655752
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Tasto Riproduci/Sospendi
Ricevi chiamata / Trasferisci chiamata / Termina
chiamata
Associazione Bluetooth/Disattiva associazione Bluetooth
2. Volume giù / precedente
3. Volume su / successivo
4. Selettore ON/OFF (accensione/ spegnimento)
5. Connettore micro USB per il caricamento
6. Ingresso ausiliario AUX IN
7. Indicatore del Bluetooth
Indicatore batteria
8. MIC Microfono
1. PLAY/PAUSE
Oproep ontvangen / oproep doorschakelen / oproep
beëindigen
Koppelen met Bluetooth / Bluetooth-verbinding verbreken
2. Volume verlagen / Vorige track
3. Volume verhogen / Volgende nummer
4. ON/OFF-schakelaar (aan/uit)
5. MicroUSB-aansluiting voor opladen
6. Aux in-stekkerbus
7. Bluetooth-indicator
Oplaad-indicator
8. MIC Microfoon
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-
polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos
cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño
del cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y
el otro extremo a una toma USB de su ordenador encendido
o a una toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de carga se iluminará en rojo de forma continua
durante el proceso de carga, y se apagará cuando la carga
se haya completado.
Advertencias:
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si
no se utiliza correctamente. No desmonte la batería, ni la
exponga a temperaturas superiores a 100°C o la lance al
fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla
a una temperatura de interior.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas,
como las producidas por la exposición directa a los rayos
del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando la batería esté baja, el indicador Bluetooth
parpadeará en rojo. La unidad pasará al modo de espera
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja
como para que la unidad funcione.
L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio
ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno
quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del
cavo USB fornito al connettore micro USB e l’altra estremità a
una porta USB su un computer o a una presa CA.
Durante il caricamento la spia di caricamento si illumina ssa
in rosso, quindi si spegne una volta completato il caricamento.
Avvertenze:
La batteria integrata del presente apparecchio può
comportare un rischio d’incendio o di ustione chimica in
caso di utilizzo inappropriato. Non smontare la batteria, non
sottoporla a temperature superiori ai 100°C e non gettarla
nel fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata,
ricaricarla a temperatura ambiente (interno).
• Rispettare l’ambiente quando si gettano le pile obsolete.
• Non gettare le pile nel fuoco!
Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi
solari, fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica la spia del Bluetooth lampeggia
in rosso. L’unità passa in automatico alla modalità di
sospensione quando la batteria non è sufcientemente
carica.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een
ingebouwde oplaadbare lithium-polymeer accu. Laad de
ingebouwde accu voor ten minste vier uur op voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde
van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de MicroUSB-
aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting
van uw computer of een netadapter (niet meegeleverd).
De oplaadindicator licht rood op tijdens het opladen, en
schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen
op brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de
batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand
deze niet.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven,
herlaadt u bij kamertemperatuur.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de
gebruikte batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, dan knippert Bluetooth-
indicator rood. Het apparaat schakelt automatisch naar de
standbymodus wanneer de batterij onvoldoende stroom
heeft voor gebruik.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente
cuadro antes de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Deslice el interruptor
POWER hasta la posición “ON”.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo;
suba el volumen.
El volumen del M-310 BT está jado en mínimo; suba el
volumen.
El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si
no estuviera usando la función Aux In.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o
conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte
el manual de usuario de su dispositivo para activar la
función Bluetooth.
La unidad no está en modo de emparejamiento. Apague
la función del Bluetooth de otros dispositivos que
estuvieran asociados a su aparato. Encienda la unidad y
vuelva a entrar en el modo emparejamiento. Si la unidad
se encontrara en el modo Aux In, desconecte el cable
Aux In de la toma Aux In para pasar al modo Bluetooth
automáticamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di
richiedere assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
L’unità è spenta; Far scorrere l’interruttore di accensione
in posizione “ON”.
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare
il volume.
Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo;
aumentare il volume.
Il cavo audio è collegato. Se non si sta utilizzando la
funzione AUX IN, scollegare il cavo.
