655811
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät
enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts einem
Fachmann an.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato
no existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el
usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y
reparación, póngase en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het
toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker
zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwaliceerde technieker indien een reparatie nodig is.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer auf
wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden Handbuch
benden.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit uitroeping-
steken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke gebruiksaanwijzingen
in verband met het gebruik en het onderhoud ter beschikking zijn in de
bijgeleverde handleiding.
Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei
einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle.
Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden
oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische
Abfallgeräte).
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca
del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o
a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme ai riuti
domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio
più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro
rivenditore. (Direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om
het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking
tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
Bemerkung: Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Nota: Los diseños y especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Nota: Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
Opmerking: Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe
des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des
Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
ATTENZIONE
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione sufciente.
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non coprite le
aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi
dell’apparecchio.
- Non esponete l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle
vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate
le pile.
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica
e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente
l’alimentazione dell’apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa
di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
l’uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzarel’apparecchio.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en / of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR VORZUBEUGEN,
DÜRFEN SIE DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN
ACHTUNG: Beim Umgehen der Sicherheitsvorrichtungen oder wenn diese defekt
sind, kann aus dem Gerät unsichtbare Laserstrahlung austreten.
Dieser CD-Player wurde als Klasse I Laserprodukt eingestuft. Der Hinweis KLASSE
1 LASER PRODUKT bendet sich auf der Unterseite des Gehäuses.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
ATENCIÓN: Radiación láser invisible en caso de apertura o fallo de los cierres de
seguridad. Evite la exposición al láser. Producto láser de clase 1
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE: Emissione di radiazioni laser invisibili quando i dispositivi di
sicurezza sono aperti o difettosi. Evitate l’esposizione diretta al fascio laser.
Apparecchio laser di classe 1.
WAARSCHUWING STEL HET TOESTEL NIET BLOOT AAN VOCHT OF REGEN
OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN.
OPGEPAST: ONZICHTBARE LASERSTRALEN WANNEER HET VEILIGHEID-
SMECHANISME OPEN OF STUK IS. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN
STRALEN PRODUCT VAN LASERKLASSE 1
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
MICROSYSTEEM CD/MP3
MICROSISTEMA CD/MP3
ES
MICROSISTEMA CD/MP3
IT NL
Titel wiederholen – Aktuell wiedergebenden Titel wiederholt abspielen; die Anzeige
leuchtet auf.
Alle wiederholen Alle Titel wiederholt abspielen; Die Anzeigen und „ALL“
leuchten auf.
Album wiederholen – Alle Titel des gesamten Albums / Ordners wiederholt
abspielen; Die Anzeigen und „ALBUM“ leuchten auf.
Willkürliche Wiedergabe – Alle Titel werden in willkürlicher Reihenfolge abgespielt;
die Anzeige „RAND“ leuchtet auf.
Normal – Alle Titel in normaler Reihenfolge abspielen; die Anzeigen und
„RAND“ erlöschen.
Programmierte wiedergabe (nur im CD / MP3-Modus)
1. Wenn die Wiedergabe angehalten ist, drücken Sie auf die Taste
PROG.
. In der
Anzeige erscheint "P 01".
2. Drücken Sie die Taste
ALBUM
zur Auswahl des gewünschten Ordners und
drücken Sie dann / zur Auswahl eines Titels.
3. Betätigen Sie die
PROG.
-Taste zur Bestätigung.
4. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um bis zu 20 CD-Titel oder 99
MP3-Titel zu programmieren.
5. Drücken Sie auf die Taste , um die programmierte Wiedergabe zu beginnen.
6. Halten Sie die Taste am Gerät länger gedrückt um die Wiedergabe zu beenden.
7. Um die programmierte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste am
Gerät zweimal gedrückt. Die Anzeige „PROG“ erlischt.
MUSIKHÖREN ÜBER DEN AUX-EINGANG
GEBRAUCH EINES KOPFHÖRERS / OHRHÖRERS
1. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an den AUX IN Eingang
(Kabel nicht enthalten).
2. Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den Aux-Modus auszuwählen.
Im Display erscheint die Anzeige „AU“.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das Audiogerät vom AUX IN - Eingang ab
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht über
längere Zeit bei hohen Lautstärken Musik hören.
Max. Ausgangsleistung ≤ 150 mV
Charakteristische Breitbandspannung ≥ 75mV
WARNUNG IN ZUSAMMENHANG MIT DER LAUTSTÄRKE BEIM GEBRAUCH
DES KOPFHÖRERS
Vor dem Anstecken eines Kopfhörers zuerst die Lautstärke verringern; sie kann
danach bei Bedarf wieder erhöht werden. Das längere Hören mit einem Kopfhörer
bei großer Lautstärke kann Ihr Gehör unwiderruich schädigen. Wenn ein Kopf-
oder Ohrhörer an das Gerät angeschlossen wird, deaktiviert das die Lautsprecher
des Players.
Achtung: Vermeiden Sie große Lautstärken, sie schädigen Ihr Gehör.
WARTUNG
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Reinigung
ACHTUNG: Entfernen Sie alle Geräte von den vorhandenen Stromquellen,
bevor Sie das Gerät reinigen.
- Verwenden Sie ein weiches, trockenes und sauberes Tuch. Entfernen Sie
regelmäßig den Staub von den Lüftungsöffnungen hinten und an den Seiten.
- Die Verwendung von Lösungsmitteln, scharfen Reinigungsmitteln oder
alkoholhaltigen Reinigungsmitteln kann das Gerät beschädigen.
- Wenn ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät von einem zugelassenen
Fachmann prüfen.
HINWEISE ZU DEN DISKS
Verwenden Sie keine CDs mit speziellen Formen (achteckige, herzförmige
CDs...), die Störungen des Gerätes hervorrufen könnten.
