645438
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Italiano
Grazie per il vostro acquisto di un multi-power battery pack
MB-D17 per l’uso con tutte le fotocamere digitali Nikon che
elencano l’MB-D17 come accessorio compatibile nel manuale
della fotocamera. MB-D17 utilizza una singola batteria ricari-
cabile EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18 oppure otto
batterie AA (alcaline, Ni-MH o al litio) e dispone di controlli per
scattare foto in orientamento verticale (ritratto): pulsante di
scatto, pulsante AF-ON e pulsanteFn, un multi-selettore e una
ghiera di comando principale e una ghiera secondaria. Prima
dell’uso, leggere queste istruzioni e il manuale della fotocamera.
Utilizzo del coperchio vano batteria BL-5 opzionale
Un coperchio vano batteria BL-5
(disponibile separatamente) è
necessario quando si utilizzano
le batterie ricaricabili EN-EL18b,
EN-EL18a o EN-EL18.
Coperchio vano
batteria BL-5
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggere interamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto. Una volta letto, si consi-
glia di conservare il manuale in un luogo facilmente accessibile
da chiunque farà uso del prodotto.
Avviso per gli utenti europei
Avviso per gli utenti europei
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA
CON UNA BATTERIA DI TIPO NON CORRETTO. SMALTIMENTO
DELLE BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici
ed elettronici devono essere smaltiti negli appo-
siti contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamen-
te agli utenti di paesi europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito conte-
nitore di rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le
risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la
salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provo-
cate dallo smaltimento scorretto.
Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autori-
tà locali responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
Precauzioni per l’uso
Utilizzare l’MB-D17 solo con fotocamere compatibili.
Non utilizzare con batterie/batterie ricaricabili e portabatterie
non raccomandati in questo manuale.
Per evitare cortocircuiti causati da oggetti metallici a contatto
con i terminali di alimentazione, riposizionare il copricontatto
quando l’MB-D17 non è utilizzato.
• Quando non sono inseriti nel battery pack, i portabatterie o
le batterie ricaricabili che includono coperchi opzionali per il
vano batteria BL-5 devono essere posti nelle loro custodie, op-
pure bisogna rimuovere le batterie/batterie ricaricabili, onde
evitare cortocircuiti elettrici causati dal contatto con altri og-
getti metallici.
La spia di accesso card di memoria può illuminarsi quando
l’MB-D17 viene collegato o rimosso dalla fotocamera; non si
tratta di un malfunzionamento.
In caso di emissione di fumo, di odore o di rumori insoliti dal
battery pack, smettere immediatamente di utilizzare il dispo-
sitivo. Dopo aver rimosso le batterie/batterie ricaricabili por-
tare il dispositivo al rivenditore oppure a un centro assistenza
Nikon per una verifi ca.
L’MB-D17 non è dotato di interruttore di alimentazione. Utiliz-
zare l’interruttore di alimentazione della fotocamera per l’ac-
censione o lo spegnimento.
MB-D17 e accessori in dotazione
Controllare che gli articoli elencati siano forniti in dotazione con
l’MB-D17 (le batterie/batterie ricaricabili sono vendute separa-
tamente).
MB-D17 Portabatterie MS-D12EN per
batterie ricaricabili EN-EL15
Portabatterie MS-D12 per
batterie/batterie ricaricabili AA
Contenitore
portabatterie
• Manuale d’uso
(questo manuale)
Garanzia (stampata nel
manuale)
Copricontatto
Il portabatterie MS-D12EN è inserito nell’MB-D17 al momento
della spedizione. Vedere la sezione “Inserimento delle batte-
rie/batterie ricaricabili” per informazioni su come rimuoverlo.
Uso di un adattatore CA e di un connettore di alimentazione
L’adattatore CA EH-5b e il connettore di alimentazione EP-5B
opzionali forniscono una fonte di alimentazione sicura quan-
do la fotocamera viene usata per periodi di tempo prolungati.
Per usare un adattatore CA con il battery pack MB-D17, in-
serire il connettore EP-5B nel portabatterie MS-D12EN, come
descritto in “Il connettore di alimentazione EP-5B (di seguito),
quindi collegare l’adattatore EH-5b come descritto nella do-
cumentazione fornita con il connettore EP-5B.
Parti dell’MB-D17 (Figura A)
q Supporto copricontatto
w Pulsante AF-ON
e Ghiera di comando principale
r Multi-selettore
t Rotella di fi ssaggio
y Copriconnettore di alimentazione del portabatterie
u Coperchio vano batteria
i Vano batteria
o Blocco vano batteria
!0 Contatti di alimentazione/segnale
!1 Copricontatto
!2 Vite di montaggio
!3 Pulsante Fn
!4 Pulsante di scatto
!5 Blocco dei controlli
!6 Ghiera secondaria
!7 Attacco per treppiedi
!8 Portabatterie MS-D12EN per batterie ricaricabili EN-EL15
!9 Terminali di alimentazione
@0 Terminali di alimentazione (portabatterie MS-D12EN)
@1 Portabatterie MS-D12 per batterie/batterie ricaricabili AA
@2 Terminali di alimentazione (portabatterie MS-D12)
I pulsanti Fn e AF-ON
I pulsanti Fn e AF-ON
Per scegliere il ruolo svolto da questi controlli, selezionare
Funzioni pulsanti dell’MB-D17 nel Gruppo f (“Controlli”) del
menu Personalizzazioni della fotocamera. Vedere il manuale
della fotocamera per ulteriori informazioni.
Altri controlli
Altri controlli
Il pulsante di scatto, il multi-selettore, e le ghiere principale e
secondaria dell’MB-D17 svolgono le stesse funzioni dei cor-
rispondenti controlli sulla fotocamera, con l’eccezione che il
multi-selettore non può essere utilizzato per attivare il timer
di standby indipendentemente dall’opzione selezionata per
Multi-selettore nel Gruppo f (“Controlli”) del menu Persona-
lizzazioni della fotocamera. Vedere il manuale della fotocamera
per ulteriori informazioni.