Impossibile associare o connettere il dispositivo
Bluetooth all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata.
Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo
per dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
L’unità non è in modalità di associazione. Disattivare la
funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi accoppiati
all’apparecchio. Accendere l'unità e accedere nuovamente
alla modalità di associazione. Se l'unità è in modalità Aux
In, scollegare il cavo Aux In dal jack AUX IN, in tal modo
l'unità passa in automatico alla modalità Bluetooth.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt
met de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Schuif de stroomschakelaar
naar de “ON”-stand.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het
minimale niveau; verhoog het volume.
Het volume van de M-310 BT is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
De audiokabel is aangesloten op de luidspreker. Koppel
de kabel los wanneer de aux-functie niet wordt gebruikt.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet
ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van uw apparaat
om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Schakel de
Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten die eerder
zijn gepaird met uw apparaat uit. Schakel het apparaat in
en ga opnieuw naar de koppelmodus. Als het apparaat
in de Aux-modus staat, trek de Aux-kabel dan uit de
Aux-ingang om automatisch naar de Bluetooth-modus te
schakelen.
3. Mantenga pulsado el botón para subir el volumen, y
mantenga pulsado el botón para bajarlo. También
puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual
está emparejado.
4. Pulse el botón para saltar adelante a la siguiente pista
y para saltar atrás a la pista anterior.
Nota: El indicador de Bluetooth parpadeará despacio
durante la reproducción.
Recibir/Realizar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado,
que le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono
celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de
que el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado
con la unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono
celular conectado, escuchará un tono de alerta de llamada
entrante de la unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Para transmitir el sonido entre la unidad y el teléfono
móvil, mantenga pulsado durante una llamada.
Nota:
Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente
con algunos teléfonos celulares con Bluetooth/
reproductores de audio.
Si la conversación no es clara, intente acercarse más al
micrófono .
AVISO IMPORTANTE
Modo de apagado automático
Si no hubiera ninguna operación cuando el aparato
está encendido, la unidad se apagará automáticamente
transcurridos 2 horas, momento en el que se podrá oír
un tono de aviso. Para encender de nuevo la unidad, por
favor, siga las instrucciones mencionadas en este manual
de instrucciones.
Uso de la toma Aux in
1. Deslice el interruptor POWER hasta la posición “ON”.
2. Conecte un extremo del cable Aux In (no incluido) en la
toma Line OUT o la toma parra a uriculares de su unidad
de audio externa, y el otro extremo en la toma AUX IN
del M-310 BT; la unidad pasará automáticamente al modo
Aux In. El indicador Bluetooth estará iluminado en rojo de
forma continua, indicando que la unidad se encuentra en
el modo Aux in.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa;
el sonido de salida de dicha unidad se escuchará a través
de los altavoces del M-310 BT.
4. Ajuste el volumen al nivel que desee.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable Aux
In de la toma Aux In; la unidad pasará al modo Bluetooth
automáticamente con un aviso de voz.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE
M-310 BT / M-310 BTW cumple con los requerimientos
esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva
1999/5/EC. La declaración de conformidad podrá consultarse
en http://www.muse-europe.com/conformity/M-310BT.pdf
Encendido/apagado del altavoz
1. Encendido: Deslice el interruptor POWER hasta la
posición “ON”. El LED azul parpadeará acompañado de
una voz de aviso.
2. Apagado: Deslice el interruptor POWER hasta la posición
“OFF”. La luz LED se apagará.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Apague la función del Bluetooth de otros dispositivos que
estuvieran asociados a su aparato.
2. Deslice el interruptor POWER hasta la posición “ON”, el
indicador de Bluetooth parpadeará en azul acompañado
de una voz de aviso, rápidamente para indicar que se
encuentra en el modo de emparejamiento.
3. Encienda la función Bluetooth de su dispositivo Bluetooth.
Normalmente, los controles para Bluetooth se encuentran
en el menú Herramientas o Ajustes (consulte su manual
del usuario). Encienda la conectividad del Bluetooth y
haga que su dispositivo sea“detectable”.