Legen Sie nicht mehr als eine Disk in das CD-Fach ein.
• Versuchen Sie nicht, das CD-Fach während der Wiedergabe zu öffnen.
Berühren Sie nicht die Linse, denn dadurch könnten Störungen des Gerätes
hervorgerufen werden.
Eine CD, die Kratzer, Staub oder Fingerspuren aufweist, kann Störungen
verursachen. Nach dem Abspielen, reinigen Sie die CD mit einem Tuch. Reinigen
Sie die CD immer von innen nach außen. Räumen Sie CDs nicht an zu heißen
oder nassen Stellen auf, damit sie nicht verformt werden. Räumen Sie Ihre CDs
nach dem Abspielen in der zugehörigen Hülle auf.
Die Wiedergabekompatibilität von CD-Rs oder CD-RWs ist abhängig von der
Qualität des Mediums, dem CD-Brenner, der Brenngeschwindigkeit und der
verwendeten Software.
Wichtiger Hinweis
• Vor dem Transport des Geräts die eventuell vorhandene Disc herausnehmen.
Netzstromversorgung: AC 230V 50Hz
Verbrauch: 10W
Lautsprecher: 4 ohms
FM 87.5-108MHz
1. Display LCD
2. / SOURCE : Para encender/apagar
la unidad; Para seleccionar el modo de
función: FM, CD o AUX IN.
3. Botón / : Reproducción / Pausa;
Detener la reproducción
4. Botón P.MODE / PROG. / DISPLAY /
CLK. : para ajustar el modo
reproducción; Para programar
secuencias de reproducción; para
mostrar la hora del reloj; para
establecer la fecha y la hora
5. Control sintonización
6. Botón ALBUM: Para seleccionar la
carpeta deseada; para ajustar el efecto
de sonido
7. : bajar volumen; alarma 1
8. : subir volumen; alarma 2
9. Botones , : Salto/
Búsqueda
10. Altavoces
11. Salida para altavoz derecho
12. Antena FM
13. Salida para altavoz izquierdo
14. Auriculares jack
15. Entrada auxiliar (3.5mm)
16. Cable de alimentación
17. Cable del altavoz
18. Botón SNOOZE: Intervalo de
repetición de la alarma
19. Compartimento del disco
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
ALIMENTACIÓN
Enchufe el cable de los altavoces DERECHO / IZQUIERDO en las tomas de
entrada del altavoz en la parte posterior de la unidad.
AC 230V 50Hz
( )( )
.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
AJUSTE DE LAS ALARMAS Y DE LOS MODOS DE DESPERTADOR
Conecte el cable de alimentación a una fuente de suministro eléctrico AC 230V 50Hz.
Conecte el cable de alimentación AC a una toma de pared AC estándar.
1. En modo espera, mantenga presionado
CLK
para entrar al modo de ajustes de
fecha y hora. Los dígitos del año parpadearán.
2. Presione / para establecer el año. Presione CLK para conrmar y los
dígitos del mes parpadearán.
3. Repita el paso 2 para realizar de forma consecutiva los ajustes de mes, fecha,
formato horario (24 o 12 horas), horas y minutos.
4. La hora correcta se muestra en pantalla cuando los ajustes de fecha y hora se
han acabado.
NOTA:
- Cuando use el formato de reloj de 12 horas, asegúrese de prestar atención al
indicador A.M. o P.M. para establecer la hora correctamente. Si el indicador P.M.
está encendido, la hora mostrada es P.M.
- La semana se ajustará automáticamente.
1.
En modo de espera, pulse y mantenga pulsado el botón y la pantalla parpadeará.
2. Presione o para ajustar la hora del despertador.
3. Pulse y después pulse o para seleccionar el modo despertador FM,
MP3 (disc) o Buzzer.
4. Pulse de para guardar el ajuste de alarm. El indicador correspondiente se
encenderá.
Nota:
- El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón de .
- Si usted se despierta con la radio, seleccione la emisora deseada, y mantenga
pulsado el botón para apagar la radio antes de que llegue la hora de la alarma.
Para la selección de emisora, por favor consulte “RADIO”.
- El nivel previo de audición es memorizado, el volumen de la alarma será idéntico.
Si se despierta con la radio, no se olvide de comprobar el nivel del volumen.
- Asegúrese de que ha colocado un CD en el compartimiento de CD o insertado
cuando elija como fuente del despertador el CD. Si la fuente elegida para el
despertador no existe, la unidad le despertará con el zumbador cuando la hora
de la alarma llegue.
Desactivación de la alarma
1-Detención momentánea de la alarma
Pulse el botón
SNOOZE
para detener momentáneamente la alarma. Esta volverá
a sonar transcurridos unos minutos. (por defecto: 9 minutos)
2- Apagado de la alarma
Pulse el botón : la alarma 1 volverá a sonar al día siguiente a la misma hora.
3- Desactivación de la alarma
En modo de espera, pulse de manera repetida el botón hasta que el indicador de
activación de la alarma 1 correspondiente desaparezca.
Nota: El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón de
CONTROLES DE AUDIO
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Mantenga pulsado el botón de la unidad para apagar la unidad.
3. La función (FM / CD / AUX IN) se puede seleccionar pulsando el botón
SOURCE
repetidamente.
VOLUME
Presione el botón / en la unidad para ajustar el sonido a un volumen
adecuado.El nivel de volumen se mostrará unos segundos.
ECUALIZADOR
Presione y mantenga repetidamente el botón
ALBUM
para seleccionar un modo
de ecualizador: «F» (Flat), «C» (clásico), «R» (rock), «P» (POP) o «J» (jazz). La
selección se mostrará en el display durante unos segundos.
