500115
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
La unidad está alimentada por una batería recargable de iones de litio
integrada en ella. Cargue la batería durante al menos cuatro horas
antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del cable
USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro extremo a
una toma USB de su ordenador encendido o a una toma de corriente
AC (no incluido).
El indicador de función LED cambiará a color rojo durante la carga y se
apagará cuando la batería se haya cargado completamente.
Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado al nal, o el
volumen esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los controles del
dispositivo durante 15 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
Advertencias:
Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla
inmediatamente después.
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe
oscilar entre 5 y 35°C.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una
temperatura de interior.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente.
No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores a
100°C o la lance al fuego.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a
otras fuentes de calor.
Cuando la batería está baja, escuchará el aviso “Battery low” (Batería
baja) cada 30 segundos. La unidad pasará al modo de espera
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja como para
que la unidad funcione.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha
introducido correctamente. Cámbiela únicamente por otra del
mismo tipo o uno equivalente.
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata.
Lasciare la batteria in carica almeno quattro ore prima di iniziare a
utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del cavo USB
fornito nel connettore micro USB e l’altra estremità a una porta USB
su un computer o a una presa CA.
La spia LED di funzione si illumina in rosso durante il caricamento e si
spegne quando la batteria è completamente carica.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il
volume è impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo
prolungato (più di 15 minuti), l'unità si spegne in automatico.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente
deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a
temperatura ambiente (interno).
La batteria integrata del presente apparecchio può comportare
un rischio d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo
inappropriato. Non smontate la batteria, non scaldatela a più di
100°C e non gettatela nel fuoco.
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica, l'unità emette il segnale vocale
“Battery low“ (Batteria scarica) ogni 30 secondi. L’unità passa in
automatico alla modalità di sospensione quando la batteria non è
sufcientemente carica.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite
correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-
ion-accu. Laad de ingebouwde accu voor ten minste vier uur op
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde van de
meegeleverde USB-kabel dan aan op de Micro USB-aansluiting en
het andere uiteinde op de USB-aansluiting van uw computer of een
netadapter (niet meegeleverd).
De functie-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen en
schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als
het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er
gedurende 15 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgeving-
stemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt
u bij kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand
of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen,
verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte
batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen,
vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, zal er elke 30 seconden een gesproken
bericht “Battery low” klinken. Het apparaat schakelt automatisch naar
de standbymodus wanneer de batterij onvoldoende stroom heeft
voor gebruik.
OPGELET: Ontplofngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst
zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
3. Pulse de forma prolongada los botones / para ajustar el nivel del
volumen. También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el
cual está emparejado.
4. Pulse brevemente los botones / para seleccionar el archivo de
audio deseado.
Nota: El indicador Bluetooth se iluminará en azul de forma continua
durante la reproducción.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la
comunicación inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la
función NFC, como teléfonos móviles.
1. Pulse de forma prolongada para encender la unidad. El indicador
de función LED parpadeará en color azul indicando que se encuentra
en modo de emparejamiento.
2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth
(consulte el manual del usuario de su dispositivo para más detalles),
tome contacto con el dispositivo NFC por el símbolo NFC de esta
unidad. Si las unidades se encuentran emparejadas correctamente,
escuchará un aviso que dice "Connected (Conectado). El
dispositivo NFC estará conectado a esta unidad vía Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o música en su
dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en el
logotipo NFC de esta unidad.
Nota:
El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de
aproximadamente 10 metros.
Recibir/Realizar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado (situado
en la parte superior de la unidad), que le permite realizar o nalizar
llamadas desde un teléfono celular conectado a través de esta unidad.
Asegúrese de que el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado
con la unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular
conectado, escuchará un tono de alerta de llamada entrante de la
unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante,mantenga presionado el botón
.
4. Para transferir el sonido entre el teléfono celular y la unidad,
mantenga presionado el botón durante una llamada.
5. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la memoria
del teléfono celular, oprima el botón dos veces.
Nota:
La función de rellamada no está disponible si no hay función de
grabación de marcado en su teléfono celular.
Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con algunos
teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de audio.
Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono
(situado en la parte superior de la unidad).
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY cumple con los requerimientos esenciales y
otras provisiones aplicables de la Directiva 1999/5/EC. La declaración
de conformidad podrá consultarse en http://www.muse-europe.com/
conformity/M-720BT.pdf
Encendido/apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. Escuchará un
aviso que dice "Power On" (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad.
Escuchará un aviso que dice "Power Off “(Apagado).
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Pulse de forma prolongada para encender la unidad. El indicador de
función LED parpadeará en color azul indicando que se encuentra en
modo de emparejamiento..