Il blocco dei controlli dell’MB-D17
Il blocco dei controlli dell’MB-D17
Il blocco dei controlli (Figura A- !5) consente di bloccare i con-
trolli dell’MB-D17 per impedirne l’uso accidentale. Prima di uti-
lizzare questi controlli per scattare delle foto con orientamento
verticale (ritratto), rilasciare il blocco come mostrato.
Il blocco dei controlli non è un interruttore di alimentazione. Per
accendere e spegnere la fotocamera, utilizzare l’interruttore di
alimentazione della fotocamera.
Bloccato Sbloccato
Utilizzo del battery pack
Collegamento del battery pack
Collegamento del battery pack
Prima di collegare il battery pack, accertarsi che la fotocame-
ra sia spenta e che il blocco dei controlli dell’MB-D17 (Figura
A- !5) sia nella posizione L.
1
Rimuovere il copricontatto (Figura A- !1) dal battery pack.
2
I contatti per l’MB-D17 si trovano sulla base della fotocamera,
dove sono protetti da un copricontatto. Rimuovere quest’ul-
timo come mostrato in Figura B-
q
e inserirlo nell’apposito
supporto copricontatto dell’MB-D17 (Figura B-
w
).
3
Posizionare il battery pack MB-D17, tenendo la vite di mon-
taggio dell’MB-D17 (Figura C-
w
) allineata con l’attacco per
treppiedi della fotocamera (Figura C-
q
), quindi serrare la
rotella di fi ssaggio ruotandola nella direzione indicata dalla
freccia LOCK (BLOCCO) (Figura D). Non è necessario rimuove-
re la batteria ricaricabile dalla fotocamera prima di collegare
l’MB-D17. Per impostazione predefi nita, la batteria ricarica-
bile inserita nella fotocamera verrà utilizzata solo dopo che
la batteria/batteria ricaricabile nel multi-power battery pack
MB-D17 si è esaurita. Lopzione Ordine batterie nel menu
impostazioni della fotocamera può essere utilizzata per cam-
biare l’ordine in cui vengono utilizzate le batterie.
Accertarsi di posizionare il coperchio di protezione dei contat-
ti della fotocamera nell’apposito supporto del copricontatti e
di conservare il tappo dei contatti dell’MB-D17 in un posto
sicuro per evitare di perderlo.
Sono necessari gli anelli di estensione PB-6D e PK-13 quando
si utilizza il soffi etto di estensione PB-6 con l’unità MB-D17.
Rimozione del battery pack
Rimozione del battery pack
Per rimuovere l’MB-D17, spegnere la fotocamera e posizionare il
blocco dei controlli dell’MB-D17 su L, quindi allentare la rotella
di fi ssaggio ruotandola nella direzione opposta a quella indicata
dalla freccia LOCK (BLOCCO) e rimuovere l’MB-D17.
Inserimento delle batterie/batterie ricaricabili
Inserimento delle batterie/batterie ricaricabili
MB-D17 può essere utilizzato con una singola batteria ricarica-
bile EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18 o con otto batte-
rie AA. Prima di inserire le batterie/batterie ricaricabili, assicu-
rarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei controlli
dell’MB-D17 sia in posizione L.
1
Sbloccare l’MB-D17 ruotando il blocco vano batteria su e
rimuovere il portabatterie (Figura E).
2
Preparare le batterie/batterie ricaricabili come descritto in
basso.
EN-EL15: far corrispondere le scanalature sulla batteria ricari-
cabile con le sporgenze sul portabatterie MS-D12EN, inserire
la batteria ricaricabile con la freccia () rivolta verso i termi-
nali di alimentazione del portabatterie (Figura F-
q
). Premere
la batteria ricaricabile delicatamente verso il basso e farla sci-
volare nella direzione della freccia fi no a quando i terminali di
alimentazione non scattano in posizione (Figura F-
w
).
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18: se lo sblocco batteria sul co-
perchio vano batteria BL-5 opzionale è posizionato in modo
che la freccia Y sia visibile, far scorrere lo sblocco batteria
per coprire la freccia (Figura G-
q
). Inserire le due sporgenze
sulla batteria ricaricabile negli alloggiamenti corrispondenti
di BL-5 (Figura G-
w
) e verifi care che lo sblocco batteria si sia
spostato lateralmente in modo da mostrare la freccia (Figura
G-
e
).
Batterie/batterie ricaricabili AA: inserire otto batterie/batterie
ricaricabili AA nel supporto batterie MS-D12 come mostrato
nella Figura H, assicurandosi che le batterie/batterie ricarica-
bili siano nel corretto orientamento.
Il connettore di alimentazione EP-5B
Quando si utilizza il connettore di alimentazione EP-5B,
inserirlo nel supporto MS-D12EN con la freccia () sul
connettore rivolta verso i terminali di alimentazione del
supporto batteria (Figura I-
q
). Premere delicatamente il
connettore verso il basso e farlo scorrere nella direzione
della freccia fi no ad avvertire lo scatto dei terminali di ali-
mentazione in posizione (Figura I-
w
). Aprire il coperchio
del copriconnettore di alimentazione del supporto e far
passare il cavo di alimentazione EP-5B attraverso l’apertura
(Figura I-
e
).
3
Inserire il supporto della batteria ricaricabile o la batteria ri-
caricabile nell’MB-D17 e bloccare il coperchio vano batteria
(Figura J). Accertarsi che il supporto o la batteria ricaricabile
siano inseriti prima di bloccare il fermo.
4
Accendere la fotocamera e controllare il livello della batteria
sul pannello di controllo o nel mirino, come descritto nel
manuale della fotocamera. Se la fotocamera non si accende,
verifi care che la batteria/batteria ricaricabile sia inserita cor-
rettamente.