REPRODUCCIÓN DE DISCOS
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Pulse el botón
SOURCE
para seleccionar la función CD.
3. Levante la bandeja del disco.
4. Introduzca el disco en el compartimento, con la cara impresa orientada hacia
arriba y cierre la tapa.
5. La reproducción iniciará automáticamente.
Reproducción normal
Reproducción / Pausa
Para detener la reproducción temporalmente, pulse el botón . Para reanudar
la reproducción, pulse de nuevo este botón.
DETENCIÓN
Mantenga presionado el botón en la unidad para dejar de reproducir.
(El número total de pistas se mostrará en el display).
Selección de un archivo
1. Pulse una vez el botón para pasar al a pista siguiente o pulse varias veces
para saltar varias pistas.
2. Pulse una vez el botón para retroceder al comienzo de la pista que se esté
reproduciendo o pulse varias veces para retroceder a las pistas anteriores.
Búsqueda rápida hacia delante / atrás
Mantenga pulsado el botón / . El disco buscará hacia delante o hacia
atrás a alta velocidad. La reproducción a velocidad normal se recuperará
cuando suelte el botón.
SELECCIONAR UNA CARPETA (SÓLO MP3)
Pulse el botón
ALBUM
para seleccionar la primera pista de la siguiente carpeta
de su disco.
Nota: El icono de MP3 se encenderá durante la reproducción de archivos mp3.
RADIO
Escuchar la Radio
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Pulse el botón SOURCE para seleccionar el modo radio. “FM” se mostrará.
3. Utilice el mando tuning para sintonizar la emisora de radio que desee.
4. Utilice el botón o para ajustar el volumen.
Nota:
- Para una mejor recepción FM, extienda la antena.
- Si se recibe una transmisión estéreo, “
STEREO
” se mostrará.
MODOS DE REPRODUCCIÓN (CD/MP3)
MODO DE REPRODUCCIÓN
Pulse el botón P. MODE repetidamente para seleccionar distintos tipos de modo de
reproducción con la secuencia siguiente:
Para CDs de audio: Repetir una Repetir todas Aleatorio Normal
Para archivos MP3: Repetir una Repetir carpeta Repetir todas Aleatorio
Normal
Repetir una Para repetir la pista en reproducción, el indicador ” se encenderá.
Repetir todas Para repetir todas las pistas, el indicador de repetición y
“ALL” se encenderán y permanecerán encendidos.
Repetir álbum – Para repetir todas las pistas de un álbum / carpeta, el indicador de
repetición y “ALBUM” se encenderán y permanecerán encendidos.
Aleatorio – todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio, el indicador “RAND”
se encenderá.
Normal reproducción de las pistas secuencialmente, el indicador de repetición
y “RAND” se apagarán.
Reproducción programada (solo modo CD / MP3)
1. En modo de parada, pulse el botón PROG. . El display mostrará “P 01”.
2. Presione el botón ALBUM (álbum) para seleccionar la carpeta deseada y
presione / para seleccionar la pista deseada.
3. Pulse el botón PROG. para conrmar.
4. Repita los pasos anteriores para programar hasta un total de 20 pistas para un
CD y 99 para MP3.
5. Pulse el botón para iniciar la reproducción programada.
6. Pulse y mantenga presionado el botón en la unidad una vez para detener la
reproducción programada.
7. Para cancelar la reproducción programada, pulse y mantenga presionado el
botón en la unidad dos veces. El indicador “PROG” se apagará.
PARA ESCUCHAR DE UNA FUENTE AUXILIAR
UTILIZACIÓN DE AURICULARES O CASCOS
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la entrada AUX IN (cable
no incluido).
2. Pulse SOURCE repetidamente para seleccionar el modo Aux in. En el display
se mostrará “AU”.
3. Empiece la reproducción de su fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado.
5. Desconecte su fuente auxiliar de la entrada AUX IN
Voltaje máximo de salida ≤ 150mV
Voltaje característico de banda ancha ≥ 75mV
VADVERTENCIA SOBRE EL NIVEL DE VOLUMEN DE LOS CASCOS
Disminuya el volumen antes de conectar unos cascos y auméntelo a continuación
en caso de que sea necesario. El uso prolongado de auriculares o cascos a un
volumen elevado puede dañar su sistema auditivo. Cuando se conectan unos
cascos o unos auriculares al aparato, se desactiva la salida de audio de los
altavoces.
Atención: Evite los niveles sonoros elevados; pueden dañar su sistema auditivo.
MANTENIMIENTO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un volumen
elevado durante largos periodos.
Limpieza
ATENCIÓN: Desconecte este aparato de toda fuente de alimentación antes de
limpiarlo.
- Utilice un paño suave, limpio y seco. Limpie regularmente los oricios de
ventilación de la parte trasera del aparato y de los laterales.
- El uso de disolventes o productos abrasivos o a base de alcohol puede dañar
el aparato.
- Si un objeto o un líquido penetra en el aparato, desenchúfelo inmediatamente y
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
Notas relativas a los disco
No utilice discos con formas especiales (octogonales, en forma de corazón, etc.),
ya que podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento del aparato.
• No introduzca más de un disco en el compartimento.
• No intente abrir el compartimento del disco durante la reproducción.
No toque la lente del reproductor; si lo hace, podría producirse un fallo en el
funcionamiento del aparato.
Un disco cuya supercie esté rayada, contenga polvo o huellas puede ocasionar
fallos en el funcionamiento del aparato. Antes de comenzar la reproducción,
limpie el disco con un paño limpio. Para ello, frótelo desde el centro hacia los
bordes. No guarde los discos en lugares con temperaturas elevadas o una
humedad considerable; podrían deformarse. Una vez que haya escuchado el
disco, guárdelo en su estuche.
