648638
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Made in Germany
SETTINGS
OPTIONS INFO
ESC
1|32|58|7
TIME 1
hour min
sec
1/10
2|30|00|0
TIME 2
TIS: TAKTGE
READY
ON
Anschlussbilder / Connection diagram Sicherheitshinweise / Safety instructions
L N L
Ext.
1
2 3 5 4
8
OPTIONS
OPTIONS
OPTIONS
OPTIONS
OK
...
?
zurückgesetzt!! Aufruf des Modus mittels langem Tastendruck (3 sec.)!!
Bei Aufruf des Programmiermodus „OPTIONS“ werden laufende Funktionen gestoppt und
?
?
?
?
!!!WARNUNG!!! Es besteht Brandgefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages! Einbau und Montage dürfen ausschließlich von einer
Elektrofachkraft durchgeführt werden!!!
Nur an die auf dem Gerät angegebene Spannung und Frequenz anschließen!
Bei Eingriffen oder Änderungen an dem Gerät erlischt die Garantie!
Das Gerät ist so zu installieren, dass außergewöhnlich hohe Störstrahlung
die Funktion nicht beeinträchtigen kann!
Sprache / Language
Sprachauswahl
Nullspannungssicherheit
[Sicherheitsabfrage]
Power Fail Security
[Security Request after
Power Fail]
Auswahl „Nullspannungssicherheit JA“: Bei Unterbrechung der Versorgungsspannung
(Z.B. Netzausfall) fällt das Relais ab. Die Stellung des Ausgangsrelais und die abgelaufene
Zeit werden gespeichert.
Zähler / Counter
Auswahl RELAIS“: Anzeige der Betriebsstunden und Schaltimpulse des Ausgangsrelais
Auswahl GERAET“: Anzeige der Betriebsstunden des Zeitrelais
PIN-Code / PIN-Code
Sie können das Zeitrelais mit einem 4-stelligen PIN-Code sperren/sichern (Auswahl „JA“).
Diesen Code können Sie bearbeiten, aktivieren oder deaktivieren (Deaktivieren = Auswahl „NEIN“).
Menü OPTIONS
Bedienungsanleitung - Digitales Multifunktionszeitrelais /
D
Instruction Manual - Digital multifunctional time relay
GB
Erstinbetriebnahme / Initial operation
Auswahl „Nullspannungssicherheit NEIN“: Bei Unterbrechung der Versorgungsspannung
(Z.B. Netzausfall) fällt das Relais ab. Die Stellung des Ausgangsrelais und die abgelaufene
Zeit werden NICHT gespeichert. Die Funktion wird zurückgesetzt.
Unterauswahl “Sicherheitsabfrage JA“: Nach Spannungswiederkehr wird der Zustand
vor dem Spannungsausfall erst dann wieder hergestellt bzw. eine aktive Funktion wird
erst dann wieder fortgesetzt wenn Sie die Auswahl “Fortzsetzen” mit OK bestätigen.
Optional können Sie auch die Funktion neu starten.
Unterauswahl “Sicherheitsabfrage NEIN“: Nach Spannungswiederkehr wird der
Zustand vor dem Spannungsausfall automatisch wieder hergestellt bzw. eine aktive
Funktion wird fortgesetzt.
Language selection
Option 'Power Fail Security YES': An interruption of the devices power supply turns off the
relay. The state of the relay and the already elapsed time are saved and loaded on
resumption of power supply (see next options).
Option 'RELAY': Displays operating hours and the total number of pulses of the relay.
Option 'DEVICE': Displays the operating hours of the time switch
You can protect the time relay of unauthorized access by a 4 digit PIN-code (choose 'YES').
The PIN-code can be modified, activated, or deactivated (deactivate by choosing 'NO').
Option 'Power Fail Security NO': An interrupt of the devices power supply turns the relay off.
The state of the relay and the already elapsed time are NOT saved. The currently running
function will be reset after resumption of power.
Sub-Option ' Security Request after Power Fail YES: The saved state prior to the power
failure is only recovered after resumption of power supply if you confirm the choice
'CONTINUE' by pushing the OK button. Optionally, the currently running function can be re-
started.
Sub-Option 'Security Request after Power Fail NO': The saved state prior to the
power failure is recovered automatically after resumption of power supply.
?Opening the 'OPTIONS' programming mode interrupts all currently runing functions and resets
them!! This mode is opened by pushing the button for at least 3 seconds!!
READY
Menü-Punkt / Menu points
Erläuterung der Menü-Punkte
Explanation of the menu
?!!!ATTENTION!!! Risk of fire and electric shock! Installation and
assembly of electrical equipment must be carried out by a skilled person!!!
?Connect the supply voltage/frequency as stated on the product label!
?Warranty void if housing opened by unauthorised person!
?The electronic circuit is protected against a wide range of external
influences. Incorrect operation may occur if external influences exceed
certain limits!
3 sec.
Das Zeitrelais wird im Sleep-Modus ausgeliefert
The time relay will be delivered in Sleep Mode
Drücken Sie eine beliebige Fronttaste bis die Displayanzeige erscheint
Press one of the front keys to activate the display
OK
Wählen Sie eine gewünschte Sprache aus