4. Elimine la lista de emparejamiento de su dispositivo
Bluetooth.
5. Elija “agregar un nuevo dispositivo Bluetooth” o
“congurar dispositivo Bluetooth” en su dispositivo. La
búsqueda comenzará entonces. Una vez “M-310 BT” se
muestre en su aparato, selecciónelo. Si su dispositivo le
pide una contraseña, introduzca 0000. Si el intento de
emparejamiento no tuviera éxito o expirara su tiempo, por
favor, reinicie el procedimiento de emparejamiento (vea
los pasos 2-5).
6. Una vez su aparato esté conectado con el "M-310 BT",
podrá oírse un aviso.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Deslice el interruptor POWER hasta la posición “ON”, con
alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga
funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará
a través de los altavoces M-310 BT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
5. Selezionate “Aggiungi un nuovo dispositivo Bluetooth” o
“Congura dispositivo Bluetooth” sul vostro dispositivo
per avviare la ricerca. Una volta visualizzato “M-310 BT”
sul dispositivo, selezionarlo. Se il dispositivo richiede una
password, immettete 0000. Se l’associazione non riesce
o scade il tempo, ripetete tutti i passaggi dal 2 al 5.
6. Una volta riuscita l’associazione del dispositivo con
“M-310 BT” viene emesso un segnale acustico.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Far scorrere l’interruttore di accensione in posizione “ON”.
Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione
precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth viene
riprodotto mediante lo M-310 BT speaker.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione.
Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuto il tasto per aumentare il volume; tenere
premuto il tasto per diminuire il volume. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è
associata.
4. Premere il tasto per passare al brano successivo, e il
tasto per quello precedente.
Nota: Durante la riproduzione la spia del Bluetooth
lampeggia lentamente.
Ricezione/Composizione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di
effettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth
del telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si
riceve una chiamata l’unità emette un segnale acustico che
avvisa della chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Per trasferire l'audio dallo smartphone all'apparecchio
tenere premuto il tasto durante una chiamata.
Note:
L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo
incorretto con alcuni telefono cellulari/lettori musicali
Bluetooth.
Se durante la conversazione l’audio non è chiaro
avvicinarsi al microfono.
NOTA IMPORTANTE
Modalità di spegnimento automatico
Se da unità accesa non viene eseguita alcuna operazione,
l’unità si spegne in automatico dopo circa 2 ore emettendo
un segnale di avviso. Per riaccendere l’unità, seguire le
relative istruzioni sul presente manuale.
Utilizzo del connettore AUX IN
1. Far scorrere l’interruttore di accensione in posizione “ON”.
2. Collegare un'estremità del cavo Aux In (non incluso)
nel connettore Line OUT o nel jack per cufe sull'unità
audio esterna e l'altra estremità al jack AUX IN sull'unità
M-310 BT; l'unità passa in automatico alla modalità Aux
In. L’indicatore del Bluetooth si illumina sso in rosso,
indicando che l’unità è in modalità AUX IN.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio
viene emesso attraverso l’altoparlante.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare il cavo Aux In dal
relativo connettore: l'unità emette un segnale acustico e
passa in automatico alla modalità Bluetooth.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono
marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One
S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di
proprietà dei rispettivi titolari.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE
M-310 BT/M-310 BTW è conforme ai requisiti essenziali e
alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 1999/5/
CE. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo
http://www.muse-europe.com/conformity/M-310BT.pdf.
Accensione e spegnimento dello speaker
1. Accensione: far scorrere l’interruttore di accensione in
posizione “ON”. La spia blu lampeggia e l’unità emette
un segale vocale.
2. Spegnimento: far scorrere l’interruttore di accensione in
posizione “OFF”. La spia LED si spegne.
Associazione a un dispositivo Bluetooth
1. Disattivare la funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi
accoppiati all’apparecchio.
2. Far scorrere l’interruttore di accensione in posizione “ON”.
l'indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare in blu e
l’unità emette un segnale vocale, indicando che l’unità è
in modalità di associazione.