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale della fotocamera. Se
si utilizzano batterie/batterie ricaricabili AA, utilizzare l’opzione
Batterie nell’MB-D17 nel menu impostazioni della fotocamera
per specifi care il tipo di batteria/batteria ricaricabile. Lo stato della
batteria/batteria ricaricabile può essere visualizzato utilizzando
l’opzione Info batteria nel menu impostazioni della fotocamera.
Rimozione delle batterie/batterie ricaricabili
Rimozione delle batterie/batterie ricaricabili
Fare attenzione a non far cadere le batterie/batterie ricaricabili
o il portabatterie.
1
Sbloccare l’MB-D17 ruotando il blocco del vano batteria in
posizione
e rimuovere la batteria ricaricabile o il supporto
della batteria (Figura E).
2
Rimuovere la batteria ricaricabile o le batterie/batterie ricari-
cabili dal supporto o dal coperchio vano batteria BL-5.
EN-EL15: tenendo premuto il pulsante PUSH (SPINGI) del por-
tabatterie, far scivolare la batteria ricaricabile verso il pulsante.
Rimuovere la batteria ricaricabile come mostrato.
La procedura per la rimozione del connettore di alimentazio-
ne EP-5B è la stessa di quella per l’EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18: far scorrere lo sblocco della bat-
teria nella direzione indicata dalla freccia (Y) e rimuovere il
BL-5.
Batterie/batterie ricaricabili AA: rimuovere le batterie/batterie
ricaricabili come mostrato. Fare attenzione a non lasciar ca-
dere le batterie/batterie ricaricabili quando le si rimuove dal
portabatterie.
Speci che
Fonte di
alimentazione
Una singola batteria ricaricabile Li-ion EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a o EN-EL18, otto batterie AA alcaline (1,5V) o al
litio (1,5V), otto batterie ricaricabili AA Ni-MH (1,2V) o un
adattatore CA EH-5b (richiede il connettore di alimenta-
zione EP-5B)
Temperatura
di utilizzo
0 °C – 40 °C
Dimensioni
(L × A × P)
Circa 152 × 50,5 × 78,5 mm
Peso (circa)
• 360 g con MS-D12EN e batteria ricaricabile opzionale EN-EL15
445 g con MS-D12 e otto batterie/batterie ricaricabili AA
(disponibili separatamente da fornitori terzi)
300 g con MS-D12EN e connettore di alimentazione
opzionale EP-5B
425 g con BL-5 opzionale e batteria ricaricabile EN-EL18b,
EN-EL18a o EN-EL18
275 g con MS-D12EN
260 g con MS-D12
Le specifi che e il design sono soggetti a modifi che senza preavviso.
Batterie ricaricabili EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a e EN-EL18
Le prestazioni delle batterie ricaricabili EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a e EN-EL18 si riducono a temperature inferiori a
circa 10 °C. Assicurarsi che la batteria ricaricabile sia com-
pletamente carica e tenere pronta una batteria ricaricabile
di riserva calda per sostituirla in caso di necessità. Le batterie
ricaricabili fredde possono recuperare parte della loro carica
quando riscaldate.
Batterie/batterie ricaricabili AA
Data la loro limitata capacità, le batterie AA alcaline devono
essere utilizzate solo se non vi sono alternative.
La capacità delle batterie/batterie ricaricabili AA varia in base
alla marca e alle condizioni di conservazione e, in alcuni casi,
può essere estremamente bassa; in altri, le batterie/batterie
ricaricabili AA potrebbero essere soggette a una diminuzione
della capacità o smettere di funzionare prima della data di
scadenza. Tenere presente che la capacità delle batterie/bat-
terie ricaricabili AA può ridursi a temperature inferiori a 20°C.
L’uso alle basse temperature non è consigliato.
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per
un periodo di un anno al massimo a partire dalla data di acquisto originale. Se
durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di
materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica auto-
rizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza
alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai
termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva
discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia
compilata e della fattura o ricevuta di acquisto originale indicante la data di ac-
quisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto.
Nikon si riserva il diritto di ri utare il servizio di garanzia gratuita se i documenti
sopra riportati non possono essere presentati o se le informazioni in essi conte-
nute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti do-
vuta alla normale usura.
modi che per riquali care il prodotto dal suo normale scopo, come descritto
nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione scritta da parte di Nikon.
i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indiretta-
mente, alla garanzia del prodotto.
qualunque danno provocato da modi che o regolazioni che potrebbero essere
e ettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Nikon,
per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da
quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata uti-
lizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in base alle istruzioni per
l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del
prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui
viene utilizzato.
danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi,
abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero
di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organiz-
zazioni o persone non autorizzate all’assistenza.
difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene uti-
lizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti
dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto del consumatore nei riguar-
di del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è
reperibile online seguendo questo link
http://www.europe-nikon.com/service/
Español
Gracias por adquirir un pack de baterías múltiple MB-D17 de
uso en todas las cámaras digitales de Nikon que indiquen el
MB-D17 como accesorio compatible en el manual de la cáma-
ra. El MB-D17 usa una batería recargable EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a o EN-EL18 u ocho pilas AA (alcalinas, Ni-MH o de litio)
y posee controles para capturar imágenes en orientación “verti-
cal” (retrato): disparador, botones AF-ON y Fn, un multiselector y
diales de control principal y secundario. Antes del uso, lea estas
instrucciones y el manual de la cámara.
Uso de la tapa del compartimento de la batería BL-5 opcional
Uso de la tapa del compartimento de la batería BL-5 opcional
La tapa del compartimento de la
batería BL-5 (disponible por separa-
do) es necesaria al usar las baterías
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18.
