631245
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Company: TE-GROUP nv
Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
declare, that the following equipment:
Product Name: Mr Safe GPS Bike Light
Product Type:
LED Bike light with built-in GPS
Complies with the essential requirements, which are specified in the directive
99/5/EC on the approximation of the laws on the Member
States relating to
electromagnetic compatibility.
EN 301 551 V9.0.2 EN 300 441-1 V1.6.1
EN 300 440-2 V1.4.1 EN 301 489-1 V1.9.2
EN 301 489-3 V1.6.1 EN 301 489-7 V1.3.1
EN 62311 :2008
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
Joseph Van Oosterum, CEO TE-Group, July 2014
FR
D


 
- Mr. Safe GPS Bikelight
- Câble de recharche USB
- Tournevis et vises
- Pince vélo
- Quickstart Guide
  (foto’s met indicaes)
A: Indicateur LED:
LED rouge: recharge
LED vert: recherche de signal GSM
LED bleue: recherche de signal GPS
B: fente pour carte SIM
C: connexion USB
D: bouton Mul-foncon
 
F
élicitaons avec l’achat de votre mr. Safe GPS Bike light.
Nous vous reccomandons fortement de charger com-
plètement l’appareil avant sa première mis en service.
Branchez le câble de recharge USB inclus avec une
extrémité dans le GPS Bike light et à l’autre cote avec
une source d’alimentaon USB (laptop, power bank,
…) pour charger l’appareil. Lindicaon LED rouge sera
allumé lorsque l’appareil est en train de charger. Quand
l’appareil est complètement chargé, l’indicateur LED
s’éteint.
Apres avoir conguré la carte SIM, l’appareil vous
envoie un SMS lorsque la baerie est faible :
.
 
Le mr. Safe GPS Bikelight est fourni avec un bouton
Mul-foncon au fond.
Appuyez une fois sur le bouton Mul-foncon pour
acver la lumière LED pulsante.
Appuyez deux fois pour la lumière connue.
Appuyez trois fois pour éteindre l’appareil. Apres 2
secondes, cee acon sera eectué.
 
Le mr. Safe GPS Bikelight ne fonconne que sur des
cartes SIM qui sont valable pour appels et internet.
Assurez-vous que la foncon GPRS et Caller ID sont
acvés et que le code PIN de la carte est désacvé.
(Après le déverrouillage de votre carte SIM dans un
smartphone, vous pouvez désacver votre code PIN)
Insérez la carte SIM en foncon de l’autocollant à
l’arrière et installez la plaque de couverture inclus avec
les vis pour fermer l’appareil.
Pour vérier si la carte SIM est correctement installée,
vous pouvez appeler le numéro de votre carte SIM. S’il y
a une connexion, la carte SIM est installée correctement.
Ulisant le pince inclus et les vises, vous pouvez monter
l’appareil sur votre vélo.
       

la montage !
 
Vous pouvez congurer l’appareil avec quelques
messages texte à la carte SIM:
SMS 1 : Paramètres APN
Pour régler les paramètres APN, envoyez :
 ou Axxx est le nom APN, Bxxx
le nom d’ulisateur et Cxxx le mot de passe.
S’il n’y a pas le nom d’ulisateur ou mot de passe,
envoyez:  ou Axxx est le nom APN.
Quand les paramètres sont ajustés, vous obtenez une
message:         

Dans le tableau ci-dessous vous pouvez retrouver les
données pour les opérateurs les plus courants. Si vous
n’êtes pas sûr, vériez le site de votre opérateur pour
retrouver ces paramètres.
Operateur Message
KPN (NL) *apn*internet* [OU]
*apn*basicinternet* [OU]
*apn*fastinternet* [OU]
*apn.iphonekpn.nl*
Orange (NL) *apn*internet*orange* [OU]
*apn*internet*
T-Mobile (NL) *apn*internet*tmobile*tmobile*
Vodafone (NL) *apn*live.vodafone.
com*Vodafone*Vodafone*
Orange (BE) *apn*gprs.base.be*base*base*
Mobile Vikings (BE) *apn*web.be*web*web*
Mobistar (BE) *apn*web.pro.
be*mobistar*mobistar*
Proximus (BE) *apn*internet.proximus.be*
SMS 2: Conguraon numéro Master (contact d’alarme)
Lappareil répond seulement aux instrucons provenant
du numéro master. Pour congurer message:
*master*123456*+11XXXXXXXXXX* ou +11 représent
e
votre code de pays, 123456 le mot de passe standard
et XXXXXXX votre numéro de téléphone.



