȟĮȞȐ ıIJȘȞ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ
șȒțȘ IJȠȣ.
ȈȘȝİȚȫıİȚȢ:
Ǿ ȝȑIJȡȘıȘ șĮ ĮʌȠșȘțİȣIJİȓ ĮȣIJȩȝĮ IJĮ ıIJȘ
ȝȞȒȝȘ.
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ ȝȘ ĮȣIJȩȝĮIJĮ IJȠ
șİȡȝȩȝİIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ İȟȠȚțȠȞȠȝȒıİIJİ IJȘȞ
ȚıȤȪ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ĬĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ
ĮȣIJȩȝĮIJĮ ȝİIJȐ Įʌȩ 30 ȜİʌIJȐ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȘ
ȤȡȒıȘ Ȓ ȝİIJȐ Įʌȩ 3 ȜİʌIJȐ ĮijȠȪ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ ĮȜȜȐ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ.
3. ǼȝijȐȞȚıȘ IJȘȢ IJİȜİȣIJĮȓĮȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ Ȗ ȚĮ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌȠȣ ȝİIJȡȒșȘțİ ʌȚȠ ʌȡȩı ijĮIJĮ.
īȚĮ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ
«2. ȋȡȒıȘ IJȠȣ șİȡȝȩȝİIJȡȠȣ»
4. ȈȦıIJȒ ȝȑIJȡȘıȘ
ǻİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ įȚĮıijĮȜȚıIJİȓ Ș Įțȡȓȕ İȚĮ IJȘȢ
ȝȑIJȡȘıȘȢ ȩIJĮȞ Ș ȝȑșȠįȠȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ȖȚĮ IJȘ ȝȑIJȡȘıȘ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ įİȞ İȓȞĮȚ
ıȦıIJȒ.
ȅȡșȚțȒ ȤȡȒıȘ:
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȣȞȒșȦȢ ȖȚĮ ȝȚțȡ Ȑ ʌĮȚįȚȐ
ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ įȪıțȠȜȠ ȞĮ ȜȘijșİȓ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
Įʌȩ IJȠ ıIJȩȝĮ Ȓ IJȘ ȝĮıȤȐȜȘ.
ȁȚʌȐȞİIJİ ȝİ ȑȞĮ IJȗİȜ ʌȠȣ įİȞ ʌȡȠțĮȜİ ȓ
İȡİșȚıȝȩ ıIJȠ įȑȡȝĮ.
ǼȚıĮȖȐȖİIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ıIJȠ Ƞȡș ȩ IJȠ ȐțȡȠ
IJȠȣ ȡȪȖȤȠȣȢ ıİ ȕȐșȠȢ ȑȦȢ 1,3 cm. ȂȘȞ
ıʌȡȫȤȞİIJİ ȝİ įȪȞĮȝȘ IJȠ ȐțȡȠ ıIJȠ Ƞȡșȩ, İȐȞ
ĮȚıșĮȞșİȓIJİ ĮȞIJȓıIJĮıȘ.
ǹʌȠȜȣȝĮȓȞİIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ȝİIJȐ IJȘ ȤȡȒı Ș.
ȈIJȠȝĮIJȚțȒ ȤȡȒıȘ (Įʌȩ 4 İIJȫȞ țĮȚ ȐȞȦ):
ȉȠ ıIJȩȝĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ țȜİȚıIJȩ ȖȚĮ
5 ȜİʌIJȐ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ ȝȑIJȡȘı ȘȢ.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ıIJȠ ıIJȩȝĮ țȐIJȦ
Įʌȩ IJȘ ȖȜȫııĮ ȑIJıȚ, ȫıIJİ ȞĮ ĮțȠȣȝʌȐ ıIJȠ
ĮȡȚıIJİȡȩ Ȓ IJȠ įİȟȚȩ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȡȓȗĮȢ IJȘȢ
ȖȜȫııĮȢ. (Fig. 8)
ȆȚȑȗİIJİ IJȘ ȖȜȫııĮ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ ȖȚĮ ȞĮ
įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ıIJȘ ș ȑıȘ IJȠȣ.
ȈIJİȡİȫıIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ
ȖȜȚıIJȡȐ ıIJȠ ıIJȩȝĮ. (Fig. 9)
ȂĮıȤĮȜȚĮȓĮ ȤȡȒıȘ:
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȐțȡȠ IJȠȣ ĮȚıșȘIJȒȡĮ ıIJȠ
țȑȞIJȡȠ IJȘȢ ȝĮıȤȐȜȘȢ. (Fig. 10)
ȈIJİȡİȫıIJİ IJȠ ȐțȡȠ IJȠȣ ĮȚıșȘIJȒȡĮ țȐIJȦ Įʌȩ
IJȠ ȕȡĮȤȓȠȞĮ țĮȚ ʌȚȑıIJİ İȜĮijȡȐ ʌȡȠȢ IJĮ ȝȑıĮ
ȝİ IJȠȞ ȕȡĮȤȓȠȞĮ. (Fig. 11)
ȉĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıȠȣȞ ıİ
İıijĮȜȝȑȞİȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ:
Ǿ ȝȑIJȡȘıȘ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮ ıȓĮȢ ĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐ
Įʌȩ ȐıțȘıȘ, ȝʌȐȞȚȠ, țĮIJĮȞȐȜȦıȘ ijĮȖȘ IJȠȪ
Ȓ ʌȠIJȠȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ İıijĮȜȝȑȞȘ
ȝȑIJȡȘıȘ.
ȈȦıIJȩ: ȆİȡȚȝȑȞİIJİ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 30 ȜİʌIJȐ
ʌȡȚȞ IJȘ ȝȑIJȡȘıȘ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮ ıȓĮȢ.
Ǿ ȝȑIJȡȘıȘ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮ ıȓĮȢ İȞȫ țȚȞİȓıIJİ.
ȈȦıIJȩ: ȂİIJȡȒıIJİ IJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ĮȝȑıȦȢ
ȝȩȜȚȢ ȟȣʌȞȒıİIJİ Ȓ ʌİȡȚȝȑȞİIJİ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ
30 ȜİʌIJȐ ĮijȠȪ ıIJĮȝĮIJȒıIJİ ȞĮ țȚȞİȓıIJ İ.
* Ǿ țȓȞȘıȘ ȝİIJȐ IJȠ ȟȪʌȞȘȝĮ ĮȣȟȐȞİȚ IJȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ıȫȝĮIJȠȢ.
ȉĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıȠȣȞ ıİ
İıijĮȜȝȑȞİȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ țĮIJȐ IJȘ ȝȑIJȡȘıȘ IJȘȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ Įʌȩ IJȘ ȝĮıȤȐȜȘ:
ȊʌİȡȕȠȜȚțȒ İijȓįȡȦıȘ ıIJȘ ȝĮıȤȐȜȘ
ȈȦıIJȩ:ȈțȠȣʌȓıIJİ IJȣȤȩȞ ȚįȡȫIJĮ Įʌȩ IJȘ
ȝĮıȤȐȜȘ ʌȡȚȞ ȝİIJȡȒıİIJİ IJȘ șİȡȝȠțȡ ĮıȓĮ.
Ǿ ȝȑIJȡȘıȘ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮ ıȓĮȢ ıİ ȐIJȠȝȠ ʌȠȣ
ȑȤİȚ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ıțİʌĮıȝȑȞȠ ȝİ țȠȣȕȑȡIJ İȢ
ȖȚĮ ȝİȖȐȜȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ.
5. ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
ȂʌĮIJĮȡȓĮ: ȂʌĮIJĮȡȓĮ țȠȣȝʌȓ ĮȜțĮȜȚțȒ-
ȝĮȖȖĮȞȓȠȣ LR41 (įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȠ İȝʌȩȡȚȠ)
DzȞįİȚȟȘ ȖȚĮ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
( )
ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȩIJĮȞ İȝijĮȞȚıIJİȓ Ș
ȑȞįİȚȟȘ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ İȞȫ IJȠ
șİȡȝȩȝİIJȡȠ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ.
1. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ țȑȡȝĮ ȖȚĮ ȞĮ
ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ. (Fig. 12)
2. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ. (Fig. 13)
3. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ȞȑĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȝİ IJȠȞ ʌȩȜȠ
«+» ıIJȡĮȝȝȑȞȠ ʌȡȠȢ IJĮ İʌȐȞȦ ȩʌȦȢ
ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞ İȚțȩȞĮ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș
ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȑȤİȚ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ȝİ ıȦıIJȒ
ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ. (Fig. 14)
4. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ țȑȡȝĮ ȖȚĮ ȞĮ
IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ʌȐȜȚ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ. (Fig. 15)
ȈȘȝİȚȫıİȚȢ:
ȉȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ȝȚĮ
ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȖȚĮ ȜȩȖȠȣȢ įȠțȚȝȒȢ. Ǿ ȝʌĮIJĮȡȓĮ
ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝȘȞ ȑȤİȚ IJȘȞ ȓįȚĮ įȚȐȡ țİȚĮ
ȗȦȒȢ ȝİ ĮȣIJȒȞ ȝȚĮȢ ȞȑĮȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ.