Tapa del comparti-
mento de la batería
BL-5
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea completamen-
te este manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo,
asegúrese de guardarlo en un lugar donde puedan consultarlo
todas las personas que utilicen el producto.
Aviso para los clientes en Europa
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR
EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE
ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y
electrónicos deben ser desechados por separa-
do.
La nota siguiente corresponde únicamente a los
usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado
en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con
la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recur-
sos naturales y previene las consecuencias dañinas para la
salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un
desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto
con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
Precauciones de uso
• El MB-D17 se debe utilizar solamente con cámaras compati-
bles.
No lo utilice con baterías ni portabaterías que no estén reco-
mendados en este manual.
Para evitar que los objetos metálicos originen un cortocircuito
al entrar en contacto con los terminales, vuelva a colocar la
tapa de los contactos cuando no utilice el MB-D17.
Si no están introducidos en el pack de baterías, debe colocar
los portabaterías o las baterías con tapas del compartimento
de la batería BL-5 opcionales instaladas en sus fundas o ex-
traer las baterías para evitar descargas eléctricas causadas por
el contacto con otros objetos metálicos.
El indicador de acceso a la tarjeta de memoria podría encen-
derse al instalar o extraer el MB-D17 de la cámara; este com-
portamiento es normal.
Si notara que el pack de baterías desprende humo o un ruido
u olor inusuales, deje de utilizarlo inmediatamente. Cuando
haya retirado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor o a
un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
El MB-D17 no tiene interruptor principal. Utilice el interruptor
principal de la cámara para encenderla o apagarla.
El MB-D17 y los accesorios suministrados
Confi rme que los siguientes artículos se hayan suministrado
con el MB-D17 (las baterías se venden por separado).
MB-D17 Soporte MS-D12EN para
baterías EN-EL15
Soporte MS-D12 para
baterías AA
Estuche del soporte
Manual del Usuario (este
manual)
Garantía (impresa en este
manual)
Tapa de los contactos
El MS-D12EN se encuentra ya insertado en el MB-D17 al mo-
mento de embarque. Consulte “Introducción de las baterías
para leer la información sobre cómo quitar el portabaterías.
Uso de un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica
El adaptador opcional EH-5b CA y el conector a la red eléctri-
ca EP-5B suministran una fuente de energía fi able cuando se
usa la cámara durante largos períodos. Para usar un adapta-
dor CA con el MB-D17, inserte el EP-5B dentro del portabate-
rías MS-D12EN tal y como se describe en “El conector a la red
eléctrica EP-5B” (a continuación), y luego conecte el EH-5b
tal y como se describe en la documentación provista con el
EP-5B.
Partes del MB-D17 (Figura A)
q Soporte de la cubierta de contactos
w Botón AF-ON
e Dial de control principal
r Multiselector
t Rueda de fi jación
y Tapa del conector de alimentación del portabaterías
u Tapa del compartimento de las baterías
i Compartimento de las baterías
o Pestillo del compartimento de las baterías
!0 Contactos de la energía/señal
!1 Tapa de los contactos
!2 Tornillo de montaje
!3 Botón Fn
!4 Disparador
!5 Bloqueo del control
!6 Dial de control secundario
!7 Rosca para el trípode
!8 Soporte MS-D12EN para baterías EN-EL15
!9 Terminales de corriente
@0 Terminales de corriente (Portabaterías MS-D12EN)
@1 Soporte MS-D12 para baterías AA
@2 Terminales de corriente (Portabaterías MS-D12)
Los botones Fn y AF-ON
Los botones Fn y AF-ON
Para seleccionar la función de estos controles, seleccione Asignar
botones MB-D17 en el grupo f (“Controles”) del menú de con-
guración personalizada de la cámara. Consulte el manual de la
cámara para más información.
Otros controles
Otros controles
El disparador, el multiselector y los diales de control principal y se-
cundario del MB-D17 realizan las mismas funciones que los contro-
les correspondientes de la cámara, a excepción de que el multise-
lector no puede usarse para activar el temporizador de espera, sin
importar la opción seleccionada para Multiselector en el grupo f
(“Controles”) del menú de confi guración personalizada de la cáma-
ra. Consulte el manual de la cámara para más información.
MB-D17 Bloqueo del control
MB-D17 Bloqueo del control
El bloqueo de control (Figura A- !5) bloquea los controles en el
MB-D17 para prevenir un uso no intencionado. Antes de utilizar
estos controles para tomar fotografías en orientación vertical
(retrato), libere el bloqueo como se muestra.
El bloqueo de control no es un interruptor de energía. Utilice el
interruptor de alimentación para encender y apagar la cámara.
Bloqueado Desbloqueado
Uso del pack de baterías
Montaje del pack de baterías
Montaje del pack de baterías
Antes de montar el pack de baterías, asegúrese de que la
cámara esté apagada y que el bloqueo del control de la
MB-D17 (Figura A- !5) está en la posición L.
1
Retire la tapa de los contactos (Figura A- !1) del pack de ba-
terías.
2
Los contactos del MB-D17 se encuentran en la base de la
cámara, donde se encuentran protegidos por una tapa de
contactos. Retire la tapa de contactos como se muestra en la
Figura B-
q
y colóquela en el soporte de tapa de contactos
del MB-D17 (Figura B-
w
).
3
Coloque el MB-D17, manteniendo alineado el tornillo de mon-
taje (Figura C-
w
) con la rosca para el trípode de la cámara (Fi-
gura C-
q
) y apriete la rueda de fi jación girándola en la direc-
ción mostrada por la fl echa LOCK (Figura D). No hay necesidad
de quitar la batería de la cámara antes de conectar el MB-D17.
En los ajustes predeterminados, la batería insertada en la cá-
mara se utilizará solamente después de que se haya agotado la
batería en el MB-D17. La opción Orden de baterías del menú
de confi guración de la cámara puede usarse para cambiar el
orden en el que se usarán las baterías.