3. Attivare la funzionalità Bluetooth sul proprio dispositivo.
Solitamente, i comandi Bluetooth si trovano nel menu
Strumenti o Impostazioni (consultare il manuale dell’utente).
Attivare la connettività Bluetooth per rendere il dispositivo
“rintracciabile”.
4. Cancellate dall’elenco di associazione tutti i dispositivi
Bluetooth.
2. Schuif de stroomschakelaar naar de “ON”-stand. De
Bluetooth indicator knippert blauw en er klinkt een
indicatietoon om aan te geven dat het apparaat in de
koppelmodus staat,
3. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van het Bluetooth-
apparaat dat u wilt gebruiken in. Normaal gesproken
kunt u Bluetoothinstellingen vinden in het tools menu of
instellingenmenu van het apparaat (zie handleiding van
het apparaat). Schakel Bluetooth in en zorg ervoor dat uw
apparaat “discoverable” is (ontdekt kan worden).
4. Wis de pair-lijst op uw Bluetooth-apparaat.
5. Kies “add a new Bluetooth device” of “setup Bluetooth
device” op uw apparaat. Het apparaat begint met zoeken.
Selecteer “M-310 BT” op uw apparaat zodra het wordt
getoond. Als uw apparaat u vraag voor een wachtwoord,
voer dan 0000 in. Als de poging tot pairen mislukt of als er
een time-out plaatsvindt, start de pairing-procedure dan
opnieuw (zie stappen 2-5).
6. Nadat uw apparaat en de “M-310 BT” met elkaar zijn
verbonden, zal er een pieptoon klinken.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Schuif de stroomschakelaar naar de “ON”-stand. Als
u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie
voorgaande paragraaf), gebruik dan de bediening op
uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen wordt
gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de
M-310 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals
om het afspelen te hervatten.
3. Houd ingedrukt om het volume te verhogen, houd
ingedrukt om het volume te verlagen. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de
luidspreker.
4. Druk op de toets om naar de volgende track te gaan
en druk op om naar de vorige track te gaan.
Opmerking: De Bluetooth-indicator knippert langzaam
tijdens het afspelen.
Een oproep ontvangen/maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde
microfoon , die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en
beantwoorden via een mobiele telefoon die is verbonden
met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met
Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker. Als u een oproep
ontvangt op de mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de
waarschuwingstoon voor een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Het geluid kan worden overgeschakeld tussen het
apparaat en de mobiele telefoon door ingedrukt te
houden tijdens een oproep.
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met
bepaalde Bluetooth-telefoons/audiospelers.
Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan
naar een locatie dichter bij de microfoon.
BELANGRIJKE OPMERKING
Automatisch uitschakelen
Als het apparaat is ingeschakeld maar niet wordt gebruikt,
dan zal er een waarschuwingstoon klinken en zal het
apparaat automatisch uitschakelen na ongeveer 2 uur. Als u
het apparaat weer in wilt schakelen, volg dan de instructies
die in deze handleiding worden gegeven.
De aux-ingang gebruiken
1. Schuif de stroomschakelaar naar de “ON”-stand.
2. Steek één uiteinde van de Aux-kabel (niet meegeleverd)
in de Line OUT of hoofdtelefoonuitgang op uw externe
audioapparaat en het andere uiteinde in de AUX-ingang
van de M-310 BT. Het apparaat schakelt automatisch
naar de Aux-modus. De Bluetooth-indicator zal constant
rood worden om aan te geven dat de luidspreker in de
aux-modus staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid
van het externe audioapparaat kan worden gehoord door
de luidsprekers van de M-310 BT.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Trek de aux-kabel uit de aux-ingang om het afspelen
te stoppen; het apparaat schakelt automatisch naar de
Bluetooth-modus en er klinkt een spraakmelding.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc.
en het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S
is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen
zijn van hun respectieve eigenaars.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-310 BT/
M-310 BTW voldoet aan de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring
van conformiteit kan worden geraadpleegd op http://www.
muse-europe.com/conformity/M-310BT.pdf
De luidspreker in-/uitschakelen
1. Inschakelen: Schuif de stroomschakelaar naar de
“ON”-stand. De blauwe LED knippert en er klinkt een
indicatietoon.