ȂȘ ȤȐıİIJİ IJȠ ıIJİȖĮȞȦIJȚțȩ įĮțIJȪȜȚȠ ʌȠȣ
IJȠʌȠșİIJİȓIJĮȚ ȖȪȡȦ Įʌȩ IJȘ ȕȓįĮ. ĬĮ ȤĮșİȓ
Ș ĮȞIJȠȤȒ ıIJȠ Ȟİȡȩ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ
ıİ İıijĮȜȝȑȞİȢ ȝİIJȡȒıİȚȢ țĮȚ ȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓ ȕȜȐȕȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ.
6. ǼȞįİȓȟİȚȢ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ țĮȚ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ
7. ĭȪȜĮȟȘ
ĭȣȜȐııİIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ıIJȘ șȒțȘ ijȪ ȜĮȟȒȢ IJȠȣ.
ȂȘȞ ijȣȜȐııİIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ıIJȠȣȢ ʌĮȡ ĮțȐIJȦ ȤȫȡȠȣȢ. Ȉİ ĮȞIJȓșİIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓ ȕȜȐȕȘ ıIJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ.
- ȊȖȡȠȓ ȤȫȡȠȚ.
- ȋȫȡȠȚ ȝİ ȣȥȘȜȒ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ țĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ Ȓ ȤȫȡȠȚ İțIJİșİȚȝȑȞȠȚ ıİ ȐȝİıȠ ȘȜȚĮțȩ ijȦȢ. ȋȫȡȠȚ
ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ țȠȞIJȐ ıİ ıȣıțİȣȑȢ șȑȡȝĮȞıȘȢ, ıțȩȞȘ Ȓ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮ ȝİ ȣȥȘȜȑȢ
ıȣȖțİȞIJȡȫıİȚȢ ĮȜȐIJȦȞ ıIJȠȞ ĮȑȡĮ.
- ȋȫȡȠȚ ȩʌȠȣ Ș ȝȠȞȐįĮ İțIJȓșİIJĮȚ ıİ țȜ ȓıȘ, țȡĮįĮıȝȠȪȢ Ȓ įȠȞȒıİȚȢ.
- ȋȫȡȠȚ Ȓ șȑıİȚȢ ijȪȜĮȟȘȢ ijĮȡȝȐ țȦȞ ȩʌȠȣ ȣʌȐȡȤȠȣȞ įȚĮȕȡȦIJȚțȐ ĮȑȡȚĮ.
8. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ țĮȚ ĮʌȠȜȪȝĮȞıȘ
Ǿ OMRON ıȣȞȚıIJȐ ȞĮ ıțȠȣʌȓȗİIJİ IJȘ ıȣ ıțİȣȒ ȝİ ȞȦʌȩ ȪijĮıȝĮ. īȚĮ ĮʌȠȜȪȝĮȞıȘ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ 70% ĮȚșĮȞȩȜȘȢ Ȓ ȚıȠʌȡȠʌȣȜȚțȒȢ Į ȜțȠȩȜȘȢ. ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ
ĮʌȠȜȣȝȐȞİIJİ IJȠ IJȝȒȝĮ ĮȞȓȤȞİȣıȘȢ IJȠȣ șİȡȝȩȝİIJȡȠ ȣ İȝȕȣșȓȗȠȞIJȐȢ IJȠ ıİ ȠȚȞȩʌȞİȣȝĮ Ȓ ȗİıIJȩ
Ȟİȡȩ (Ȟİȡȩ ȐȞȦ IJȦȞ 50°C).
ȂȘȞ IJȠ İȝȕȣșȓȗİIJİ ȐȞȦ IJȦȞ 15 cm ȖȚĮ ʌ İȡȚııȩIJİȡȠ Įʌȩ 30 ȜİʌIJȐ.
9. ȆȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
ȈȘȝİȚȫıİȚȢ:
ȅȚ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȜȜȐȟȠȣȞ ȤȦȡȓȢ ʌȡ ȠȘȖȠȪȝİȞȘ İȚįȠʌȠȓȘıȘ.
ǹȣIJȒ Ș ȝȠȞȐįĮ İȓȞĮȚ ĮįȚȐȕȡȠȤȘ.
ȉȠ ȐțȡȠ IJȠȣ șİȡȝȩȝİIJȡȠȣ ʌİȡȚȑȤİȚ ȞȚțȑȜȚȠ.
ǹȣIJȩ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ įİȞ ʌİȡȚȑȤİȚ țĮȞȑȞĮ İʌȚıțİȣȐıȚȝȠ İȟȐȡIJȘȝĮ. Ǿ OMRON ıȣȞȚıIJȐ IJȘȞ
İʌĮȜȒșİȣıȘ IJȘȢ ĮțȡȓȕİȚĮȢ țȐșİ įȪȠ ȑIJȘ Įʌȩ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ IJȘȢ OMRON.
ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ IJȘȢ OMRON țĮIJĮıțİȣȐ ȗİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ĮȣıIJȘȡȩ ıȪıIJȘȝĮ ʌȠȚ ȩIJȘIJĮȢ IJȘȢ
OMRON Healthcare Co. Ltd., ǿĮʌȦȞ ȓĮ.
ǼȖȖȪȘıȘ
Ǿ OMRON İȖȖȣȐIJĮȚ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȖȚĮ 3 ȑIJȘ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠ ȡȐȢ. ȀȐșİ ȕȜȐȕȘ ʌȠȣ
ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ İıijĮȜȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ, įİ Ȟ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ.
ǼʌȓıȘȢ, ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ țĮȚ Ș ıȣıțİȣĮıȓĮ İ ȟĮȚȡȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ. ǵȜİȢ ȠȚ ȜȠȚʌȑȢ
įȚİțįȚțȒıİȚȢ ĮʌȠȗȘȝȓȦıȘȢ İȟĮȚȡȠȪȞIJĮȚ. ȀȐșİ įȚİțįȓțȘıȘ ȕȐıİȚ İȖȖȪȘıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜȜİIJĮȚ
ȝĮȗȓ ȝİ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ.
ǻȚĮȕȐıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ IJȠȣ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ ʌȡȠıİțIJȚțȐ.
Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ʌȜȘȡȠȓ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚ Ȣ IJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ EC 93/42/EEC (ȅ įȘȖȓĮ Ȇİȡȓ ǿĮIJȡȚțȫȞ
ȈȣıțİȣȫȞ) țĮȚ IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ ȆȡȠIJȪʌȠȣ EN1247 0:2000, ȀȜȚȞȚțȐ șİȡȝȩȝİIJȡĮ - ȂȑȡȠȢ 3:
ǹʌȩįȠıȘ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ șİȡȝȠȝȑIJȡȦȞ ȝȚțȡȠȪ ȝİȖȑșȠȣȢ (ȝȘ ʌȡȠȖȞȦıIJȚțȐ țĮȚ ʌȡȠȖȞȦıIJȚțȐ) ȝİ
įȚȐIJĮȟȘ ȝİȖȓıIJȠȣ.
DzȞįİȚȟȘ ǹȚIJȓĮ ǻȚȩȡșȦıȘ
(ȤĮȝȘȜȒ)
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȩIJĮȞ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ
IJȝȒȝĮIJȠȢ ĮȞȓȤȞİȣıȘȢ İȓȞĮȚ
ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ IJȦȞ 32°C (89,6°F).
ǻİȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ ıijȐȜȝĮ,
İʌȠȝȑȞȦȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȖȞȠȘșİȓ
țĮȚ Ș ȝȑIJȡȘıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȞĮ
ȖȓȞİȚ țĮȞȠȞȚțȐ.
(ȣȥȘȜȒ)
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȩIJĮȞ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ
IJȝȒȝĮIJȠȢ ĮȞȓȤȞİȣıȘȢ İȓȞĮȚ
ȣȥȘȜȩIJİȡȘ IJȦȞ 42°C (107,6°F).
ǹijȒıIJİ IJȠ IJȝȒȝĮ ĮȞȓȤȞİȣıȘȢ ȞĮ
țȡȣȫıİȚ țĮȚ țĮIJȩʌȚȞ ȝİIJȡȒıIJİ IJȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ.
ǼȝijȐȞȚıȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ĮȑȡĮ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȩIJĮȞ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȠȣȢ
32°C (89,6°F).
Ǿ ȑȞįİȚȟȘ
[37,0°C (98,6°F)]
įİȞ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ
țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ
ʌȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮȢ
ȝȑIJȡȘıȘȢ ȦȢ
ȑȞįİȚȟȘ įȠțȚȝȒȢ,
ȝİIJȐ IJȘȞ İȝijȐȞȚıȘ
IJȠȣ ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȠȣ
ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJȠȢ
ȝȑIJȡȘıȘȢ.