Asegúrese de colocar la tapa de los contactos de la cámara en
el soporte de la tapa y para mantener la tapa de los contactos
del MB-D17 en un lugar seguro para evitar que se pierda.
Al utilizar el accesorio para enfoque con fuelle PB-6 con el
MB-D17, será necesario un anillo de extensión automático
PK-13 y PB-6D.
Extracción del pack de baterías
Extracción del pack de baterías
Para extraer el MB-D17, apague la cámara y establezca el blo-
queo de control en el MB-D17 en L, después afl oje la rueda de
jación girándola en la dirección opuesta a la mostrada por la
echa LOCK y retire el MB-D17.
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
El MB-D17 puede usarse con una batería recargable EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18 o con ocho pilas AA. Antes de
introducir baterías, asegúrese de que la cámara esté desactiva-
da y que el bloqueo de control del MB-D17 esté en la posición L.
1
Desbloquee el MB-D17 girando el pestillo del compartimen-
to de las baterías hacia y quite el portabaterías (Figura E).
2
Coloque las baterías como se describe a continuación.
EN-EL15: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las
proyecciones en el soporte MS-D12EN, inserte la batería con
la fl echa () en la batería hacia los terminales de corriente de
la batería (Figura F-
q
). Presione ligeramente la batería hacia
abajo y deslícela en la dirección de la fl echa hasta que los
terminales de corriente hagan clic (Figura F-
w
).
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18: Si la liberación de la batería de
la tapa opcional del compartimento de la batería BL-5 está
colocada de tal manera que se visualice la fl echa Y, deslice
la liberación de la batería para tapar la fl echa (Figura G-
q
).
Introduzca las dos proyecciones de la batería en las corres-
pondientes ranuras de la BL-5 (Figura G-
w
) y confi rme que
la liberación de la batería se ha deslizado lo sufi ciente como
para mostrar la fl echa (Figura G-
e
).
Baterías AA: Coloque ocho baterías AA en el portabaterías
MS-D12 tal y como se indica en la fi gura H, asegurándose de
que las baterías estén en la orientación correcta.
El conector a la red eléctrica EP-5B
Al usar el conector a la red eléctrica EP-5B, introdúzcalo
en el soporte MS-D12EN con la fl echa () del conector
orientada hacia los terminales de corriente del soporte de
la batería (Figura I-
q
). Pulse ligeramente el conector hacia
abajo y deslícelo en la dirección de la fl echa hasta que el
terminal haga clic en su lugar (Figura I-
w
). Abra la tapa del
conector a la red eléctrica del soporte y pase el cable de
corriente del EP-5B por la abertura (Figura I-
e
).
3
Introduzca el soporte de la batería o la batería en el MB-D17
y bloquee la tapa del compartimento de la batería (Figura J).
Asegúrese de que el soporte o batería esté introducido antes
de girar el pestillo.
4
Encienda la cámara y verifi que el nivel de la batería en el
panel de control o en el visor tal y como se describe en el
manual de la cámara. Si la cámara no se enciende, verifi que
que la batería se encuentre correctamente insertada.
Para más información, consulte el manual de la cámara. Si está
usando baterías AA, use la opción Tipo batería del MB-D17 en
el menú de confi guración de la cámara para especifi car el tipo
de batería. El estado de la batería puede consultarse usando la
opción Información de batería en el menú de confi guración
de la cámara.
Extracción de las baterías
Extracción de las baterías
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías o el portabaterías.
1
Desbloquee el MB-D17 girando el pestillo del compartimen-
to de la batería hacia
y extraiga la batería o portabaterías
(Figura E).
2
Extraiga la batería o baterías del soporte o tapa del comparti-
mento de la batería BL-5.
EN-EL15: Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería hacia el
botón. La batería puede quitarse como se muestra.
El procedimiento para quitar el conector a la red electrica
EP-5B es el mismo que para el EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18: Deslice la liberación de la bate-
ría en la dirección indicada por la fl echa (Y) y extraiga el BL-5.
Baterías AA: Quite las baterías como se muestra. Tenga cuida-
do de no dejar caer las baterías al quitarlas del portabaterías.
Especi caciones
Fuente de
alimentación
Una batería recargable de ion de litio EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a o EN-EL18, ocho pilas AA alcalinas (1,5V) o de
litio (1,5V), ocho pilas recargables AA Ni-MH (1,2V) o
un adaptador de CA EH-5b (requiere un conector a la red
eléctrica EP-5B)
Temperatura
de funciona-
miento
0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F)
Dimensiones
(an × al × pr)
152 × 50,5 × 78,5 mm (6,0 × 2,0 × 3,1 pulgadas) aprox.
Peso (aprox.) • 360 g (12,7 oz) con MS-D12EN y batería EN-EL15 opcional
445 g (15,7 oz) con MS-D12 y ocho baterías AA (disponi-
bles por separado en terceros proveedores)
300 g (10,6 oz) con MS-D12EN y conector a la red eléctrica
EP-5B opcional
425 g (15,0 oz) con la BL-5 opcional y la batería EN-EL18b,
EN-EL18a o EN-EL18
275 g (9,7 oz) con MS-D12EN
260 g (9,2 oz) con MS-D12
Las especifi caciones y el diseño pueden cambiar sin notifi ca-
ción previa.
Baterías EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a y EN-EL18
El rendimiento de las baterías EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a
y EN-EL18 disminuye a temperatura inferiores a aproxima-
damente 10 °C. Asegúrese de que la batería esté completa-
mente cargada y guarde y tenga preparada una batería de
repuesto a temperatura cálida para cambiarla cuando sea ne-
cesario. Las baterías frías podrían recuperar parte de su carga
al calentarse.
Baterías AA
Debido a su capacidad limitada, las pilas alcalinas AA deberán
utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.