La capacidad de reproducción de los CD-Rs o CD-RWs en este reproductor
podría variar dependiendo de la calidad multimedia, copiador de CDs. velocidad
de copia y software a aplicación.
Nota importante
• Retire el disco del compartimento cuando transporte el aparato.
Alimentación: CA 230V 50Hz
Consumo : 10W
Altavoz: 4 ohms
FM: 87.5-108MHz
1. Display LCD
2. / SOURCE : Attivazione e
disattivazione dell’apparecchio;
selezione dell'origine: FM, CD, AUX IN.
3. Tasto / : riproduzione / pausa;
arresto della riproduzione
4. Tasto P.MODE / PROG. / DISPLAY /
CLK. : per regolare la modalità
playback; Consente di programmare
un ordine di riproduzione; mostrare
l´ora; impostare la data e l´ora
5. Manopola sintonia
6. Tasto ALBUM : per selezionare la
cartella desiderata; per aggiustare
l´effetto sonoro
7. : Riduzione volume;
Allarme 1
8.
: Aumento volume; Allarme 2
9. , : Salta/ Ricerca
10. Altoparlanti
11. Uscita per altoparlante destra
12. Antenna FM
13. Uscita per altoparlante sinistra
14. Auricolari Jack
15. Ingresso ausiliario
16. Cavo di alimentazione elettrica
17. Cavo altoparlanti
18. Tasto SNOOZE: Ripetizione
dell’allarme
19. Compartimento disco
COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Collegare I cavi degli altoparlanti DESTRA / SINISTRA nelle prese di ingresso per
altoparlanti presenti nel retro del dispositivo.
AC 230V 50Hz
( )( )
.
ALIMENTAZIONE
IMPOSTAZIONE ORA E DATA
REGOLAZIONE DELL’ALLARME E MODALITÀ DI SVEGLIA
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica da AC 230V 50Hz.
Collegare il cavo AC a una vicina presa elettrica AC standard.
1. In modalità standby, tenere premuto per alcuni secondi CLK per entrare
nell´interfaccia di modica data e ora. I numeri corrispondenti all´anno
lampeggiano.
2. Premere / per impostare l´anno. Premere CLK per confermare e i numeri
corrispondenti al mese lampeggeranno.
3. Ripetere il passaggio 2 per impostare in sequenza il mese, la data, il formato di
visualizzazione dell´ora (formato 24 o 12 ore), le ore e i minuti.
4. L´ora corretta verrà mostrata sul display una volta terminata l´impostazione della
data e dell´ora.
OSSERVAZIONI:
- Con il formato dell´ora a 12 ore, controllare la presenza dell´indicatore AM o PM
per impostare l´ora correttamente. Se l´indicatore PM è acceso, l´ora mostrata è pomeridiana
- La settimana viene impostata automaticamente.
1. In modalità standby, tenere premuto per alcuni secondi , il display inizia a
lampeggiare.
2. Premere e/o per impostare l’ora della sveglia.
3. Premere , quindi premere il pulsante o per selezionare la fonte della
sveglia: FM, MP3 (disc) o Buzzer.
4. Premere per confermare l'impostazione di allarme. La spia corrispondente
appare sul display.
Nota:
- La stessa procedura si applica per l'allarme 2 con il tasto .
- Se si utilizza la radio come sveglia, selezionare la stazione desiderata, quindi
premere a lungo il pulsante per arrestare la radio prima del raggiungimento
dell’ora impostata. Per la selezione della stazione, consultare la sezione “RADIO”.
- Il volume della sveglia è uguale all’ultimo volume di ascolto, che l’apparecchio
memorizza in automatico. Se si utilizza la radio come sveglia, ricordare di
controllare il livello del volume.
- Assicurarsi di aver inserito un CD nel lettore CD quando viene selezionata la
sveglia da una fonte come CD. Se la fonte selezionata non viene trovata, verrà
utilizzato un segnale acustico al momento del suono della sveglia.
Arresto della sveglia
1-Ripetizione dell’allarme
Premere il pulsante
SNOOZE
per arrestare momentaneamente l’allarme. Questo
suonerà nuovamente dopo alcuni minuti. (Di default: 9 minuti.)
2. Arresto dell’allarme
Premere il pulsante : l’allarme suonerà nuovamente il giorno dopo alla stessa ora.
3- Eliminazione dell’allarme
In modalità standby, premere per eliminare l’allarme 1 in modo permanente. La
relativa spia luminosa si spegne.
Nota: la stessa procedura si applica per l'allarme 2, con il tasto
CONTROLLI AUDIO
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
2. T premuto il tasto sull'apparecchio per spegnere l'apparecchio.
3. Per selezionare una modalità (FM / CD / AUX IN), premere più volte il tasto
SOURCE.
VOLUME
Premere Il tasto / sul dispositivo per adattare il suono ad un livello
confortevole. Il livello del volume verrà mostrato per alcuni secondi.
EQUALIZZATORE
Tenere premete ripetutamente il tasto ALBUM per selezionare una modalità
equalizzatore: “F”(at), “C” (classico), “R” (rock), “P”(POP) o “J”(JAZZ). La
selezione verrà mostrata per qualche secondo sul display.
RIPRODUZIONE DI UN DISCO
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Premere il tasto SOURCE per selezionare la funzione CD.
3. Sollevare l’alloggiamento del disco.
4. Inserite un disco nello scomparto, con il lato stampato rivolto verso l’alto,
Richiudere lo sportello.
5. La riproduzione si attiverà automaticamente.
Operazioni di riproduzione di base
Riproduzione / pausa
Per sospendere temporaneamente la riproduzione, premete il tasto . Per
riprendere la riproduzione, premete di nuovo il tasto .