ȈȕȒıIJİ țĮȚ ĮȞȠȓȟIJİ IJȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ Įȡțİ IJȑȢ ijȠȡȑȢ. ǹȞ İȝijĮȞȚıIJİȓ
įȚĮijȠȡİIJȚțȒ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȝİIJĮȟȪ [36,9°C (98,4°F)] țĮȚ [37,1°C (98,8°F)]
ȦȢ ȑȞįİȚȟȘ įȠțȚȝȒȢ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ʌȜȘıȚȑıIJİȡȠ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ IJȘȢ OMRON.
ȉȪʌȠȢ țĮȚ ĮȡȚșȝȩȢ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ȌȘijȚĮțȩ șİȡȝȩȝİIJȡȠ MC-343F- E
ǵȞȠȝĮ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ: Flex Temp Smart
ȆĮȡȠȤȒ ȚıȤȪȠȢ: 1,5V DC, 1 ȝʌĮIJĮȡȓĮ țȠȣȝʌȓ ĮȜțĮȜȚțȒ-ȝĮȖȖĮȞȓȠȣ LR41
ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȚıȤȪȠȢ: 0,1 mW
ǻȚȐȡțİȚĮ ȗȦȒȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ: ȆİȡȓʌȠȣ 2 ȑIJȘ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ (3 ijȠȡȑȢ IJȘȞ ȘȝȑȡĮ)
ȂȠȞȐįĮ ĮȞȓȤȞİȣıȘȢ: ĬİȡȝȓıIJȠȡ
ȂȑșȠįȠȢ ȝȑIJȡȘıȘȢ: ȆȡĮȖȝĮIJȚțȒ ȝȑIJȡȘıȘ (ȝȘ ʌȡȠȖȞȦıIJȚțȒ)
ȅșȩȞȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ: DzȞįİȚȟȘ 3 ȥȘijȓȦȞ (°C), Ȓ 4 ȥȘijȓȦȞ (°F) ıİ ʌȡȠıĮȣȟȒıİȚȢ
0,1 ȕĮșȝȠȪ
ǹțȡȓȕİȚĮ ȝȑIJȡȘıȘȢ: ± 0,1°C (32,0 ȦȢ 42,0°C)
± 0,18°F (89,6 ȦȢ 107,6°F)
(ȩIJĮȞ ȝİIJȡȒșȘțİ ıİ IJȣʌȚțȒ șİȡȝȠțȡ ĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ IJȦȞ 23°C
(73,4°F) ıİ įȠțȚȝĮıIJȚțȒ įİȟĮȝİȞȒ ʌȠȣ įȚĮIJȘȡİȓIJĮȚ ıİ ıIJĮșİȡȒ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ)
ǼȪȡȠȢ IJȚȝȫȞ ȝȑIJȡȘıȘȢ: 32,0 ȦȢ 42,0°C (89,6 ȦȢ 107,6°F)
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮ țĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȤȡȒıȘȢ:
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ +10 Ȧ Ȣ +40°C (+50 ȦȢ +104°F),
ȈȤİIJȚțȒ ȣȖȡĮıȓĮ 30 – 85%RH
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮ țĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ijȪȜĮȟȘȢ:
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ -20 ȦȢ +60°C (-4 ȦȢ +104°F),
ȈȤİIJȚțȒ ȣȖȡĮıȓĮ 10 – 95%RH
ǺȐȡȠȢ: ȆİȡȓʌȠȣ 11 g (ȝİ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ)
ǼȟȦIJİȡȚțȑȢ įȚĮıIJȐıİȚȢ: 19,4 mm (ʌ) × 132,5 mm (ȝ) × 10 ,0 mm (ȕ)
ȆİȡȚİȤȩȝİȞȠ
ıȣıțİȣĮıȓĮȢ:
ǻȠțȚȝĮıIJȚțȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮ (ȝʌĮIJĮȡȓĮ țȠȣȝʌȓ ĮȜțĮȜ ȚțȒ-ȝĮȖȖĮȞȓȠȣ
LR41), șȒțȘ ijȪȜĮȟȘȢ, ijȣȜȜȐįȚȠ ȠįȘȖ ȚȫȞ.
ȈȘȝİȓȠ İijĮȡȝȠȖȒȢ:
= ȉȪʌȠȢ B
Dijital Klinik Termometresi Türkçe
A. Sensör Ucu
B. Ekran Penceresi
C. ÷mesi
D. Saklama Kutusu
Giriú
OMRON Dijital Termometre Flex Temp Smart'Õ
satÕn aldÕ÷ÕnÕz için teúekkür ede riz.
SatÕn aldÕ÷ÕnÕz termometre güven li, do÷ru ve
hÕzlÕ ateú ölçüm sonuçlarÕ sunar. Ateú
ölçümünü anüsten (rektal olarak), a÷Õzdan
(oral olarak) ya da koltuk altÕnda n (aksiler
olarak) yapabilirsiniz. Bu termometre kÕrÕk cam
veya cÕva tehlikeleri gibi sÕkÕntÕlarÕ ortadan
kaldÕrmaktadÕr. SÕcaklÕ÷ÕnÕzÕ sigara içmenin,
yemek yemenin ve bir úeyler içme nin
etkiledi÷ini unutmayÕn. Spesifik at eú
de÷erleriyle ilgili sorularÕnÕz için doktorunuzla
irtibat kurunuz.
Önemli Güvenlik NotlarÕ
Ürünün düzgün úekilde kullanÕlmasÕ için temel
güvenlik önlemlerine ve aúa÷Õda b elirtilen
önlemlere uyulmasÕ gerekmekte dir.
UyarÕ
• Yüksek veya uzun süreli ateúli olma hali
özellikle de küçük çocuklarda tÕbbi müdahale
gerektirir. Lütfen doktorunuza baúvurun.
• Do÷ru sÕcaklÕk okumalarÕ için ekteki
talimatlarÕ dikkatli bir úekilde o kuyun ve
izleyin. SÕcaklÕk okumalarÕnÕn fiziksel güç
harcama, ölçümden önce sÕcak veya so÷uk
bir úeyler yiyip içme ve ölçüm tekni÷i de dahil
olmak üzere çeúitli faktörlerde n etkilendi÷ini
unutmayÕn.
• Ölçüm sÕrasÕnda harek et etmeyin.
• SÕcaklÕk okumalarÕnÕn ke ndi kendine teúhis
koymak için kullanÕlmasÕ tehlike lidir ve
mevcut durumun kötüleúmesi ne neden
olabilir. SonuçlarÕn yorumlanmasÕ için
doktorunuza baúvurun.
• Bu termometre oral veya rektal yoldan ya da
koltuk altÕndan sÕcaklÕk ölçme k için kullanÕlÕr.
YanlÕú okumalara ve yaralanmaya yol
açabilece÷inden, kulak gibi baúka bölgelerde
sÕcaklÕk ölçmeye çalÕúmayÕn.
• Termometreyi çocuklarÕn eriúemeyece÷i
yerlerde saklayÕn. ÇocuklarÕn, kendi
ateúlerini yalnÕz baúlarÕna ölçm elerine izin
vermeyin. ÇocuklarÕn yetiúk in gözetimi
dÕúÕnda sÕcaklÕk ölçmeye ça lÕúmasÕ
yaralanmalarÕna yol açabilir.
• Pili, pil kapa÷ÕnÕ veya so nda kapa÷ÕnÕ
çocuklarÕn eriúebilece÷i yerlerde bÕrakmayÕn.
Çocuklar bunlarÕ yutabilir. Bir çocuk pil, p il
kapa÷Õ veya sonda kapa÷Õ yu ttu÷unda,
hemen bir doktora baúvurun.
• YanlÕú okumalara yok açabilece÷inden
termometre Õslakken ölçüm yap maya
çalÕúmayÕn.
Dikkat
• Termometreyi ÕsÕrmayÕn. Bunun yapÕlmasÕ
termometrenin kÕrÕlmasÕna ve /veya
yaralanmaya yol açabilir.
• Termometreyi birden fazla kiúinin
kullanmasÕna izin vermeyin.
• Termometreyi sökmeyin ya da tamir etmeyin.
Bunun yapÕlmasÕ yanlÕú okum alara neden
olabilir.
• Pili yakmaya çalÕúmayÕ n. Patlayabilir.
• Pili de÷iútirirken pil kutup larÕna (+ –) dikkat
edin. Buna dikkat edilmemesi sÕvÕ kaça÷Õnda,
ÕsÕ oluúumuna veya patlamay a yol açarak
ünitenin hasar görmesine yol açabilir.
• Termometre 3 ay veya daha uzun bir süre
kullanÕlmayacaksa pili çÕkarÕn . Buna dikkat
edilmemesi sÕv
Õ kaça÷Õnda, ÕsÕ oluúumuna
veya patlamaya yol açarak ünit enin hasar
görmesine yol açabilir.