La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones
de almacenamiento y podría ser extremadamente baja en
algunas ocasiones; en algunos casos, las baterías AA podrían
sufrir una caída de capacidad o dejar de funcionar antes de la
fecha de expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las
baterías AA podría disminuir a temperaturas inferiores a 20 °C
(68 °F). No se recomienda el uso a bajas temperaturas.
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un
año completo a partir de la fecha de compra original. Si durante dicho período
de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra
inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de
Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin costo alguno por mano de obra ni pie-
zas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon se reserva el
derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el pro-
ducto, de la tarjeta de garantía completa y la factura original o el recibo de com-
pra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del
distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se
presentan los documentos anteriores o si la información contenida en los mis-
mos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantía no cubre:
el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debi-
dos al uso y desgaste normales.
las modi caciones realizadas para actualizar el producto más allá de su  nali-
dad estándar tal y como se describe en los manuales del usuario, sin el previo
consentimiento por escrito de Nikon.
los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirecta-
mente con la garantía de los productos.
• cualquier daño resultante por modi caciones o ajustes realizados en el produc-
to, sin el previo consentimiento de Nikon, con la  nalidad de cumplir con los
estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro país distinto
a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
3. La garantía no será aplicable en caso de:
los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el
uso del producto con  nalidades distintas a su propósito original o si no es uti-
lizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene
o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con
los estándares de seguridad aplicables en el país de uso.
los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos,
agua, fuego, uso incorrecto o negligencia.
la alteración, des guración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo
o de serie del producto.
los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizacio-
nes o personas no autorizadas.
los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto
o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en
conformidad con las normativas nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos
del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adqui-
sición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción ge-
neral de las estaciones autorizadas de servicio de Nikon
http://www.europe-nikon.com/service
Português
Obrigado por adquirir uma unidade de alimentação múltipla
MB-D17 para utilização com todas as câmaras digitais Nikon
que listam a MB-D17 como acessório compatível no manual
da câmara. O MB-D17 leva uma bateria recarregável EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 ou oito pilhas AA (alcalinas,
Ni-MH ou de lítio) e possui controlos para tirar fotografi as em
orientação “vertical” (retrato): botões de disparo do obturador,
AF-ON eFn, um multisseletor e discos de controlo principal e
secundário. Antes de utilizar, leia estas instruções e o manual
da câmara.
Usar a tampa opcional BL-5 do compartimento da bateria
É necessária uma tampa do com-
partimento da bateria BL-5 (dispo-
nível separadamente) ao utilizar
baterias EN-EL18b, EN-EL18a ou
EN-EL18.
Tampa BL-5 do com-
partimento da bateria
Precauções de Segurança
Para assegurar uma operação correta, leia completamente este
manual antes de utilizar o produto. Após a sua leitura, certifi -
que-se de que o mantém onde possa ser visto por todos os que
utilizam o produto.
Aviso para os Clientes na Europa
Aviso para os Clientes na Europa
CUIDADO
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA/PILHA FOR SUBSTITUÍDA
POR UMA DE TIPO INCORRETO. DESCARTE BATERIAS/PILHAS
USADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que os equipamentos elé-
tricos e eletrónicos devem ser recolhidos sepa-
radamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em
países Europeus:
Este produto é indicado para recolha separada num ponto de
recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recur-
sos naturais e a evitar consequências negativas para a saúde
humana e para o ambiente que podem resultar do descarte
inadequado.
Para mais informações, contacte o revendedor ou as autorida-
des locais responsáveis pela gestão de resíduos.
Precauções de Utilização
A MB-D17 só pode ser utilizada com câmaras compatíveis.
• Não utilize com baterias/pilhas e suportes de baterias/pilhas
não recomendados neste manual.
• Para evitar choques elétricos causados por objetos de metal
que toquem nos terminais de alimentação, volte a colocar a
tampa de contactos quando a MB-D17 não estiver a ser uti-
lizada.
• Quando não estão inseridos na unidade de alimentação, os
suportes de baterias ou as baterias com tampas de comparti-
mento da bateria BL-5 opcionais montadas devem ser coloca-
dos nas suas bolsas ou devem ser removidas as baterias/pilhas
para evitar curtos-circuitos elétricos causados por contacto
com outros objetos de metal.
A luz de acesso ao cartão de memória pode acender quando a
MB-D17 é montada ou removida da câmara; isto não constitui
uma avaria.
• Se reparar que sai fumo ou odor ou ruído incomuns da uni-
dade, cesse imediatamente a utilização. Após remover as
baterias/pilhas, leve o dispositivo ao revendedor ou a um re-
presentante de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
A MB-D17 não está equipada com um botão de alimentação.
Utilize o botão de alimentação da câmara para ligar ou desli-
gar a alimentação.
A MB-D17 e Acessórios Fornecidos
Confi rme que os seguintes itens são fornecidos com a MB-D17
(as baterias/pilhas são vendidas separadamente).
MB-D17 Suporte MS-D12EN para
baterias EN-EL15
Suporte MS-D12
para baterias/pilhas AA
Caixa do suporte
Manual do Utilizador
(este manual)
Garantia (impressa neste
manual)
Tampa de contactos
O MS-D12EN está inserido na MB-D17 no envio. Consulte
“Inserir Baterias/Pilhas“ para informações sobre remover o
suporte de baterias/pilhas.
Utilizar um Adaptador CA e um Conector de Alimentação
O adaptador CA opcional EH-5b e o conector de alimenta-
ção EP-5B são uma fonte de energia fi ável quando a câmara
é usada por longos períodos. Para usar um adaptador CA com
a MB-D17, insira o EP-5B no suporte MS-D12EN da bateria,
como descrito em “O Conector de Alimentação EP-5B” (abai-
xo) e depois ligue o EH-5b como se descreve na documenta-
ção fornecida com o EP-5B.