ARRESTO
Tenere premuto per qualche secondo il tasto sul dispositivo per fermare la
riproduzione. (sul display viene visualizzato il numero totale delle tracce).
Selezione di un le
1. Premere una volta il tasto per passare alle traccia successiva oppure
premete ripetutamente per saltare più tracce.
2. Premere una volta il tasto per tornare all’inizio della traccia in corso o
premete ripetutamente pertornare alle tracce precedenti.
Riavvolgimento / Avanzamento rapido
Tenere premuto il tasto Precedente/Successivo ( / ). L'apparecchio
avvia il riavvolgimento o l'avanzamento rapido delle tracce contenute nel CD.
Rilasciare il tasto per riprendere la normale riproduzione.
Selezionare una cartella (solo per MP3)
Premere il tasto ALBUM per selezionare il primo brano della cartella successiva
del disco corrente.
Osservazione: L´icona MP3 si accende durante la riproduzione di un le mp3
RADIO
Ascoltare la radio
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Premete il tasto SOURCE per selezionare la modalità Radio FM. Sul display
viene visualizzata la dicitura “FM”.
3. Servitevi quindi della manopola tuning per impostare la frequenza desiderata.
4. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti e .
Nota:
- Per una migliore ricezione in modalità FM, allungate l’antenna FM
- Se la trasmissione ricevuta è in stereo, sul quadrante apparirà l’icona “
STEREO
”.
MODALITÀ DI RIPRODUZIONE(CD/MP3)
MODALITÀ DI RIPRODUZIONE
Premere più volte il tasto P. MODE per selezionare una modalità di riproduzione
nell'ordine indicato a continuazione.
Per CD audio: Ripeti una Ripetti tutte Casuale Normale
Per le MP3: Ripeti una Ripeti cartella Ripetti tutte Casuale Normale
Ripeti una: consente di ripetere la traccia corrente. Sul display viene visualizzato
l'indicatore “ ”.
Ripeti tutte: consente di ripetere tutte le tracce. Sul display vengono visualizzati gli
indicatori e “ALL” ssi.
Ripeti album: consente di ripetere tutte le tracce di un album/una cartella. Sul
display vengono visualizzati gli indicatori e “ALBUM” ssi.
Casuale: consente la riproduzione casuale di tutte le tracce. Sul display viene
visualizzato l'indicatore “RAND”.
Normale: consente la riproduzione delle tracce secondo la normale sequenza. Gli
indicatori e “RAND” scompaioni dal display.
Riproduzione programmata (solo in modalità CD / MP3)
1. In modalità STOP, premere il tasto PROG. . Il display mostrerà “P 01”.
2. Premere il tasto ALBUM per selezionare la cartella desiderata e premere /
per selezionare il brano desiderato.
3. Premete il tasto PROG. per confermare.
4. Ripetere gli stessi passaggi per programmare no a un massimo di 20 tracce per
i CD e 99 tracce per i lettori MP3.
5. Premete il tasto per avviare la riproduzione.
6. Premere e tenere premuto il tasto sul dispositivo per fermare la riproduzione
programmata.
7. Per cancellare la riproduzione programmata, premere e tenere premuto due
volte il tasto sul dispositivo. Si accende l´indicatore “PROG”.
ASCOLTO DA UNA FONTE ESTERNA
COLLEGAMENTO DI CUFFIE O AURICOLARI
MANUTENZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore mp3) al jack AUX IN (cavo non fornito).
2. Premere più volte il tasto SOURCE per selezionare la modalità AUX in. Sul
display viene visualizzata la dicitura “AU”.
3. Iniziare la riproduzione dalla fonte esterna.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la sorgente ausiliaria dal jack AUX IN.
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo,non ascoltare la
radio con il volume alto per un lungo periodo.
Tensione massima di uscita ≤ 150mV
Caratteristiche voltaggio banda larga ≥ 75mV
AVVERTENZA SUL VOLUME DELLE CUFFIE
Diminuite il volume prima di collegare le cufe e aumentatelo successivamente se
necessario. L’uso prolungato delle cufe ad alto volume può danneggiare l’udito.
Se le cufe / auricolari sono collegati all’apparecchio, gli altoparlanti del lettore si
disattivano automaticamente.
Attenzione: evitate di utilizzare l’apparecchio ad un volume troppo elevato per non
danneggiare il vostro udito.
Pulizia
ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione prima di
pulirlo.
- Servitevi di un panno morbido e asciutto. Spolverate regolarmente le aperture di
ventilazione poste sul retro o ai lati dell’apparecchio.
- Il ricorso a solventi oppure a prodotti abrasivi o a base d’alcool rischia di
danneggiare l’apparecchio.
- Se un oggetto o un liquido entra nell’apparecchio, scollegate immediatamente
l’apparecchio dalla corrente e afdatelo ad un tecnico autorizzato.
Osservazioni sui dischi
Non utilizzate dischi di forma irregolare (ad esempio ottagonali o a forma di
cuore). L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
• Non inserite più di un disco nello scomparto.
• Non cercate di aprire il compartimento CD mentre la riproduzione è in corso.
• Non toccate la lente per non provocare un malfunzionamento.
Se il disco è rigato, sporco o presenta impronte digitali, è possibile che
l'apparecchio non funzioni. Prima della riproduzione, pulite il disco con un
panno. Pulite delicatamente dal centro verso l'esterno. Non riponete i dischi in
luoghi soggetti a temperature elevate o a forte umidità. Potrebbero deformarsi.
Terminato l’ascolto, riponete il disco nella sua custodia.
La capacità dell'unità di riprodurre CD-R o CD-RW può variare in base alla qualità
del supporto, al masterizzatore, alla velocità di masterizzazione e al software
applicativo.
Nota importante
• Estraete il disco dal compartimento se l’apparecchio deve essere trasportato.