• Güçlü statik elektri÷in ve ya elektromanyetik
alanlarÕn mevcut oldu÷u yerle rde
termometreyi kullanmayÕn. Bu gibi alanlarda
termometrenin kullanÕlmasÕ yanlÕú okumalara
ve cihaz arÕzasÕna yol açabilir.
• Rektal hastalÕklarÕ olan k iúilerde rektal ateú
ölçümü yapmayÕn. bunun yap ÕlmasÕ
hastalÕ÷Õn a÷ÕrlaúmasÕna veya kötüleúmesine
yol açabilir.
• Üniteye veya sert kutuya aya÷ÕnÕzla
basmayÕn.
• Ucu 45 dereceden fazl a bükmeyin.
Genel güvenlik önlemleri
ønsan vücut sÕcaklÕ÷Õ dÕúÕ nda herhangi bir
úeyi ölçmek için termometreyi kullanmayÕn.
• Termometreyi ve saklama kutusunu
úürmeyin veya darbeye veya titreúime
maruz bÕrakmayÕn.
1. Fahrenhayt/Santigrat (Celsius)
seçenekleri arasÕnda geçiú ya pma
Bir bip sesi duyuncaya kadar 7 sa niye
boyunca ÷mesine basÕn.
Bip sesi duyuldu÷u anda ekran di ÷er ölçüm
sistemi olarak de÷iúecektir. (Fig. 1, 2, 3)
2. Termometrenin kullanÕlmasÕ
1. ÷mesine basÕn. (Fig. 4)
Önceki ölçüm sonucu birkaç saniye süreyle
görüntülenir. Sonra dahili test iúlevi olarak
37,0°C (98,6°F) görüntülenir. (Fig. 5)
Not: 37,0°C (98,6°F) de÷erinden farklÕ bir
de÷er görüntülenirse, sorunun
giderilmesiyle ilgili ayrÕntÕlÕ bilgi al mak için
“6. Ekran Göstergeleri ve Sorun Giderme”
bölümüne bakÕn.
2. Termometreyi ölçüm bölgesine yerleútirin.
Not: L” göstergesi görüntülenemese bile
(yalnÕzca sÕcaklÕk görüntülendi÷inde), bu bir
hata de÷ildir. SÕcaklÕk oldu÷u gibi alÕnabilir.
(Fig. 6)
3. Okuma hazÕr oldu÷unda, termometre ü ç
kez [bip-bip-bip] ses çÕkarÕr. Termometreyi
ölçüm bölgesinden çÕkarÕn ve sonucu
okuyun. (Fig. 7)
Sesli bildirim zamanlamasÕ
Rektal: yaklaúÕk 10 saniye
Oral: yaklaúÕk 20 saniye
Koltuk altÕ: yaklaúÕk 25 s aniye
Notlar:
• Sesli bildirim zamanlamasÕ, 23 derecelik
ortam sÕcaklÕ÷Õ temel alÕnarak beli rtilmiútir.
• Oral ve koltuk altÕ ölçümleri d aha düúük
ölçüm sonuçlarÕ verebilece÷inden, en
do÷ru sonucun alÕnmasÕ için cihazÕn rektal
olarak uygulanmasÕ önerilir.
4. Termometreyi kapatÕn. Saklama kutusuna
koymadan önce termometreyi temizleyin ve
dezenfekte edin.
Notlar:
• Ölçüm sonucu otomatik olarak hafÕzada
saklanacaktÕr.
• Pili korumak için termometreyi manuel
olarak kapatÕn. Termometre kullanÕldÕktan
sonra 30 dakika ya da açÕldÕ÷Õnda ancak
kullanÕlmadÕ÷Õnda 3 dakika içinde
otomatik olarak kapanÕr.
3. Son sÕcaklÕ÷Õn görüntülenmesi
En son ölçülen sÕcaklÕ÷Õ görüntüle mek için
÷mesine basÕn.
AyrÕntÕlar için, lütfen “2. Termometrenin
kullanÕlmasÕ” bölümüne bakÕn.
4. Do÷ru ölçüm
Ateúi ölçmek için kullanÕlan yönt emin hatalÕ
olmasÕ durumunda ölçüm do÷ru lu÷u
sa÷lanamaz.
Rektal kullanÕm:
• Genellikle küçük çocuklard a oral ya da
aksiler ateú ölçümü yapÕlmasÕ zor oldu÷unda
kullanÕlÕr.
• Cildi tahriú etmeyen bir jel sürün.
• SondanÕn ucunu rektuma hafif bir úekilde, en
fazla 1,3 cm sokun. Bir direnç le
karúÕlaúÕrsanÕz ucu rektum içine itmek için
zorlamayÕn.
• KullandÕktan sonra termom etreyi dezenfekte
edin.
Oral kullanÕm (4 yaú ve üstü için) :
Ölçüm yapmaya baúlamadan önc e a÷zÕn
5 dakika kapalÕ kalmasÕ gerekir.
• Termometreyi a÷Õzda dilin altÕna, dil kökünün
sa÷Õnda ya da solunda kala cak úekilde
yerleútirin. (Fig. 8)
• Termometrenin yerleútirildi÷i yerde kalmasÕ
için dilinizle baskÕ uygulayÕn .
• A÷zÕn etrafÕnda kaymasÕ nÕ önlemek için
termometreyi tutun. (Fig. 9)
Koltuk altÕndan (aksiler) kullanÕm :
• Sensör ucunu koltuk altÕnÕ n ortasÕna
yerleútirin. (Fig. 10)
• Kolu içeriye do÷ru hafif bir basÕnç uygulamak
için kullanarak sensör ucunu kolun altÕnda
tutun. (Fig. 11)
Aúa÷Õdaki durumlar ölçümlerin hatalÕ
olmasÕna neden olabilir:
• Egzersiz yaptÕktan, bany odan, yemek
yedikten veya bir úeyler içtikten hemen sonra
sÕcaklÕ÷Õn alÕnmasÕ yanlÕú öl çüme yol açabilir.
Do÷ru: SÕcaklÕ÷Õ ölçmeden önce en az
30 dakika bekleyin.
• Etrafta gezindikten sonra s ÕcaklÕ÷Õn alÕnmasÕ
yanlÕú ölçüme yol açabilir.
Do÷ru: SÕcaklÕ÷Õ uyandÕktan hemen sonra
veya etrafta gezindikten en az 30 dakika
sonra ölçün.
* UyandÕktan sonra etrafta gezilmes i vücut
sÕcaklÕ÷ÕnÕ arttÕrÕr.
Aúa÷Õdaki durum sÕcaklÕk kolt uk altÕndan
alÕndÕ÷Õnda yanlÕú ölçümlere yo l açabilir:
• Koltuk altÕnda aúÕrÕ terleme
Çözüm: Ölçüm yapmadan önce kolt uk
altÕndaki teri silin.
• Ateú ölçümünü, uzun süre battaniyelerin
altÕnda kaldÕktan sonra yapmak .
5. Pilin de÷iútirilmesi
Pil: Alkalin-Manganez Dü÷me P il LR41 (ayrÕ
olarak satÕlmaktadÕr)
Pil De÷iútirme Göstergesi ( )
Termometre açÕldÕ÷Õnda pil de÷iútirme
göstergesi görüntülenirse pili de ÷iútirin.
1. Kapa÷Õ çÕkarmak için bozuk para kul lanÕn.
(Fig. 12)
2. Pili çÕkarÕn. (Fig. 13)
3. Yeni pili “+” kutbu úemada gösterildi÷i gibi
yukarÕ bakacak úekilde takÕn. Pilin kutuplarÕ
düzgün olacak úekilde takÕldÕ÷Õnd an emin
olun. (Fig. 14)
4. Akü kapa÷ÕnÕ de÷iútirmek için bozuk p ara
kullanÕn. (Fig. 15)
Notlar:
• Termometre test edilmesi için bir pil takÕlÕ
olarak gelir. Bu pil yeni bir pille aynÕ
kullanÕm ömrüne sahip olmayabilir.
• VidanÕn etrafÕndaki O-ringi kaybet meyin.
Aksi takdirde su geçirmezlik öze lli÷i zarar
görür; hatalÕ sonuçlar alÕnmasÕna ve
ünitenin bozulmasÕna neden olabi lir.
6. Ekran Göstergeleri ve Sorun Giderme
7. Saklama
Termometreyi saklama kutusunda saklayÕn.
• Termometreyi aúa÷Õda belirtilen özelliklere sahip yerlerd e saklamayÕn. Aksi takdirde,
termometre zarar görebilir.
- Islak alanlar.
- SÕcaklÕ÷Õn ve nemim yüksek oldu÷u ya da do÷rudan güneú ÕúÕ÷Õna maruz kalan yerler. IsÕtma
cihazlarÕna, tozlu alanlara ya da havada yüksek tuz konsantrasyonu olan ortamlara yakÕn
yerler.