2. Uitschakelen: Schuif de stroomschakelaar naar de “OFF”-
stand. De LED-lamp schakelt uit.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten
die eerder zijn gepaird met uw apparaat uit.
ALTOPARLANTI WIRELESS BLUETOOTH
PORTATILI
DRAADLOZE DRAAGBARE
BLUETOOTH-LUIDSPREKER
IT
NL
ADVERTENCIAS:
Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no
obstruya los oricios de ventilación.
No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
Utilice este aparato en climas templados.
No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras
o goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del
aparato para garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como
jarrones, encima del aparato.
La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior
del aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o
eléctricos transitorios, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del aparato. En estos casos, el usuario
debe reiniciar el aparato.
AVVERTENZE:
Garantire sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio
e non ostruire le aperture di ventilazione.
• Non collocare delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esporre l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio
per garantire una ventilazione sufciente.
Non collocare oggetti contenenti sostanze liquide, come
vasi, sopra l’apparecchio.
La targhetta informativa si trova nella parte inferiore
dell’apparecchio.
Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal
caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
WAARSCHUWING:
Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-
openingen van het toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan
spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel
om optimale ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een
vaas, op het toestel.
Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van
het toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht
werken en is het mogelijk dat u het moet heropstarten.
GENERAL
Potencia de salida: 2W
Dimensiones: 60x60x55mm
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3.7V 400mAh
Voltaje de carga: 5V CC 500mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 5 horas con el
volumen al 50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 1.5 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V2.1 con EDR
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio
abierto (la pared y las estructuras pueden afectar el rango
del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
GENERALI
Potenza in uscita: 2W
Dimensioni: 60x60x55 mm
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7 V e 400
mAh
Tensione di caricamento: CC 5 V 500 mA
Durata massima di utilizzo: circa 5 ore col volume al 50%
dopo un ciclo di caricamento completo.
Tempo di ricarica: circa 1.5 ore.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 2.1 con EDR.
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre
strutture possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire
variazioni senza preavviso.
ALGEMEEN
Vermogen: 2 W
Afmetingen: 60x60x55mm
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 400mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadspanning: 5V DC 500mA
Bedrijfstijd: Ca. 5 uur op 50% volume nadat de batterij
volledig is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 1.5 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1 met EDR
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte
(muren en bouwwerken kunnen invloed
hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
TENCIÓN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no desmonte el aparato.
En el interior no hay ninguna pieza que
pueda ser reparada por el usuario. Para cualquier operación
de mantenimiento y reparación, póngase en contacto con
personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
scossa elettrica, non smontare l’apparecchio.
L’apparecchio non contiene parti riparabile
dall’utente. Per ogni riparazione rivolgersi esclusivamente a un
tecnico qualicato.
OPGELET: Om de gevaren voor elektrische
schok te verminderen, het toestel niet
demonteren. Geen enkel intern onderdeel
kan door de gebruiker gerepareerd worden. Vertrouw elke
herstelling toe aan een bevoegde technicus.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un
triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia
de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel
triangolo equilatero indica all’utente la presenza
all’interno dell’apparecchio di conduttori scoperti
sottoposti a tensione pericolosa.
Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een
bliksemschicht die eindigt op een pijl waarschuwt de
gebruiker voor de aanwezigheid van een « gevaarlijke
spanning » in het toestel.
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en
centros de reciclaje adecuados. Póngase en contacto
con las autoridades locales o con el vendedor del producto
para obtener más información al respecto. (Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettriche non vanno smaltite
insieme ai riuti domestici. Informatevi per conoscere
il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle
autorità locali o al vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien,
weet dan dat elektrische apparaten niet bij het
huishoudelijk afval weggegooid mogen worden.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor meer
informatie (richtlijn met betrekking tot afval van elektrische
en elektronische apparatuur).
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el
manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte
l’utente della presenza di istruzioni importanti nel
manuale fornito insieme all’apparecchio.