En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-720 BT”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones
para conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el
dispositivo Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”.
Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si
las unidades está emparejadas correctamente, el altavoz emitirá dos
pitidos. Si las unidades se encuentran emparejadas correctamente,
escuchará un aviso que dice "Connected“ (Conectado).
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de
audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir
los pasos descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y
elegir "Use as Audio Device (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo
de audio (estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su
dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá
una conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del
rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado
más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga
funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de
los altavoces M-720 BT.
Accensione e spegnimento dell'unità
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. L'unità emette il
segnale vocale “Power On” (Unità accesa).
Tenere premuto di nuovo il tasto L'unità emette il segnale vocale
“Power Off “ (Unità spenta).
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza.
Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. La spia LED di funzione
inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalità di associazione è
attiva. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare M-720 BT ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare
il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su
come connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la
digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth
richiedono di accettare la connessione. Se dispositivo e unità sono stati
associati correttamente, l’altoparlante emette due segnali acustici. Se
dispositivo e unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il
segnale vocale “Connected “ (Connessa).
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo
corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una
nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato
il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth,
quindi selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)”
o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante
l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo
per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuti i tasti / per regolare il volume. È possibile regolare
il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Premere brevemente i tasti / per selezionare il le audio
desiderato.
Nota: durate la riproduzione la spia del Bluetooth si illumina ssa in blu.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la
comunicazione wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale
tecnologia, come ad esempio telefoni cellulari.
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. La spia LED di
funzione inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalità di
associazione è attiva.
2. Attivare le fuzionalità NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per
maggiori dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo),
quindi sorare il tag NFC sul dispositivo NFC. Se dispositivo e
unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale
vocale “Connected“ (Connessa). Il dispositivo NFC è connesso
all’apparecchio mediante Bluetooth.
3. Ora è possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali sul
proprio dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC sul
dispositivo .
Nota:
il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC è di circa
10 metri.
Ricezione/Composizione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato (nel pannello superiore
dell'unità), che consente di effettuare e terminare chiamate. Assicurarsi
che il Bluetooth del telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si
riceve una chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della
chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto .
4. Per trasferire l’audio dal telefono all’altoparlante tenere premuto il
tasto durante la chiamata.
5. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del telefono
premere due volte il tasto .
Note
La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è
dotato della funzione di memorizzazione delle chiamate effettuate.
L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con
alcuni telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al
microfono (nel pannello superiore dell'unità).
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni fondamentali della direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione
di conformità è consultabile all'indirizzo http://www.muse-europe.com/
conformity/M-720BT.pdf.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere
Bluetooth-audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige
apparaat verbreken en de bovenstaande stappen volgen om een
nieuwe verbinding op te zetten.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is
gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de
optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie)
gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-
apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat
en wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de
luidsprekers van de M-720 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten.
3. Druk lang op / om het volume in te stellen. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
4. Druk kort op / om het gewenste audiobestand te selecteren.
Opmerking: De Bluetooth-indicator blijft blauw branden tijdens het
afspelen.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-
apparaten, zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen
communiceren.
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-
indicator knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de
koppelmodus staat.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie
handleiding van uw apparaat voor details), tik het NFC-apparaat
op de NFC-tag van deze luidspreker. Als de apparaten goed
zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”. Het
NFC-apparaat is via Bluetooth verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-
apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat
op de NFC-tag van dit apparaat.
Opmerking:
Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is
ongeveer 10 meter.
Een oproep ontvangen/maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon (op de
bovenkant van het apparaat), die ervoor zorgt dat u oproepen kunt
maken en beantwoorden via een mobiele telefoon die is verbonden
met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth
is gekoppeld met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de
mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor
een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Houd ingedrukt om de inkomende oproep te weigeren.
4. Houd tijdens een oproep ingedrukt om het geluid te schakelen
tussen de mobiele telefoon en de luidspreker.
5. Druk twee keer op om het laatste gebelde nummer in het
geheugen van de mobiele telefoon te bellen.
Opmerkingen:
U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw mobiele
telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde
Bluetooth-telefoons/audiospelers.
Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een
locatie dichter bij de microfoon (op de bovenkant van het apparaat).
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY voldoet aan de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van confor-
miteit kan worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.com/
conformity/M-720BT.pdf
Het apparaat in-/uitschakelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “Power ON”.
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een
gesproken bericht “Power OFF”.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmer-
ken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van
deze markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere
handelsmerken en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-indicator
knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus
staat. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-720 BT” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord,
voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen de
verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, dan
zal de luidspreker twee pieptonen laten horen. Als de apparaten goed
zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”.