- Ünitenin e÷ime, darbey e ya da titreúime maruz kalaca÷Õ yerler.
- ølaçlarÕn saklandÕ÷Õ al anlar ya da aúÕndÕrÕcÕ gazlarÕn bulundu÷u yerler.
8. Temizleme ve Dezenfekte Etme
OMRON, cihazÕ nemli bir bezle silmenizi tavsiye etmektedir. Dezenfeksiyon için %70 Etil alkol ya
da øzopropil alkol kullanÕlabilir. Termometrenin algÕlama bölümünü alkole ya da sÕcak suya
(50°C'den sÕcak su) daldÕrarak dezenfekte etmeye çalÕúmayÕn.
15 cm'den daha derine ve 30 dak ikadan daha uzun süre daldÕrmayÕn.
9. Özellikler
Notlar:
• Bu özellikler önceden haber ve rilmeksizin de÷iútirilebilir.
• Bu ünite su geçirmez.
• Termometre ucu Nikel içerir.
• Bu termometrede bakÕm yapÕ lacak herhangi bir parça bulunmam aktadÕr. OMRON, cihaz
do÷rulu÷unun OMRON temsilcisi t arafÕndan iki senede bir kontrol edilmesini önermektedir.
Bu OMRON ürünü sÕkÕ OMRO N Healthcare Co. Ltd., Japonya kalite sistemi altÕnda
üretilmektedir.
Garanti
Bu ürün OMRON tarafÕndan satÕn alÕ nma tarihinden itibaren 3 yÕl garantilidir. HatalÕ kullanÕmd an
kaynaklanan herhangi bir hasar bu garanti kapsamÕna girmemektedir.
Piller ve paket de garanti kapsa mÕ dÕúÕnda kalmaktadÕr. Tüm di÷er hasar iddialarÕ kapsam
dÕúÕnda kalmaktadÕr. Garanti talebinin, ürün f aturasÕyla birlikte gönderilmesi gerekmektedir.
Bu kÕlavuzdaki TalimatlarÕ dikkatli bir úekilde
okuyun.
Bu cihaz, EC yönergesi 93/42/E EC (Medikal Cihaz Yönergesi) ve Avrupa StandardÕ
EN12470:2000, Klinik termomet reler - Bölüm 3: SÕcaklÕ÷Õ ölçülen en yüksek de÷erde kalan,
kompakt elektrikli (UyarmasÕz ve UyarmalÕ) termometrelerin performansÕ.
Gösterge Neden Çözüm
(düúük)
AlgÕlama bölümündeki sÕcaklÕk
32°C'den (89,6°F) daha az
oldu÷unda görüntülenir.
Bu bir hata de÷ildir; dolayÕsÕyla
göz ardÕ edilerek ölçüm
yapÕlabilir.
(yüksek)
AlgÕlama bölümündeki sÕcaklÕk
42°C'den (107,6°F) daha yüksek
oldu÷unda görüntülenir.
AlgÕlama bölümünü so÷utun ve
ardÕndan ölçüm yapÕn.
Hava SÕcaklÕ÷Õ
Göstergesi
Ortam sÕcaklÕ÷Õ 32°C'yi (89,6°F)
aútÕ÷Õnda görüntülenir.
[37,0°C (98,6°F)],
en son yapÕlan
ölçümün sonucu
görüntülendikten
sonra, ölçüm
hazÕrlÕ÷Õ sÕrasÕnda
test ekranÕ olarak
görüntülenmez.
Termometreyi birkaç kez açÕn ve kapatÕn. [36,9°C (98,4°F) ] -
[37,1°C (98,8°F)] aralÕ÷ÕnÕn dÕúÕnd a olan bir sÕcaklÕk test ekranÕ olarak
görüntülenir, lütfen en yakÕn yetkili OMRON yetkili satÕcÕnÕza baúvurun.
Ürün Türü ve NumarasÕ Diiital Termometre MC-343F-E
Ürün AdÕ: Flex Temp Smart
Güç Kayna÷Õ: 1,5 V DC, 1 LR41 Alkalin-Manganez Dü÷me Pil
Güç Tüketimi: 0,1 mW
Pil Ömrü: YaklaúÕk 2 yÕl veya daha fazla (günde 3 kez)
AlgÕlama Birimi: Termistör
Ölçüm Yöntemi: Gerçek ölçüm (uyarmasÕz)
Ateú De÷eri EkranÕ: 0,1 derecelik artÕúlarla 3 h anelik (°C) veya 4 hanelik (°F) ekran
Ölçüm Hassasiyeti: ± 0,1°C (32,0 ila 42,0°C)
± 0,18°F (89,6 ila 107,6°F)
(sÕcaklÕ÷Õ sabit tutulan, 23°C'lik (7 3,4°F) standart oda
sÕcaklÕ÷Õndaki bir test haznesinde ölçüm yapÕldÕ÷Õnda)
Ölçüm AralÕ÷Õ: 32,0 - 42,0°C (89,6 - 107,6°F)
KullanÕm OrtamÕ SÕcaklÕ÷Õ
ve Nem:
Ortam sÕcaklÕ÷Õ +10 ila +40°C (+50 ila +104°F), Ba÷Õl Nem
%30 – 85 BN
Saklama OrtamÕ SÕcaklÕ÷Õ
ve Nem:
Ortam sÕcaklÕ÷Õ -20 ila +60°C (-4 i la +140°F),
Ba÷Õl Nem %10 – 95 BN
A÷ÕrlÕk: YaklaúÕk 11 g (pille birlikte)
DÕú Boyutlar: 19,4 mm (g) × 132,5 mm (u) × 10, 0 mm (d)
Paketin øçindekiler: Test Pili (Alkalin-Manganez Dü÷me Pil LR41), Saklama Kutusu,
Talimatlar SayfasÕ.
Uygulanan kÕsÕm:
= Tip B
ɐɢɮɪɨɜɨɣ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ
A. ɂɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ
B. Ⱦɢɫɩɥɟɣ
C. Ʉɧɨɩɤɚ
D. Ɏɭɬɥɹɪ
ȼɜɟɞɟɧɢɟ
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɰɢɮɪɨɜɨɝɨ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ OMRON Flex Temp Smart.
Ʉɭɩɥɟɧɧɵɣ ɜɚɦɢ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɟ, ɬɨɱɧɨɟ ɢ ɛɵɫɬɪɨɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɬɟɥɚ. ɂɡɦɟɪɹɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɦɨɠɧɨ ɜ ɚɧɚɥɶɧɨɦ ɨɬɜɟɪɫɬɢɢ (ɪɟɤɬɚɥɶɧɵɣ),
ɜɨ ɪɬɭ (ɨɪɚɥɶɧɵɣ) ɢɥɢ ɩɨɞɦɵɲɤɨɣ
(ɚɤɫɢɥɹɪɧɵɣ ɫɩɨɫɨɛ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ). ɂɫɩɨɥɶɡɭɹ
ɷɬɨɬ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɦɨɠɧɨ ɧɟ ɛɟɫɩɨɤɨɢɬɶɫɹ ɨ
ɬɨɦ, ɱɬɨ ɫɬɟɤɥɨ ɪɚɡɨɛɶɟɬɫɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɨɛ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɪɬɭɬɶɸ. ɉɨɦɧɢɬɟ, ɱɬɨ
ɤɭɪɟɧɢɟ, ɩɪɢɟɦ ɩɢɳɢ ɢɥɢ ɠɢ ɞɤɨɫɬɢ ɜɥɢɹɸɬ
ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɬɟɥɚ. ȿɫɥɢ ɭ ɜɚɫ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬ
ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɜɨɩɪɨɫɵ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɬɟɥɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ
ɜɪɚɱɭ.
ȼɚɠɧɵɟ ɡɚɦɟɱɚɧɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɑɬɨɛɵ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɜɫɟɝɞɚ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɩɪɚɜɢɥɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɜɤɥɸɱɚɹ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɧɢɠɟ
ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ.
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
ɉɪɢ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ, ɟɫɥɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɟ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɡɚ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɣ ɩɨɦɨɳɶɸ .
Ɉɫɨɛɟɧɧɨ ɷɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɦɚɥɟɧɶɤɢɯ ɞɟɬɟɣ.
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ ɜɪɚɱɭ.
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɢ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɢɦ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɚɬɶ
ɬɨɱɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ. ɉɨɦɧɢɬɟ, ɱɬɨ ɧɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɥɢɹɸɬ ɦɧɨɝɢɟ
ɮɚɤɬɨɪɵ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɟ
ɧɚɝɪɭɡɤɢ, ɩɪɢɟɦ ɝɨɪɹɱɢɯ ɢɥɢ ɯɨɥɨɞɧɵɯ
ɧɚɩɢɬɤɨɜ ɩɟɪɟɞ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɬɟɯɧɢɤɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ.