Peças do MB-D17 (Figura A)
q
Suporte da tampa de contactos
w
Botão AF-ON
e
Disco de controlo principal
r
Multisseletor
t
Roda de encaixe
y
Tampa do conector de alimentação do suporte
u
Tampa do compartimento da bateria
i
Compartimento da bateria
o
Patilha do compartimento da bateria
!0
Contactos de alimentação/sinal
!1
Tampa de contactos
!2
Parafuso de montagem
!3
Botão Fn
!4
Botão de disparo do obturador
!5
Travão de comando
!6
Disco de controlo secundário
!7
Encaixe do tripé
!8
Suporte MS-D12EN para baterias EN-EL15
!9
Terminais de alimentação
@0
Terminais de alimentação (suporte de baterias MS-D12EN)
@1
Suporte MS-D12 para baterias/pilhas AA
@2
Terminais de alimentação (suporte de baterias MS-D12)
Os Botões Fn e AF-ON
Os Botões Fn e AF-ON
Para escolher a função desempenhada por estes controlos, se-
lecione Atribuir botões MB-D17 no Grupo f (“Controlos”) do
menu de Defi nições Personalizadas da câmara. Consulte o ma-
nual da câmara para mais informações.
Outros Controlos
Outros Controlos
O botão de disparo do obturador, multisseletor e discos de con-
trolo principal e secundário da MB-D17 desempenham as mes-
mas funções que os controlos da câmara correspondentes, com
a exceção de que o multisseletor não pode ser usado para ativar
o temporizador de espera, independentemente da opção sele-
cionada para Multisseletor no Grupo f (“Controlos”) do menu
de Defi nições Personalizadas da câmara. Consulte o manual da
câmara para mais informações.
O Travão de Comando da MB-D17
O Travão de Comando da MB-D17
O travão de comando (Figura A-
!5
) bloqueia os controlos da
MB-D17 para evitar a utilização não intencional. Antes de usar
estes controlos para tirar fotografi as na orientação vertical (re-
trato), liberte o travão como mostrado.
O travão de comando não é um botão de alimentação. Utilize o
botão de alimentação da câmara para ligar e desligar a câmara.
Bloqueado Desbloqueado
Utilizar a Unidade
Montar a Unidade
Montar a Unidade
Antes de montar a unidade, certifi que-se de que a câmara está
desligada e que o travão de comando da MB-D17 (Figura A-
!5
)
está na posição L.
1
Remova a tampa de contactos (Figura A-
!1
) da unidade.
2
Os contactos para a MB-D17 estão na base da câmara, onde
estes estão protegidos por uma tampa de contactos. Remova a
tampa de contactos como mostrado na Figura B-
q
e coloque-
a no suporte da tampa de contactos na MB-D17 (Figura B-
w
).
3
Posicione a MB-D17, mantendo o parafuso de montagem da
MB-D17 (Figura C-
w
) alinhado com o encaixe do tripé da
câmara (Figura C-
q
) e aperte a roda de encaixe rodando-a
na direção mostrada pela seta LOCK (TRAVÃO) (Figura D). Não
existe necessidade de remover a bateria da câmara antes de
conectar a MB-D17. Nas defi nições padrão, a bateria inseri-
da na câmara será utilizada apenas após a bateria/pilha na
MB-D17 estar gasta. A opção Ordem das baterias no menu
de confi guração da câmara pode ser utilizada para alterar a
ordem em que as baterias/pilhas são utilizadas.
Certifi que-se de que coloca a tampa de contactos da câmara
no suporte da tampa de contactos e que mantém a tampa de
contactos da MB-D17 num local seguro para evitar perdê-la.
Anéis extensíveis automáticos PB-6D e PK-13 são necessá-
rios ao utilizar um fole adaptador de focagem PB-6 com a
MB-D17.
Remover a Unidade
Remover a Unidade
Para remover a MB-D17, desligue a câmara e regule o travão
de comando da MB-D17 para L e depois desaperte a roda de
encaixe rodando-a na direção oposta à mostrada pela seta LOCK
(TRAVÃO) e remova a MB-D17.
Inserir Baterias/Pilhas
Inserir Baterias/Pilhas
O MB-D17 pode ser usado com uma bateria recarregável
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 ou com oito pilhas
AA. Antes de inserir as baterias/pilhas, certifi que-se de que a
câmara está desligada e que o bloqueio de controlo da MB-D17
está na posição L.
1
Destrave a MB-D17 rodando o travão do compartimento de
baterias para
e remova o suporte das baterias (Figura E).
2
Prepare as baterias/pilhas como descrito abaixo.
EN-EL15: Fazendo corresponder as indentações na baterias às
projeções no suporte MS-D12EN, insira a bateria com a seta
() na bateria virada em direção aos terminais de alimenta-
ção do suporte de baterias (Figura F-
q
). Prima a bateria sua-
vemente para baixo e deslize-a na direção da seta até que os
terminais de alimentação se encaixem no lugar (Figura F-
w
).
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18: Se o trinco da bateria na
tampa opcional BL-5 do compartimento da bateria estiver
posicionado de forma a que a seta Y esteja visível, deslize
o trinco da bateria para tapar a seta (Figura G-
q
). Insira as
duas projecções da bateria nas ranhuras correspondentes na
BL-5 (Figura G-
w
) e confi rme que o trinco da bateria está
deslizado e permite ver a seta (Figura G-
e
).
Baterias/pilhas AA: Coloque oito baterias/pilhas AA no suporte
de baterias MS-D12 como mostrado na Figura H, certifi cando-
se de que as baterias/pilhas estão na orientação correta.
O Conector de Alimentação EP-5B
Ao utilizar o conector de alimentação EP-5B, insira-o no
suporte MS-D12EN com a seta () do conector aponta-
da para os terminais de alimentação do suporte da bateria
(Figura I-
q
). Prima o conector ligeiramente e deslize-o na
direção da seta até que os terminais de alimentação se en-
caixem no lugar (Figura I-
w
). Abra a tampa do conector
de alimentação do suporte e passe o cabo de alimentação
EP-5B através da abertura (Figura I-
e
).