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
1. Pulse de forma prolongada para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada
auxiliar (AUX IN) de la unidad (cable no incluido). La unidad
cambiará al modo AUX automáticamente. El indicador de función
LED cambiará a verde, indicando que está en modo AUX.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces
del M-720 BT.
4. Ajuste el volumen al nivel que desee.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de
la entrada auxiliar; la unidad cambiará automáticamente al modo
Bluetooth.
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso
AUX IN sull'unità (cavo non incluso). L'unità passa in autoomatico
alla modalità AUX e la spia LED di funzione si illumina in verde,
indicando che la modalità AUX IN è attiva.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’altoparlante.
4. Regolate il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX
In; l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de AUX INGANG op
het apparaat (kabel niet meegeleverd). Het apparaat schakelt
automatisch naar de AUX-modus. De functie-indicator wordt groen
van kleur om aan te geven dat het apparaat in de AUX-modus
staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het
externe audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers
van de M-720 BT.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de
luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes
de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Pulse de forma prolongada para
encender la unidad.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el
volumen.
• El volumen del M-720 BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si no está
usando la función de Entrada auxiliar.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con
la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual
de usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth.
La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L'unità è spenta; tenere premuto il tasto per accenderla.
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il
volume.
Il cavo audio è collegato. Scollegare il cavo se non si sta utilizzando
la funzione Aux In.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare
il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come
attivare la funzione Bluetooth.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere
il dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de
klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op om het apparaat AAN
te zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
Het volume van de M-720 BT is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
Er is een audiokabel in de AUX-ingang gestoken. Haal deze kabel
uit de AUX-INGANG als u geen gebruik maakt van de AUX-functie.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie
te activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat;
verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: batería de iones de litio de 3.7V 2200 mAh
Voltaje de carga: 5V CC 500mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 8 horas con el volumen
al 50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 3,5 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.838 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto
(la pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: agli ioni di litio da 3,7V e 2200 mAh
Tensione di caricamento: CC 5V - 500 mA
Durata massima di utilizzo: circa 8 ore col volume al 50% dopo un
ciclo di caricamento completo.
Tempo di ricarica: circa 3,5 ore.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.838 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 2200mAh lithium-ion-accu
Oplaadspanning: 5V DC 500mA
Bedrijfstijd: Ca. 8 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is
opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3.5 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.838 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior
no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. L’apparecchio
non contiene alcun pezzo riparabile dall’utente.
Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a
tecnici qualicati.
OPGELET: Om de gevaren voor elektrische schok
te verminderen, het toestel niet demonteren. Geen
enkel intern onderdeel kan door de gebruiker
gerepareerd worden. Vertrouw elke herstelling toe
aan een bevoegde technicus.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo
equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje
peligroso en el interior del aparato.
Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel
triangolo equilatero indica all’utente la presenza all’interno
dell’apparecchio di conduttori scoperti sottoposti a tensione
pericolosa.
Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een bliksem-
schicht die eindigt op een pijl waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van een « gevaarlijke spanning » in het toestel.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el
manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente
della presenza di istruzioni importanti nel manuale fornito
insieme all’apparecchio.
Het symbool van een uitroepteken in een driehoek waarschuwt
de gebruiker voor de aanwezigheid van belangrijke instructies
in de handleiding die bij het toestel hoort.
WARNHINWEIS:
Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und lassen
Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätes unbedeckt
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät
für eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel
eine Vase, auf das Gerät.
• Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und / oder elektros-
tatischer Ereignisse, kann das Produkt Störungen aufweisen und es
kann notwendig sein, die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
ADVERTENCIAS:
Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya
los oricios de ventilación.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o
goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima
del aparato.
La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior del
aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
aparato. En estos casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
AVVERTENZA:
Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non
ostruite le aperture di ventilazione.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una
ventilazione sufciente.
Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.
Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile
che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno
reinizializzare l’apparecchio.
WAARSCHUWING:
Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van
het toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
• Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het
toestel.
Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht werken en is
het mogelijk dat u het moet heropstarten.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich
nach der nächstliegenden Recyclingmöglichkeit in Ihrer
Umgebung. Für weitere Informationen, wenden Sie sich
an die kommunalen Behörden oder Ihren Händler (WEEE-
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en centros
de reciclaje adecuados. Póngase en contacto con las
autoridades locales o con el vendedor del producto para
obtener más información al respecto. (Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che
le apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme
ai riuti domestici. Informatevi per conoscere il centro di
raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro
rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk
afval weggegooid mogen worden. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale
overheden of uw verdeler voor meer informatie (richtlijn
met betrekking tot afval van elektrische en elektronische
apparatuur).