ɇɟ ɞɜɢɝɚɣɬɟɫɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ.
ɋɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɚɹ ɩɨɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɢɚɝɧɨɡɚ ɧɚ
ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɩɨɥɭɱɟɧɧɵɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ
ɨɩɚɫɧɚ ɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɭɯɭɞɲɟɧɢɸ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ. ɑɬɨɛɵ ɜɟɪɧɨ
ɢɧɬɟɪɩɪɟɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɥɭɱɟɧɧɵɟ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɪɚɱɭ.
Ⱦɚɧɧɵɣ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɞɥɹ ɨɪɚɥɶɧɨɝɨ ɢ ɪɟɤɬɚɥɶɧɨɝɨ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɜ
ɩɨɞɦɵɲɟɱɧɨɣ ɜɩɚɞɢɧɟ. ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ
ɢɡɦɟɪɹɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜ ɞɪɭɝɢɯ ɦɟɫɬɚɯ,
ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɭɯɟ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɩɨɥɭɱɟɧɧɵ ɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɧɟɜɟɪɧɵɦ ɢ, ɚ,
ɤɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ.
ɏɪɚɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɜ ɦɟɫɬɚɯ,
ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ. ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɣɬɟ
ɞɟɬɹɦ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɢɡɦɟɪɹɬɶ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ. Ⱦɟɬɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɪɚɧɢɬɶ ɫɟɛɹ,
ɟɫɥɢ ɛɭɞɭɬ ɢɡɦɟɪɹɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɛɟɡ
ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɜɡɪɨɫɥɵɯ.
ɇɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɸ, ɤɪɵɲɤɭ ɛɚɬɚɪɟɢ
ɢɥɢ ɤɨɥɩɚɱɨɤ ɞɚɬɱɢɤɚ ɜ ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞ ɥɹ
ɞɟɬɟɣ ɦɟɫɬɚɯ. Ⱦɟɬɢ ɦɨɝɭɬ ɩɪɨɝɥɨɬɢɬɶ ɢɯ.
ȿɫɥɢ ɪɟɛɟɧɨɤ ɩɪɨɝɥɨɬɢɥ ɛɚɬɚɪɟɸ, ɤɪɵɲɤɭ
ɛɚɬɚɪɟɢ ɢɥɢ ɤɨɥɩɚɱɨɤ ɞɚɬɱɢɤɚ,
ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɪɚɱɭ.
ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɢɡɦɟɪɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɜɥɚɠɧɵɦ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɨɦ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɧɟɬɨɱɧɵɦɢ.
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ɇɟ ɡɚɤɭɫɵɜɚɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɢ/
ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɟ.
Ɍɟɪɦɨɦɟɬɪ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɥɢɱɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɪɚɡɛɢɪɚɬɶ ɢɥɢ
ɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɧɟɬɨɱɧɵɯ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ.
ɇɟ ɛɪɨɫɚɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɸ ɜ ɨɝɨɧɶ. Ɉɧɚ ɦɨɠɟɬ
ɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹ.
ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɡɚɦɟɧɟ
ɛɚɬɚɪɟɢ (+ –). ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɸ ɛɚɬɚɪɟɢ,
ɬɟɩɥɨɜɵɞɟɥɟɧɢɸ ɢɥɢ ɜɡɪɵɜɭ ɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ȿɫɥɢ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ
ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 3 ɦɟɫɹɰɟɜ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ, ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ
ɛɚɬɚɪɟɸ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɸ ɛɚɬɚɪɟɢ,
ɬɟɩɥɨɜɵɞɟɥɟɧɢɸ ɢɥɢ ɜɡɪɵɜɭ ɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɝɞɟ
ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɫɢɥɶɧɨɟ ɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨɟ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɵɟ
ɩɨɥɹ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ
ɧɟɬɨɱɧɵɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɟɤɬɚɥɶɧɵɣ ɫɩɨɫɨ ɛ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɪɢ ɪɟɤɬɚɥɶɧɵ ɯ
ɪɚɫɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɭɯɭɞɲɟɧɢɸ ɪɚɫɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɇɟ ɧɚɫɬɭɩɚɣɬɟ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɥ ɢ ɠɟɫɬɤɢɣ
ɮɭɬɥɹɪ.
ɇɟ ɨɬɤɥɨɧɹɣɬɟ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɛɨɥɟɟ ɱɟɦ ɧɚ
45 ɝɪɚɞɭɫɨɜ.
Ɉɫɧɨɜɧɵɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɬɟɥɚ ɱɟɥɨɜɟɤɚ.
ɇɟ ɛɪɨɫɚɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɢ ɮɭɬɥɹɪ ɢ ɧɟ
ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɢɯ ɭɞɚɪɚɦ ɢɥɢ ɜɢɛɪɚɰɢɢ.
1. ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɲɤɚɥɚɦɢ
Ɏɚɪɟɧɝɟɣɬɚ/ɐɟɥɶɫɢɹ
ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɤɧɨɩɤɭ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
7 ɫɟɤɭɧɞ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɪɚɡɞɚɫɬɫɹ ɡɜɭɤɨɜɨɣ
ɫɢɝɧɚɥ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɜɭɤɨɜɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɢɡɦɟɧ ɢɬɫɹ.
(Fig. 1, 2, 3)
2. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ
1. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ . (Fig. 4)
ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɫɟɤɭɧɞ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɝɨ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ. Ɂɚɬɟɦ ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
37,0 °C (98,6 °F) ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɬɟɫɬɨɜɨɣ
ɮɭɧɤɰɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. (Fig. 5)
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ. ȿɫɥɢ ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɨɬɥɢɱɧɨɟ ɨɬ 37,0 °C (98,6 °F),
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɪɚɡɞɟɥɭ «6. Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɦɵɟ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ», ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ.
2. ɉɨɫɬɚɜɶɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɜ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦ ɞɥɹ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɦɟɫɬɟ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ. ȿɫɥɢ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ «L» ɧɟ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ (ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ), ɷɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɲɢɛɤɨɣ.
Ɇɨɠɧɨ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ. (Fig. 6)
3. ɉɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɢɡɞɚɫɬ ɬɪɢ ɡɜɭɤɨɜɵɯ ɫɢɝɧɚɥɚ.
ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɢ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦɢ. (Fig. 7)
ɂɧɬɟɪɜɚɥ ɩɨɞɚɱɢ ɡɜɭɤɨɜɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ
Ɋɟɤɬɚɥɶɧɨɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ: ɩɪɢɛɥ.
10 ɫɟɤɭɧɞ
Ɉɪɚɥɶɧɨɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ: ɩɪɢɛɥ. 20 ɫɟɤɭɧɞ
ɂɡɦɟɪɟɧɢɟ ɜ ɩɨɞɦɵɲɟɱɧɨɣ ɜɩɚɞɢɧɟ:
ɩɪɢɛɥ. 25 ɫɟɤɭɧɞ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ.
Ɂɧɚɱɟɧɢɹ ɢɧɬɟɪɜɚɥɚ ɩɨɞɚɱɢ ɡɜɭɤɨɜɨɝɨ
ɫɢɝɧɚɥɚ ɛɵɥɢ ɩɨɥɭɱɟɧɵ ɩɪɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ
23 ɝɪɚɞɭɫɚ.
ɉɨɫɤɨɥɶɤɭ ɨɪɚɥɶɧɵɣ ɢ ɩɨɞɦɵɲɟɱɧɵɣ
ɫɩɨɫɨɛ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɦɟɧɟɟ ɬɨɱɧɵɟ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ, ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɧɚɢɛɨɥɟɟ
ɬɨɱɧɨɝɨ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɪɟɤɬɚɥɶɧɵɣ ɫɩɨɫɨɛ.
4. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ
ɭɥɨɠɢɬɶ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɡɚɳɢɬɧɵɣ
ɮɭɬɥɹɪ, ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɢ ɩɪɨɞɟɡɢɧɮɢɰɢɪɭɣɬɟ
ɟɝɨ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ.
ɂɡɦɟɪɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɛɭɞɟɬ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɨɯɪɚɧɟɧɨ ɜ ɩɚɦɹɬɢ.
ɇɟ ɡɚɛɵɜɚɣɬɟ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ, ɷɬɨ ɩɪɨɞɥɢɬ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ
ɛɚɬɚɪɟɢ. Ɍɟɪɦɨɦɟɬɪ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 30 ɦɢɧɭɬ ɩɨɫɥɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɱɟɪɟɡ 3 ɦɢɧɭɬɵ
ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ.
3. Ɉɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟɞɧɟɝɨ ɩɨɥɭɱɟɧɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ , ɱɬɨɛɵ ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɶ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɩɨɥɭɱɟɧɧɨɟ ɩɪɢ
ɩɨɫɥɟɞɧɟɦ ɢɡɦɟɪɟɧɢɢ.
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ «2. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ».
4. ɋɩɨɫɨɛɵ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɬɟɥɚ
Ɍɨɥɶɤɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɦɟɬɨɞ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɟɝɨ ɬɨɱɧɨɫɬɶ.
Ɋɟɤɬɚɥɶɧɵɣ ɫɩɨɫɨɛ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɭ ɦɚɥɟɧɶɤ ɢɯ
ɞɟɬɟɣ, ɤɨɝɞɚ ɬɪɭɞɧɨ ɢɡɦɟɪɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɩɨɞɦɵɲɤɨɣ ɢɥɢ ɜɨ ɪɬɭ.
ɋɦɚɠɶɬɟ ɞɟɬɫɤɢɦ ɤɪɟɦɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɟ
ɪɚɡɞɪɚɠɚɸɳɢɦ ɤɨɠɭ ɝɟɥɟɦ.
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɣ
ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɜ ɚɧɚɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɧɟ
ɝɥɭɛɠɟ ɱɟɦ ɧɚ 1,3 ɫɦ. ɉɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ
ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɣɬɟ ɭɫɢɥɢɣ ɞɥɹ
ɜɜɨɞɚ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɚ ɜ ɚɧɚɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ.
ɉɪɨɞɟɡɢɧɮɢɰɢɪɭɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɩɨɫɥɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
Ɉɪɚɥɶɧɵɣ ɫɩɨɫɨɛ (ɨɬ 4 ɥɟɬ ɢ ɫɬɚɪɲɟ)
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɧɟ ɨɬɤɪɵɜɚɣɬɟ
ɪɨɬ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɦɢɧɭɬ.
ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɜ ɪɨɬ, ɩɨɞ ɹɡɵɤ, ɬɚɤ,
ɱɬɨɛɵ ɨɧ ɤɚɫɚɥɫɹ ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ ɹɡɵɤ ɚ ɫɥɟɜɚ
ɢɥɢ ɫɩɪɚɜɚ. (Fig. 8)
ɑɬɨɛɵ ɭɞɟɪɠɚɬɶ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɧɚ ɦɟɫɬɟ,
ɩɪɢɠɦɢɬɟ ɟɝɨ ɹɡɵɤɨɦ.
ɉɪɢɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɨɧ
ɧɟ ɫɦɟɳɚɥɫɹ ɜɨ ɪɬɭ. (Fig. 9)
ɉɨɞɦɵɲɟɱɧɵɣ ɫɩɨɫɨɛ
ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɜ
ɰɟɧɬɪ ɩɨɞɦɵɲɟɱɧɨɣ ɹɦɤɢ. (Fig. 10)
ɉɪɢɠɢɦɚɹ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ
ɩɥɟɱɨɦ, ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɟɝɨ ɩɨɞɦɵɲɤɨɣ.
(Fig. 11)
ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɦɨɝɭɬ ɩɪ ɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɧɟɜɟɪɧɵɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ.
ɂɡɦɟɪɟɧɢɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɯ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢ ɣ,
ɩɪɢɟɦɚ ɜɚɧɧɵ, ɩɪɢɟɦɚ ɩɢɳɢ ɢɥɢ ɠɢɞɤɨɫɬɢ
ɩɪɢɜɟɞɟɬ ɤ ɧɟɜɟɪɧɵɦ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ.
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɜɟɪɧɵɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ:
ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ ɧɟ ɦɟɧɶɲɟ 30 ɦɢɧɭɬ ɩɟɪɟɞ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɟɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ.
ɂɡɦɟɪɟɧɢɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɫɥɟ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɚɤɬɢɜɧɵɯ ɞɟɣɫɬɜɢɣ.
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ:
ɢɡɦɟɪɹɣɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɩɨɫɥɟ
ɩɪɨɛɭɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ ɧɟ ɦɟɧɶɲɟ
30 ɦɢɧɭɬ ɩɨɫɥɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɚɤɬɢɜ ɧɵɯ
ɞɟɣɫɬɜɢɣ.
* ɋɨɜɟɪɲɟɧɢɟ ɚɤɬɢɜɧɵɯ ɞɟɣɫɬɜɢɣ ɩ ɨɫɥɟ
ɩɪɨɛɭɠɞɟɧɢɹ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɸ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɬɟɥɚ.
ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɦɨɝɭɬ ɩɪ ɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɧɟɜɟɪɧɵɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ ɩɪɢ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ
ɩɨɞɦɵɲɟɱɧɨɣ ɜɩɚɞɢɧɟ.
ɋɢɥɶɧɨɟ ɩɨɬɨɨɬɞɟɥɟɧɢɟ ɩɨɞɦɵɲɤɨɣ
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ:
ɩɟɪɟɞ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɫɭɯɨ
ɜɵɬɪɢɬɟ ɩɨɞɦɵɲɟɱɧɭɸ ɜɩɚɞɢɧɭ.
ɂɡɦɟɪɟɧɢɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚ ɤ
ɩɚɰɢɟɧɬ ɞɨɥɝɨ ɧɚɯɨɞɢɥɫɹ ɩɨɞ ɨɞɟɹɥɨɦ.
5. Ɂɚɦɟɧɚ ɛɚɬɚɪɟɢ
Ȼɚɬɚɪɟɹ: ɳɟɥɨɱɧɨ-ɦɚɪɝɚɧɰɟɜɚɹ ɛɚɬɚɪɟɹ
ɬɚɛɥɟɬɨɱɧɨɝɨ ɬɢɩɚ LR41 (ɞɨɫɬɭɩɧɚ ɜ
ɩɪɨɞɚɠɟ)
ɋɢɦɜɨɥ ɡɚɦɟɧɵ ɛɚɬɚɪɟɢ ( )
Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɸ, ɟɫɥɢ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ ɡɚɦɟɧɵ
ɛɚɬɚɪɟɢ.
1. Ⱦɥɹ ɫɧɹɬɢɹ ɤɪɵɲɤɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɨɧɟɬɭ.
(Fig. 12)
2. ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɸ. (Fig. 13)
3. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɧɨɜɭɸ ɛɚɬɚɪɟɸ ɩɨɥɸɫɨɦ «+»
ɜɜɟɪɯ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢ ɫɭɧɤɟ.
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɛɚɬɚɪɟɢ
ɫɨɛɥɸɞɟɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ.
(Fig. 14)
4. ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɨɧɟɬɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ
ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɚ ɦɟɫɬɨ. (Fig. 15)
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ.
Ɍɟɪɦɨɦɟɬɪ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫ ɛɚɬɚɪɟɟɣ
ɞɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɨɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɷɬɨɣ ɛɚɬɚɪɟɢ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ,
ɛɭɞɟɬ ɦɟɧɶɲɟ, ɱɟɦ ɭ ɧɨɜɨɣ ɛɚɬɚɪɟɢ.
ɇɟ ɩɨɬɟɪɹɣɬɟ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ,
ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɩɨɜɟɪɯ ɪɟɡɶɛɵ. ȼ
ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɩɚɞɚɧɢɟ
ɜɥɚɝɢ ɜɧɭɬɪɶ ɤɨɪɩɭɫɚ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ ɢɡɦɟɪɟɧ ɢɹɦ
ɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
6. Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɦɵɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢ ɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
7. ɏɪɚɧɟɧɢɟ
ɏɪɚɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɜ ɮɭɬɥɹɪɟ.
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɯɪɚɧɢɬɶ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɟɫɬɚɯ ( ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ
ɦɨɠɟɬ ɜɵɣɬɢ ɢɡ ɫɬɪɨɹ):
- ɜ ɫɵɪɵɯ ɦɟɫɬɚɯ;
- ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫ ɬɶɸ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɟ ɡɚɳɢɳɟɧ ɧɵɯ ɨɬ ɩɪɹɦɵɯ
ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ; ɜɛɥɢɡɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ, ɜ ɫɪɟɞɟ ɫ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ
ɡɚɩɵɥɟɧɧɨɫɬɶɸ ɢɥɢ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɟɣ ɫɨɥɢ ɜ ɜɨɡɞɭɯɟ;
- ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɝɞɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɫɹ ɬɪɹɫɤɟ, ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɢɥɢ ɭɞɚɪɚɦ;
- ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɥɟɤɚ ɪɫɬɜɟɧɧɵɯ ɩɪɟɩɚɪɚɬɨɜ ɢɥɢ ɫ ɧɚɥɢɱɢɟɦ ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɯ ɝɚɡɨɜ.