Alimentazione: CA 230V 50Hz
Consumo: 10W
Altoparlante: 4 ohms
FM: 87.5-108MHz
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. LCD-display
2. / SOURCE : Om het apparaat aan /
uit te zetten; Voor het selecteren van
de modus: FM, CD, AUX IN.
3. Toets / : spelen / pauze; Afspelen
stoppen
4. Toets P.MODE / PROG. / DISPLAY /
CLK. : om de afspeelmodus aan
te passen; Hiermee kan u een
weergavevolgorde programmeren; om
de tijd weer te geven; om de datum en
tijd in te stellen
5. Draaiknop afstemming
6. Toets ALBUM : om de gewenste map
te selecteren; om het geluidseffect aan
te passen.
7. : volume verlagen; alarm 1
8. : volume verhogen; alarm 2
9. , : Overslaan / Zoeken
10. Luidsprekers
11. Aansluiting voor de rechter
luidspreker
12. FM-antenne
13. Aansluiting voor de linker
luidspreker
14. Aansluiting voor de hoofdtelefoon
15. Hulpingangen
16. Stroomkabel
17. Luidsprekerkabel
18. Toets SNOOZE : Alarm tijdelijk
uitschakelen
19. Diskcompartiment
LUIDSPREKERAANSLUITING
Steek het snoer van de RECHTER / LINKER luidsprekers in de luidsprekeringangen
op de achterkant van het apparaat.
AC 230V 50Hz
( )( )
.
VOEDING
INSTELLEN TIJD EN DATUM
Sluit het netsnoer aan op een AC 230V 50Hz stroombron.
Sluit het AC-netsnoer aan op een standaard stopcontact.
1. Houd in de standbymodus
CLK
ingedrukt om de modus voor het instellen van de
datum en tijd te openen. De jaarcijfers knipperen.
2. Druk op / om het jaar in te stellen. Druk op
CLK
om te bevestigen, de
maandcijfers knipperen.
3. Herhaal stap 2 om achtereenvolgens de maand, datum, de tijdnotatie (24- of
12-uursweergave), uren en minuten in te stellen.
4. De juiste tijd wordt getoond op het display nadat het instellen van de datum en
tijd is voltooid.
OPMERKING:
- Als er wordt gekozen voor 12-uurs tijdnotatie, let dan ook op de AM- of PM-
indicator om de juiste tijd in te stellen. Als de PM-indicator is ingeschakeld, is de
weergegeven tijd PM (na de middag).
- De week wordt automatisch ingesteld.
VOLUMEREGELING
Druk op de / op het apparaat om het volume op een comfortabel niveau in te
stellen. Het volumeniveau wordt een aantal seconden weergegeven.
Equalizermodi
Lang indrukken meermaals op de toets ALBUM om een equalizermodus te
selecteren: « F » (at), « C » (KLASSIEK), « R » (rock), « P » (POP) of « J » (JAZZ).
De selectie wordt voor een paar seconde op het display getoond.
WEERGAVE VAN DISKS
RADIO
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2.
Druk op de knop SOURCE op de afstandsbediening om de CD-functie te selecteren.
3. Til de disclade op.
4. Breng de disk in het diskcompartiment met de bedrukte zijde langs boven, en
sluit de CD-deur
5. Het afspelen start automatisch.
Normale weergave
Afspelen / Pauzeren
Druk om het afspelen tijdelijk te stoppen op .
Druk om het afspelen te hervatten nogmaals op de knop.
STOPPEN
Druk lang op op het apparaat om het afspelen te stoppen. (Het totaal aantal
tracks wordt getoond op het display).
Selectie van een bestand
1. Druk eenmaal op de toets om naar de volgende track te gaan of druk
meermaals om verschillende tracks verder tegaan.
2. Druk eenmaal op de toets om terug te keren naar het begin van de
huidigetrack of druk meermaals om terug te keren naar de vorige tracks.
Vooruit- / terugspoelen
Houd de toets / ingedrukt om vooruit / terug te spoelen. Het afspelen met
normale snelheid zal worden hervat wanneer u de knop loslaat.
EEN MAP SELECTEREN (ALLEEN MP3)
Druk op de toets ALBUM om de eerste track van de volgende map op uw huidige
disc.
Opmerking: Het MP3-pictogram licht op tijdens het afspelen van MP3-bestanden.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2. Druk op de toets SOURCE op
om de radiomodus te selecteren. Het icoontje
FM“
wordt getoond op het display.
3. Gebruik de tuning-knop om de radio op de gewenste frequentie af te stemmen.
4. Stel het volume naar wens in met behulp van en .
Opmerkingen:
- Strek de antenne volledig uit voor betere ontvangst in FM-modus.
- Als er een stereo-uitzending wordt ontvangen, wordt er “
STEREO
” op het display
getoond.
WEERGAVEMODI (CD/MP3)
Druk herhaaldelijk op de toets P. MODE om een van de verschillende afspeelmodi
in de volgende volgorde te selecteren.
Herhaal één Herhaal de track die wordt afgespeeld, de ” indicator blijft
opgelicht.
Herhaal alle – Herhaal alle tracks, de herhaalindicator en “ALL” zijn opgelicht
en blijven branden.
Herhaal Album Herhaal alle tracks op het gehele album / in de gehele map, de
herhaalindicator en “ALBUM” zijn opgelicht en blijven branden.
Willekeurige volgorde – alle tracks worden in willekeurige volgorde afgespeeld, de
“RAND” indicator blijft opgelicht.
Normaal – de tracks worden in de normale volgorde afgespeeld, de herhaalindicator
en “RAND” indicator zijn uitgeschakeld.