Het symbool van een uitroepteken in een driehoek
waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van
belangrijke instructies in de handleiding die bij het
toestel hoort.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón Reproducción/Pausa
Aceptar llamada/ Transferir llamada/ Finalizar llamada
Emparejamiento de Bluetooth / Desconexión de
Bluetooth
2. Volumen / salto atrás
3. Volumen / salto adelante
4. Conmutador ON/OFF (encendido / apagado)
5. Toma Micro USB para carga
6. Entrada AUX (auxiliar)
7. Indicador de Bluetooth
Indicador de carga
8. MIC Micrófono
ALTAVOCES PORTÁTILES INALÁMBRICOS
CON BLUETOOTH
ES
FEHLERBEHEBUNG
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Schieben Sie den POWER-
Schalter in die "ON"-Position.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-310 BT ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie Kabel
heraus, wenn die Aux-Funktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht
aktiviert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus.
Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte,
die mit Ihrem Gerät verknüpft waren. Schalten Sie das
Gerät ein und gehen Sie erneut in den Pairing-Modus.
Wenn sich das Gerät im AUX-Modus bendet, trennen Sie
das AUX-Kabel vom AUX-Eingang, um automatisch in den
Bluetooth-Modus zu wechseln.
WARNHINWEIS:
Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und
lassen Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätes unbedeckt
Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser
auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um
das Gerät für eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum
Beispiel eine Vase, auf das Gerät.
Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des
Geräts.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/
oder elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt
Störungen aufweisen und es kann notwendig sein, die
Standardeinstellungen wiederherzustellen.
ALLGEMEIN
Ausgangsleistung: 2W
Abmessungen: 60x60x55mm
AKKU
Akku-Typ: 3.7V 400mAh. Lithium-Polymer-Akku
Ladespannung: 5V DC 500mA
Betriebsdauer: ca. 5 Stunden bei 50% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: ca. 1.5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2.1 mit EDR
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen
(Wände und Hindernisse können die
Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Specications are subject to change without notice.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Strom-
schlags zu verringern, bauen Sie das
Gerät nicht auseinander. Das Gerät
enthält keinerlei innere Teile, die durch den Anwender
repariert werden könnten. Lassen Sie Reparaturen nur vom
Fachmann ausführen.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem gleichseitigen
Dreieck warnt den Nutzer vor einer „gefährlichen
Spannung" im Gerät.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen
möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für weitere
Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den
Anwender über das Vorhandensein von wichtigen
Hinweisen in den Unterlagen, die das Gerät begleiten.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf
anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Um die Tonausgabe von dem Gerät auf Ihr Mobiltelefon zu
übertragen, halten Sie die Taste während eines Anrufs
gedrückt.
Hinweise:
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen/
Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.
Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an
das Mikrofon.
WICHTIGER HINWEIS
Automatische Abschaltung
Wenn für ca. 2 Stunden keine Bedienschritte erfolgen, wird
das Gerät automatisch mit einem Signalton ausgeschaltet.
Um das Gerät wieder einzuschalten, folgen Sie bitte den in
dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen.
Benutzung des AUX-Eingangs
1. Schieben Sie den POWER-Schalter in die "ON"-Position.
2. Stecken Sie das eine Ende des AUX-Kabels (nicht im
Lieferumfang) in den LINE- oder Kopfhörerausgang Ihres
externen Audiogeräts und das andere Ende in den AUX-
Eingang des M-310 BT. Das Gerät schaltet automatisch
in den AUX-Modus. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet
durchgehend rote auf, um anzuzeigen, dass das Gerät sich
im Aux-Modus bendet.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und
die Tonausgabe wird über das M-310 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie das Aux-
Eingangskabel vom Aux-Eingang. Es ertönt ein Signalton
und das Gerät schaltet automatisch in den Bluetooth-
Modus um.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
7
MIC
8
1 2 3
ON OFF
USB CHARGE
AUX IN
4 5 6
SP-3687 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2015/4/24 9:16:01
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Muse M-310 BT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Muse M-310 BT in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info