8. ɑɢɫɬɤɚ ɢ ɞɟɡɢɧɮɟɤɰɢɹ
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ OMRON ɪɟɤɨɦɟɧ ɞɭɟɬ ɩɪɨɬɢɪɚɬɶ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. Ⱦɥɹ ɞɟɡɢɧɮɟɤɰɢɢ
ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ 70% ɷɬɚɧɨɥ ɢɥɢ ɢɡɨɩɪɨɩɢɥɨɜɵɣ ɫɩɢɪɬ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ɞɟɡɢɧɮɢɰɢɪɨɜɚɬɶ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɩɨɝɪɭɠɟ ɧɢɟɦ ɟɝɨ ɜ ɫɩɢɪɬ ɢɥɢ
ɝɨɪɹɱɭɸ ɜɨɞɭ (ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɤɨɬɨɪɨɣ ɜɵɲɟ 50 °C).
ɇɟ ɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɝɥɭɛɠɟ ɱɟɦ ɧɚ 15 ɫɦ ɢ ɧɟ ɞɟ ɪɠɢɬɟ ɟɝɨ ɞɨɥɶɲɟ 30 ɦɢɧɭɬ.
9. ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ.
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɡɦɟ ɧɟɧɵ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ.
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ.
ɇɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɧɢɤɟɥɶ.
ɗɬɨɬ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɤ ɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ, ɩɨɞɥɟɠɚɳɢɯ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ. Ʉɨɦɩɚɧɢɹ OMR ON ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɬɨɱɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɪɚɡ ɜ ɞɜɚ ɝɨɞɚ ɜ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɟ OMRON.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ OMRON ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɪɢɦɟɧ ɟɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɬɪɨɝɨɝɨ ɤɨɧɬɪɨɥɹ
ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɤɨɦɩɚɧɢɢ OMRON Healthcare Co. Ltd., əɩɨɧɢɹ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ OMRON ɞɚɟɬ ɧɚ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ 3 ɝɨɞɚ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɫ ɦɨɦɟɧɬɚ ɩ ɨɤɭɩɤɢ. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ
ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɢɥɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɬɚɤɠɟ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɛɚɬɚɪɟɸ ɢ ɭɩɚɤɨɜɤɭ. ɂɫɤɢ ɨ ɜɨɡɦɟɳɟɧɢɢ ɞɪɭɝɢɯ
ɭɛɵɬɤɨɜ ɧɟ ɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ. Ʉ ɝɚɪɚɧɬɢɣ ɧɨɣ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɢ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩ ɪɢɥɨɠɟɧ ɱɟɤ ɧɚ
ɩɨɤɭɩɤɭ.
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ
ɞɚɧɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ.
ɗɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɟɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ ȿɋ 93/42/E EC (ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ ɜ
ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ) ɢ ɟɜɪɨɩɟɣ ɫɤɨɦɭ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN12470:2000 ,
Ɇɟɞɢɰɢɧɫɤɢɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɵɑɚɫɬɶ 3: Ɏɭ ɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɤɨɦɩɚɤɬɧɵ ɯ
ɷɥɟɤɬɪɨɬɟɪɦɨɦɟɬɪɨɜ (ɧɟ ɩɪɨɝɧɨɡɢɪɭɸɳɢɯ ɢ ɩɪɨ ɝɧɨɡɢɪɭɸɳɢɯ) ɩɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɫɯɟɦ ɟ.
ɋɢɦɜɨɥ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɪɟɲɟɧɢɹ
(ɧɢɡɤɚɹ)
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ, ɟɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɧɢɠɟ
32 °C (89,6 °F).
ɗɬɨ ɧɟ ɨɲɢɛɤɚ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɪɹɬɶ.
(ɜɵɫɨɤɚɹ)
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ, ɟɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɜɵɲɟ
42 °C (107,6 °F).
Ɉɯɥɚɞɢɬɟ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɣ
ɷɥɟɦɟɧɬ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɢ
ɢɡɦɟɪɹɣɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ.
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɜɨɡɞɭɯɚ
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ, ɟɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜɵɲɟ 32 °C
89,6 °F).
[37,0 °C (98,6 °F)]
ɧɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ
ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɩɨɞɝɨɬɨɜɤɢ ɤ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɸ ɤɚɤ
ɞɢɫɩɥɟɣ
ɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɹ.
ɉɨɫɥɟ ɩɨɫɥɟɞɧɟɝɨ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɟɝɨ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ.
ɇɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɬɟɪ ɦɨɦɟɬɪ. ȿɫɥɢ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɚɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɞɢɫɩɥɟɹ ɬɟɫɬɢ ɪɨɜɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɜɵɯɨɞɢɬ ɡɚ ɩɪɟɞɟɥɵ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ɨɬ [36,9 °C (98,4 °F)] ɞɨ [3 7,1 °C
(98,8 °F)], ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɛɥɢɠɚɣɲɟɦɭ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦɭ ɞɢɥɟɪɭ
OMRON.
Ɍɢɩ ɢ ɧɨɦɟɪ ɢɡɞɟɥɢɹ ɐɢɮɪɨɜɨɣ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ MC-343F-E
Ɇɨɞɟɥɶ: Flex Temp Smart
ɂɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ: 1,5 ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ, 1 ɳɟɥɨɱɧɨ-ɦɚɪɝɚɧɰɟɜɨɤɢɫɥɚɹ ɛɚɬɚɪɟɹ
ɬɚɛɥɟɬɨɱɧɨɝɨ ɬɢɩɚ LR41
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ:
0,1 ɦȼɬ
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɛɚɬɚɪɟɢ: ɉ ɪɢɛɥ. 2 ɝɨɞɚ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ (3 ɪɚɡɚ ɜ ɞɟɧɶ)
Ɍɢɩ ɞɚɬɱɢɤɚ: Ɍɟɪɦɨɪɟɡɢɫɬɨɪ
Ɇɟɬɨɞ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ: Ɏɚɤɬɢɱɟɫɤɨɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ (ɧɟ ɩɪɨɝɧɨɡɢɪɨ ɜɚɧɢɟ)
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ: 3-ɪɚɡɪɹɞɧɵɣ (°C) ɢɥɢ 4-ɪɚɡɪɹɞɧɵɣ (°F), ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɲɚɝɨɦ 0,1 ɝɪɚɞɭɫɚ
ɉɪɟɞɟɥɵ ɞɨɩɭɫɤɚɟɦɨɣ
ɚɛɫɨɥɸɬɧɨɣ
ɩɨɝɪɟɲɧɨɫɬɢ ɩɪɢɛɨɪɚ:
± 0,1 °C (32,0–42,0 °C)
± 0,18 °F (ɨɬ 89,6–107,6 °F)
(ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ ɩɪɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨɣ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ 23 °C
[73,4 °F] ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɣ ɤɚɦɟɪɟ, ɝɞɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ)
Ⱦɢɚɩɚɡɨɧ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ: ɨɬ 32,0 ɞɨ 42,0 °C (ɨɬ 89,6 ɞɨ 107, 6 °F)
ȼɥɚɠɧɨɫɬɶ ɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɩɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ:
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɨɬ +10 ɞɨ +40 °C (ɨɬ
+50 ɞɨ +104 °F), ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ 30 – 8 5%
ȼɥɚɠɧɨɫɬɶ ɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɩɪɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ:
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɨɬ –20 ɞɨ +60 °C
(ɨɬ –4 ɞɨ +140 °F), ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ 10 – 95%
Ɇɚɫɫɚ: ɉɪɢɛɥ. 11ɝ (ɫ ɭ ɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɛɚɬɚɪɟɟɣ)
Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ: 19,4 ɦɦ (ɲ) × 132,5 ɦɦ (ɞ) × 10,0 ɦɦ (ɜ)
ɋɨɞɟɪɠɢɦɨɟ ɭɩɚɤɨɜɤɢ: Ȼɚɬɚɪɟɹ (ɳɟɥɨɱɧɨ-ɦɚɪɝɚɧɰɟɜɨɤɢɫɥɚɹ ɛɚɬɚɪɟɹ
ɬɚɛɥɟɬɨɱɧɨɝɨ ɬɢɩɚ LR41), ɮɭɬɥɹɪ, ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.
Ɋɚɛɨɱɚɹ ɱɚɫɬɶ ɚɩɩɚɪɚɬɚ:
= Ɍɢɩ B
Made in China
Manufacturer
OMRON HEALTHCARE CO., LTD.
24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto,
615-0084 Japan
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofdd orp
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
Production Facility
OMRON DALIAN CO., LTD
Economic & Technical Development Zone
Dalian 116600, China
Subsidiary
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG, United Kingdom
OMRON Medizintechnik Han delsgesellschaft mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosn y-sous-Bois Cedex, France
MC-343FW-E_A_M.fm Page 2 Monday, July 6, 2009 1:37 PM
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Omron MC-343F-E - Flex Temp Smart bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Omron MC-343F-E - Flex Temp Smart in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info