Geprogrammeerde weergave (alleen in CD / MP3-modus)
1. Druk als het afspelen gestopt is op de PROG. toets op. Het display toont “P 01”.
2. Druk op ALBUM om de gewenste map te selecteren en druk op / om de
gewenste track te selecteren.
3. Druk ter bevestiging op PROG..
4. Herhaal de bovenstaande stappen om tot 20 tracks voor CD’s en tot 99 tracks
voor MP3’s te programmeren.
5. Druk op de toets om het geprogrammeerd afspelen te starten.
6. Houd één keer ingedrukt op het apparaat om het afspelen van het programma
te stoppen.
7. Als u het geprogrammeerd afspelen wilt annuleren, houd dan twee keer lang
ingedrukt. De “PROG” indicator zal nu uitschakelen.
Voor Audio CD’s: Herhaal één Herhaal alle Willekeurige volgorde Normaal
Voor MP3-bestanden: Herhaal één Herhaal map Herhaal alle Willekeurige
volgorde Normaal
NAAR EEN HULPBRON LUISTEREN
GEBRUIK VAN EEN HOOFDTELEFOON
ONDERHOUD
1.
Sluit uw hulpapparaat (bijv. mp3-speler) aan op de AUX IN (kabel niet meegeleverd).
2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de Aux in-modus te selecteren. Het display
toont de melding “AU”.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5.
Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke
gehoorschade te voorkomen.
Maximale uitgangsspanning ≤ 150mV
Breedband-karakteristieke spanning ≥ 75mV
WAARSCHUWING MET BETREKKING TOT HET VOLUME VAN DE HOOFDTELEFOON
Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon aansluit. Vervolgens
kunt u het geluid naar wens luider zetten. Langdurig luisteren naar het toestel op
hoog volume kan het oor van de gebruiker beschadigen. Het geluid wordt niet
langer door de luidsprekers gestuurd, van zodra u een hoofdtelefoon aansluit.
OPGEPAST: Vermijd het luisteren naar het toestel op hoge volumes die het oor van
de gebruiker kunnen beschadigen.
OPGEPAST: Koppel het toestel los van elke voedingsbron vooraleer het
schoon te maken.
- Gebruik een propere, zachte, droge doek. Stof de verluchtingsopeningen aan de
achterzijde of zijkanten van het toestel regelmatig af.
- Het gebruik van solventen of bijtende middelen op basis van alcohol kan het
toestel beschadigen.
- Als een object of een vloeistof in het toestel loopt, koppel het dan meteen los en
laat het nakijken door een gekwaliceerd technieker.
Opmerkingen ivm disks
Gebruik geen disks met een speciale vorm (achthoek, hartvorm, enz.) die het
toestel slecht zou doen werken.
• Plaats maar 1 disk in het compartiment.
• Open het compartiment niet tijdens de weergave.
• Raak de lens niet aan om disfunctie van het toestel te vermijden.
Een disk met krassen, stof of vingerafdrukken kan slecht werken. Gebruik een
zachte, droge doek om de disk schoon te maken, vooraleer de disk weer te geven.
Doe dit van het midden uit naar de zijkanten toe. Plaats de disks nooit bloot aan
vochtigheid of extreme temperaturen om ze niet te vervormen. Plaats uw disks na
de weergave opnieuw in hun doosjes.
De radio kan mogelijk niet alle CD-R’s en CD-RW’s afspelen, afhankelijk van de
kwaliteit van de gebruikte discs, cd-brander, brandsnelheid en software.
Belangrijke opmerking
• Haal de disk uit het compartiment als het toestel vervoerd moet worden.
TECHNISCHE KENMERKEN
Netstroom: AC 230V 50Hz
Verbruik : 10W
Luidspreker: 4 ohms
FM: 87.5-108MHz
M-35 CM/IB/V0
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
1. Houd in de standbymodus voor een paar seconden ingedrukt, de cijfers op
het display knipperen.
2. Durk op en / of om de tijd van wakker te stellen
3. Druk op en vervolgens op of om de wekbron te selecteren, FM, MP3
(disc) of Buzzer.
4. Druk op de -toets om de instelling van alarm 1 te slaan. De corresponderende
lichtindicator van zal weergegeven worden op het scherm.
Opmerking:
- Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met -knop.
- Als u wekken met radio selecteert, selecteer dan de gewenste zender en druk
daarna lang op om de radio uit te schakelen voor de alarmtijd wordt bereikt.
Voor
meer informatie over het selecteren van de radiozender, kijk onder het kopje “RADIO”.
- Het volume wordt tijdens het luisteren opgeslagen en het alarmvolume zal dus
gelijk zijn aan het volume waarmee de laatste keer naar de radio heeft geluisterd.
Vergeet dus niet het volume te controleren als u de wekker heeft ingesteld op
wekken met radio.
- Als u de wekbron heeft ingesteld op MP3 (CD) zorg er dan voor dat u een CD in
het CD-compartiment heeft geplaatst. Als de geselecteerde wekbron niet bestaat,
zal het apparaat de buzzer als wekbron gebruiken wanneer de alarm alarmtijd
wordt bereikt.
Uitschakelen van het alarm
1-Korte onderbreking van het alarm
Druk op de toets SNOOZE om het alarm tijdelijk te onderbreken. Dit zal opnieuw
weerklinken na enkele minuten. (standaard: 9 minuten)
2- Stoppen van het alarm
Druk op de toets : het alarm 1 weerklinkt morgen op hetzelfde uur.
3- Uitschakelen van het alarm
Druk in standby modus op om alarm 1 permanent uit te schakelen. De indicator
van alarm 1 De indicator van alarm 1 gaat uit.
Opmerking: Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met -knop.
MODUS EN VOLUMEREGELING
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2. Druk lang op op het apparaat om het apparaat uit te schakelen.