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1. Logotipo NFC
2. Indicador de función LED
(azul para modo Bluetooth,
verde para modo Entrada
auxiliar, rojo para carga)
3. Encendido/Apagado
4. Reproducir/Pausar
5. Recibir llamada/Transferir
llamada/Remarcar llamada/
Finalizar llamada
1. Tag NFC
2. Spia LED di funzione (blu
per la modalità Bluetooth,
verde per la modalità AUX
IN, rossa per la modalità di
caricamento)
3. Accensione/spegnimento
4. Riproduci/Sospendi
5. Ricevi chiamata/
Trasferisci chiamata/
Ricomponi/Termina chiamata
1. NFC-tag
2. Functie-indicator (blauw
voor Bluetooth-modus,
groen voor AUX IN-modus,
rood voor opladen)
3. Aan/uit
4. Play/Pause
5. Oproep ontvangen /
Oproep schakelen / Redial /
Oproep beëindigen
6. : Pulsación larga para bajar
el volumen; pulsación corta
para saltar a la pista anterior
7. : Pulsación larga para subir
el volumen; pulsación corta
para saltar a la siguiente pista
8. Micrófono
9. Altavoces
10. Toma Micro USB para carga
11. Entrada auxiliar (AUX IN)
6. : Tenere premuto questo
tasto per diminuire il volume;
premerlo brevemente per
tornare alla traccia precedente
7. : Tenere premuto questo
tasto per aumentare il volume;
premerlo brevemente per
passare alla traccia successiva
8. Microfono
9. Altoparlanti
10. Connettore micro USB per il
caricamento
11. Ingresso ausiliario (AUX IN)
6. : Lang indrukken om volume te
verlagen; kort indrukken om naar
vorige track te gaan
7. : Lang indrukken om volume
te verhogen; kort indrukken om
naar volgende track te gaan
8. Microfoon
9. Hoofdluidsprekers
10. Micro USB-aansluiting voor
opladen
11. Aux in-stekkerbus
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
SPATWATERDICHTE DRAAGBARE BLUETOOTH-
LUIDSPREKER
NL
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN
Buchse des Geräts an (Kabel nicht enthalten). Das Gerät aktiviert
automatisch den AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet
grün und weist somit auf den AUX-Eingangsmodus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die
Tonausgabe wird über das M-720 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem
Aux-In-Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den
Bluetooth-Modus.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste gedrückt, um das
Gerät EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-720 BT ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie das Kabel heraus,
wenn Sie die Aux-Eingangsfunktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen
Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 2200 mAh. Lithium-Ion-Batterie
Ladespannung: 5V DC 500mA
Betriebsdauer: ca. 8 Stunden bei 50% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: ca. 3,5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2,1+ EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -3.838 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern, bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
Das Gerät enthält keinerlei innere Teile, die durch
den Anwender repariert werden könnten. Lassen
Sie Reparaturen nur vom Fachmann ausführen.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem gleichseitigen
Dreieck warnt den Nutzer vor einer „gefährlichen Spannung"
im Gerät.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den Anwender
über das Vorhandensein von wichtigen Hinweisen in den
Unterlagen, die das Gerät begleiten.
ANSHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
FEHLERBEHEBUNG
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSHINWEISE
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH RESISTENTE A
SALPICADURAS
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE RESISTENTE
ALL’ACQUA
ES
IT
Hinweis:
Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen NFC-Geräten
liegt bei etwa 10 Metern.
Empfangen / Tätigen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon (oben am Gerät)
versehen, das es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene
Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-
fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein
eingehender Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden
Sie einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste gedrückt.
4. Um die Tonausgabe zwischen dem Mobiltelefon und dem Gerät
umzuschalten, halten Sie die Taste während eines Anrufs
gedrückt.
5. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu wieder-
holen, betätigen Sie die Taste zweimal.
Hinweise:
Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr
Mobiltelefon über keinen Wahlspeicher verfügt.
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / Audiogeräten
nicht bzw. nicht vollständig.
Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das
Mikrofon (oben am Gerät).
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-720 LD /
M-720 BTK / M-720 NY den wesentlichen Anforderungen und
anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-europe.com/
conformity/M-720BT.pdf herunterladen.
M-720/IB/V3
SP-3693 IB MUSE 001 REV3.indd 2 2016/6/13 16:10:02
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Muse M-720 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Muse M-720 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Muse M-720

Muse M-720 Gebruiksaanwijzing - English, Français - 46 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info