Choose your desired language
Bestätigung der Auswahl
Confirm your choice
OK
OPTIONS
SPRACHE
DEUTSCH
1/X
OK
Wählen Sie ob Sie NULLSPANNUNGSSICHER schalten möchten (NEIN oder JA)
[ Empfehlung: Auswahl “NEIN” => Weitere Informationen Siehe Menü OPTIONS]
Choose between POWER FAIL SECURITY „NO“ or „YES“
[Recommendation: Choose „NO“ => For further information see menu OPTIONS]
Bestätigung der Auswahl
Confirm your choice
OK
OPTIONS
NULLSPANNUN
NEIN
2/2
OK
Wählen Sie aus den umfangreichen Funktionen des Zeitrelais die gewünschte
Funktion aus [Weitere Informationen Siehe Menü SETTINGS auf der Folgeseite]
Choose one of the time relay functions
[For further information see menu SETTINGS]
Bestätigung der Auswahl
Confirm your choice
OK
SETTINGS
KEINE FUNKT
1/11
OK
Zeiteingabe
Enter time
Bestätigung der Eingabe
Confirm your input
OK
XXX: ZEIT
000:00:10:00
hour min
sec
1/10
BA MRpro N; DE, GB - 22914- 2011.07-V05
BATTERIEN CR 2450 (LiMnO ) 3 V.
2
Produkt unterliegt nicht Art.11 Dir. 2006/66/EG.
BATTERIA CR 2450 (LiMnO ) 3 V.
2
Prodotto esente Art.11 Dir. 2006/66/CE.
BATTERY CR 2450 (LiMnO ) 3 V.
2
Complies with Article 11, EU directive 2006/66/CE.
PILES CR 2450 (LiMnO ) 3 V.
2
Produit exempt Art.11 Dir. 2006/66/CE.
BATTERIJEN CR 2450 (LiMnO ) 3 V.
2
Product vrijgesteld van Art.11 Dir. 2006/66/CE.
PILAS CR 2450 (LiMnO ) 3 V.
2
Producto exento del Art.11 Dir. 2006/66/CE.
PILHAS CR 2450 (LiMnO ) 3 V.
2
Produto isento Art.11 Dir. 2006/66/CE.
ELEMEK CR 2450 (LiMnO ) 3 V.
2
A termék nem tartozik a 2006/66/EK Art.11 hatálya alá.
BATERIE CR 2450 (LiMnO ) 3 V.
2
Nepodèl. 11 smìrnice 2006/66/ES.
I
GB
F
D
NL
E
P
H
CZ
16A / 250V~ bei cosö=1 // 10A bei induktiver Last cosö=0,6
16 A / 250 V at cos? =1 // 10 A with inductive load cos? =0.6
Technische Daten / Technical Data
Entsprechend Gerätekennzeichnung / acording to the device marking
0,8 - 1,8 W (abh. vom Schaltzustand u. Anschlusspannung)
0,8 - 1,8 W (depending on the switching status and connection voltage)
Wechsler, Öffnungsweite < 3mm (ì)
Change-over, contact gap < 3mm (ì)
10 A (10) = Ca. 100.000 Schaltspiele / 10 A (10) = Ca. 100.000 switching operations
ca. 10 Jahre / about 10 years
-30° ... +55°C
selbstverlöschendes Thermoplast / self-extinguishing thermoplastic
45 x 35 x 58 mm
Schraubklemmen (Aufzugsklemmen) / Screw terminals (Pull-up type)
IP 20 nach / to DIN EN 60529
AgNi + AU
50 mW (5 V/2 mA)
0,1 sec. - 999 h 59 min 59,9 sec.
0,1 sec.
II bei bestimmungsgemäßer Montage / II when installed according to regulations
35mm Profilschiene / 35 mm section rails
30 A
Potentialgebunden / potential of supply voltage
max. 64 ms
max. 1,5 sec
Quarz / Quartz
unbegrenzt /
2
(E -Prom)
2
unlimited (E -Prom)
Connection voltage
Power consumption
Channel (potential-free)
Durability
Power back-up (at 20°C)
Permitted ambient temperature
Enclosure
Dimensions
Type of connection
Type of protection
Contact material
Switching capacity
Min. switching power
Time range (free adjustable)
Minimum interval
Class of protection
Distribution board mounting
Control input
Debouncing time / Operating time
reactivation time by returning energy
Time base
Program security
Anschlussspannung
Leistungsaufnahme
Kanal (potentialfrei)
Lebensdauer
Gangreserve (bei 20°C)
Zulässige Umgebungstemperatur
Gehäuse
Abmessungen
Anschlussart
Schutzart
Kontaktwerkstoff
Schaltleistung
Min. Schaltleistung
Zeitbereich (frei einstellbar)
Kürzester Schaltabstand
Schutzklasse
Verteiler-Einbau
Max. zulässiger Einschaltstrom
Steuereingang
Entprellzeit / Ansprechzeit
Wiederbereitschaftszeit nach Netzwiederkehr
Zeitbasis
Datenerhalt
min. 64ms
Length of control pulseSteuerimpulslänge
Das Zeitrelais ist nun aktiviert und betriebsbereit. Mit dem Anlegen eines
Triggersignals am “Externen Eingang” wird die ausgewählte Funktion gestartet
(Ausnahme: “KEINE FUNKTION AKTIV”)
Now, the time relay is activated and ready for operation. If you place a signal to
the „External input“ the chosen function will be started
(Except „NO FUNCTION ACTIVE“)
XXX: XXXXXX
XXX XX XX XX
hour min
sec
1/10
SETTINGS
1
2
3
4
5
6
Max. starting current
LOW VOLTAGE
Technische Änderungen vorbehalten / Rights to technical amendments reserved
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Muller-MR-28.10-pro

Zoeken resetten

  • HADDEN HIER NOG IN HET MAGAZIJN EEN MULLER 28.11 PRO LIGGEN
    HEBBEN JULLIE DAARVOOR TOEVALLIG NOG EEN NETTOPRIJS VAN ? Gesteld op 5-5-2020 om 10:56

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Muller MR 28.10 pro bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Muller MR 28.10 pro in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 0,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info