3. De functie (FM / CD / AUX IN) kan worden geselecteerd door herhaaldelijk op
SOURCE te drukken.
ALARM UND ALARMMODUS EINSTELLEN
AUDIO-BEDIENELEMENTE
WIEDERGABE VON DISCS
1. Halten Sie im Standby-Modus einige Sekunden lang die Taste gedrückt; das
Display blinkt.
2. Stellen Sie mit und / oder die Weckzeit ein.
3. Drücken Sie gefolgt von oder , um den Weckruf auszuwählen: FM,
MP3 (disc) oder Buzzer.
4. Drücken Sie , um den Alarm Einstellung zu bestätigen. Im Display erscheint
die entsprechende Anzeigeleuchte für .
Hinweis:
- Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit -Taste.
- Falls Sie als Weckruf das Radio eingestellt haben, wählen Sie nun den
gewünschten Radiosender und halten Sie die Taste gedrückt, um das Radio
noch vor Erreichen des Alarms auszuschalten. Informieren Sie sich im Abschnitt
„RADIOBETRIEB“ über die Einstellung von Radiosendern.
- Der Weckruf ertönt mit der zuletzt verwendeten Lautstärke. Wenn Sie Radio als
Weckruf eingestellt haben, vergessen Sie nicht, die Lautstärke entsprechend
einzustellen.
- Vergewissern Sie sich, dass Sie eine CD in das Laufwerk eingelegt falls Sie CD
als Weckrufmodus auswählen. Falls für den eingestellten Weckruf keine Quelle
vorhanden ist, aktiviert das Gerät zur Weckrufzeit automatisch den Buzzer.
WECKFUNKTION DEAKTIVIEREN
1- Alarmwiederholung
Drücken Sie die Taste
SNOOZE
, um den Alarm kurzfristig zu unterbrechen. Der
Alarm schaltet sich nach einigen Minuten wieder ein. Standardeinstellung: 9 Minuten.
2- Alarm beenden
Drücken Sie die Taste , der Alarm schaltet sich am nächsten Tag zur gleichen
Uhrzeit wieder ein.
3- Alarm deaktivieren
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um Alarm 1 dauerhaft zu löschen. Der
Indikator für Alarm 1 geht aus.
Hinweis: Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit -Taste.
1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt um das Gerät auszuschalten.
3. Wählen Sie einen Modus (FM / CD / AUX IN) aus, indem Sie die Taste
SOURCE
wiederholt.
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Drücken Sie die Tasten / am Gerät um die Lautstärke entsprechend
einzustellen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Lautstärkestufe.
Equalizer
Drücken und halten Sie wiederholt auf die Taste
ALBUM
einen Equalizermodus
auszuwählen: „F“(FLAT), „C“ (Klassik), „R“ (rock), „P“ (POP) oder „J“ (JAZZ). Die
Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt.
1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie auf die Taste
SOURCE
um den CD- Modus auszuwählen.
3. Öffnen Sie das CD-Laufwerk.
4. Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben in das Ladefach und
schließen Sie es.
5. Die Wiedergabe startet automatisch.
Normale Wiedergabe
Wiedergabe /Pause
Um die Wiedergabe vorübergehend zu unterbrechen, betätigen Sie die Taste .
Zum Fortfahren der Wiedergabe betätigen Sie diese Taste bitte erneut.
STOPP
Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt, um die Wiedergabe zu beenden.
(Gesamtzahl der Titel wird in der Anzeige angezeigt.)
Auswahl Einer Datei
1. Einmal auf die Taste drücken, um zum nächsten Titel zu springen, oder
mehrmals, um mehrere Titel zu überspringen.
2. Einmal auf die Taste drücken, um zum Beginn des laufenden Titels
zurückzukehren,mehrmals drücken, um zu den vorhergehenden Titeln
zurückzukehren.
Schneller Suchlauf vorwärts / rückwärts
Halten Sie die Taste / gedrückt. Die CD Wiedergabe aktiviert dann den
schnellen Suchlauf vorwärts oder rückwärts. Sobald Sie die Taste loslassen,
setzt das Gerät die normale Wiedergabe fort.
Verzeichnisauswahl (nur MP3)
Betätigen Sie die Taste
ALBUM
zur Auswahl des ersten Titels des nächsten
Verzeichnisses Ihrer eingelegten Disc.
Hinweis: Während der Wiedergabe von MP3-Dateien erscheint das MP3-Icon.
RADIOBETRIEB
Radio hören
1. Drücken Sie auf die Taste um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie auf die Taste SOURCE um den Radio-Modus auszuwählen. Die
Anzeige „FM“ wird auf dem Display eingeblendet.
3. Verwenden Sie anschließend den tuning-knopf, um die gewünschte Frequenz
einzustellen.
4. Stellen Sie die Lautstärke mit oder entsprechend ein.
Hinweis:
- Für einen optimalen Empfang ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
- Wenn eine Sendung in Stereo empfangen wird, wird "
STEREO
" angezeigt.
WIEDERGABE-MODUS (CD / MP3)
WIEDERGABEMODUS
Drücken Sie die Taste
P. MODE
wiederholt, um nacheinander folgende
Wiedergabemodi auszuwählen.
Audio-CDs: Titel wiederholen Alle Wiederholen Willkürliche Wiedergabe
Normal
MP3-Dateien: Titel wiederholen Ordner wiederholen Alle Wiederholen
Willkürliche Wiedergabe Normal
HINWEIS:
- Achten Sie im 12-Stundenformat auf die Anzeigen AM und PM für richtige
Einstellung der Stunden. Falls FM aktiviert ist, gilt die Uhrzeit am Nachmittag.
- Die Woche wird automatisch eingestellt.
HX-3785 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2016/7/8 15:00:54
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Muse M-35 CM bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Muse M-35 CM in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info