3
Insira o suporte da bateria ou a bateria no MB-D17 e feche a
tampa do compartimento da bateria (Figura J). Certifi que-se
de que o suporte ou a bateria estão inseridos antes de virar o
fecho.
4
Ligue a câmara e verifi que o nível da bateria/pilhas no painel
de controlo ou no visor como descrito no manual. Se a câma-
ra não ligar, verifi que se as baterias/pilhas estão corretamente
inseridas.
Para obter mais informações, consulte o manual da câmara. Se es-
tiver a utilizar baterias/pilhas AA, utilize a opção Tipo de baterias
da MB-D17 no menu de confi guração da câmara para especifi car
o tipo de bateria/pilha. O estado das baterias/pilhas pode ser visu-
alizado utilizando a opção Informações da bateria no menu de
confi guração da câmara.
Remover Baterias/Pilhas
Remover Baterias/Pilhas
Tenha cuidado para não deixar cair as baterias/pilhas ou o su-
porte.
1
Destrave a MB-D17 rodando o fecho do compartimento da
bateria para e remova a bateria ou o suporte da bateria
(Figura E).
2
Remova a bateria ou pilhas dos suporte ou da tampa do com-
partimento da bateria BL-5.
EN-EL15: Enquanto prime o botão PUSH (EMPURRAR) do su-
porte, deslize a bateria em direção ao botão. A bateria pode
então ser removida como mostrado.
O processo de remoção do conector de alimentação EP-5B é
o mesmo que para o do EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18: Deslize o trinco da bateria na
direcção indicada pela seta (Y) e retire a BL-5.
Baterias/pilhas AA: Remova as baterias/pilhas como mos-
trado. Tenha cuidado para não deixar cair as baterias/pilhas
quando as remover do suporte.
Especi cações
Fonte de
alimentação
Uma bateria de iões de lítio recarregável EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18, oito pilhas AA alcalinas
(1,5V) ou de lítio (1,5V), oito pilhas recarregáveis AA
Ni-MH (1,2V) ou um adaptador CA EH-5b (requer um
conector de alimentação EP-5B)
Temperatura
de funciona-
mento
0 °C– 40 °C
Dimensões
(L × A × P)
Aprox. 152 × 50,5 × 78,5 mm
Peso (aprox.) • 360 g com MS-D12EN e bateria EN-EL15 opcional
445 g com MS-D12 e oito baterias/pilhas AA (disponíveis
separadamente em outros fornecedores)
300 g com MS-D12EN e conector de alimentação EP-5B
opcional
425 g com BL-5 opcional e uma bateria EN-EL18b,
EN-EL18a ou EN-EL18
275 g com MS-D12EN
260 g com MS-D12
As especifi cações e o modelo estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Baterias EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a e EN-EL18
O desempenho das baterias EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a
e EN-EL18 cai em temperaturas abaixo de cerca de 10 °C.
Certifi que-se de que a bateria está completamente carregada
e mantenha uma bateria sobresselente aquecida à mão para
trocar conforme necessário. As baterias frias podem recuperar
alguma da sua carga quando forem aquecidas.
Baterias/pilhas AA
Devido à sua capacidade limitada, as pilhas alcalinas AA de-
vem apenas ser utilizadas quando não houver mais nenhuma
alternativa.
A capacidade das baterias/pilhas AA varia com a marca e
condições de armazenamento e poderá em alguns casos ser
extremamente baixa; em alguns casos, as baterias/pilhas AA
poderão sofrer uma diminuição de capacidade ou deixar de
funcionar antes da sua data de validade. Note que a capacida-
de das baterias/pilhas AA pode descer a temperaturas abaixo
dos 20 °C. A sua utilização não é recomendada a baixas tem-
peraturas.
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante
um ano a partir da data da aquisição original. Se durante este período de garantia o
produto se apresentar como defeituoso devido a material ou fabricação inadequa-
dos, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon
Europa B.V. irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no
termos e condições de nidos abaixo. A Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo
critério) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia
preenchido e do original da fatura ou do recibo da compra indicando a data de
compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os docu-
mentos acima não puderem ser apresentados ou se a informação neles contida
for incompleta ou ilegível.
2. Esta garantia não cobre:
manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e
desgaste normais.
modi cações para melhorar o produto a partir da sua  nalidade normal con-
forme descrito no manual do utilizador, sem o consentimento escrito prévio
da Nikon.
custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou
indiretamente com a garantia dos produtos.
qualquer dano resultante de modi cações ou ajustes que possam ser feitos ao
produto, sem o consentimento escrito prévio da Nikon, a  m de cumprir com as
normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro país que não
os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia não será aplicável no caso de:
danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização
do produto para o seu objetivo ou de acordo com as instruções do utilizador so-
bre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização do produto
contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.
• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água,
fogo, má utilização ou negligência.
alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série
no produto.
danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por
organizações ou pessoas de assistência não autorizada.
defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual
é utilizado.
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo
com as leis nacionais em vigor aplicáveis, nem os direitos do consumidor em
relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de
assistência autorizado da Nikon seguindo este link
http://www.europe-nikon.com/service/
©
2015 Nikon Corporation
A
B C
D
F
G
H
J
o
!1
!0
q
w
e
t
i
!5
!4
!6
!7
@1
!8
!9
!3
@0 @2
r
!2
y
u
q
w
w
q
w
Blocco del coperchio vano
batteria/
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería/
Fecho da tampa do
compartimento da bateria
q
w
q
E
I
q
w
q
w
e
e
w
q
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nikon MB-D17 Battery Pack bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nikon MB-D17 Battery Pack in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info