p.e.: +31612345676 pour NL et +32475123456 pour Belgique
Lorsque le numéro master est conguré, vous recevrez
le message :       
 (ou xxxxxx
représente le mot de passe général de l’appareil)
SMS 3 (oponnelle): Changer le mot de passe
Pour changer le mot de passe, message :
 ou xxxxxx représente le nouveau
mot de passe.
Si le mot de passe est changé, vous recevrez le
message : 

 
Pour acver la foncon Tracking, message:
.
Vous recevrez par retour un message : 

Pour désacver la foncon Tracking, message:
.
Vous recevrez par retour un message : 

Vous pouvez consulter le localisaon de votre vélo de
deux façons :
1. Par SMS:
Message  pour recevoir un lien vers
l’emplacement exact sur Google Maps
2. En ligne
Connectez-vous sur  avec
le numéro master et le mot de passe. Vous pouvez
consulter les inéraires parcourus avec le GPS
Bikelight.
3. !Le mot de passe standard pour connecter est
123456. Vous pouvez changer le mot de passe dans
les réglages.!
 
i. Si l’appareil n’est pas en mouvement, l’appareil
envoie 1x par 72h l’informaon de localisaon au
réseau.
ii. Lorsqu’un mouvement est détecté, le GPS Bikelight
fera deux appels au numéro master avec 15
secondes d’intervalle.
iii. Lorsque l’appareil est en mouvement, l’appareil
détermine la localisaon chaque 10 secondes et
sera envoyé au réseau 1x par minute
iv. Pour économiser la baerie, l’appareil passe en
mode veille lorsque aucun mouvement est détecté.
Lappareil ne transmet pas des données en mode
veille. Une fois mouvement est détecté, l’appareil
redevient acf.

 
- Mr. Safe GPS Bikelight
- USB-Ladekabel
- Schraubendreher und Schraube
- Fahrrad Klemme
- Schnellstartanleitung
 
A: LED Anzeige:
Rote LED: auaden
Grüne LED: Suche nach GSM-Signal
Blaue LED: Suche nach GPS-Signal
B: SIM-Karten-Slot
C: USB-Anschluss
D: Mulfunkontaste
 
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ihrer mr. Safe
GPS Bikelight. Wer empfehlen dringend das Gerät
vollständig aufzuladen, bevor es zum ersten Mal in
Gebrauch setzen.
Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel an einem
Ende mit dem GPS Bikelight und mit die andere Seite
mit einem USB-Stromquelle (Laptop, Energiebank, …)
um das Gerät aufzuladen.
Die Anschluss bendet sich am Unterseite des Gerät
neben der Mulfunkontaste. Die rote LED leuchtet
wen das Gerät geladen wird. Wenn die rote LED
nicht mehr eingeschaltet ist, ist der Ladevorgang
abgeschlossen. Nachdem Sie die SIM-Karte konguriert
haben, sendet das Gerät eine SMS wenn die Baerie
schwach ist: .
 
An der Unterseite der mr. Safe GPS Bikelight bendet
sich einer Mulfunkontaste.
Drücken Sie einmal auf die Taste, dem pulsierenden
Licht einzuschalten.
Drücken Sie zweimal um die konnuierliche LED-Licht
zu akvieren.
Drücken Sie dreimal um das Gerät auszuschalten. Nach
zwei Sekunden schaltet das Gerät aus.
 
Die mr. Safe GPS Bikelight funkoniert nur auf SIM-
Karten geeignet für Telefonieren und Internet. Stellen
Sie sicher, dass die GPRS-Funkon und Anrufer-ID
akviert sind, und die SIM-Karte PIN-Code frei ist.
(Nachdem Sie die SIM-Karte in einem Smartphone
entsperren, können Sie den PIN-Code deakvieren)
Legen Sie die SIM-Karte nach dem Auleber am
Rückseite und installieren Sie die mitgelieferte
Abdeckplae mit den Schrauben, um das Gerät zu
schlieβen.
Um zu testen ob die SIM-Karte richg installiert ist,
können Sie die Nummer der SIM-Karte anrufen. Wenn
es eine Verbindung gibt, ist die SIM-Karte richg
installiert.
Moneren Sie das Gerät mit der mitgelieferten Fahrrad
Klemme .

      

 
Durch ein paar einfache Textnachrichten auf der SIM-
Karte in das Gerät können Sie das Gerät kongurieren:
Text 1: APN-Einstellungen
So passen Sie die APN-Einstellungen an:
 wo Axxx steht für die APN-
Namen, Bxxx die Benutzername und Cxxx das Passwort.
Wenn es keine Benutzername gibt, sms: 
wo steht für die APN-Namen.
Sobald die Einstellungen angepasst werden, erhalten
Sie eine Nachricht zurück:      

In der Tabelle nden Sie die Daten für die häugsten
Operatoren. Wenn sie nicht sicher sind, überprüfen
Sie auf jeden Fall der Website des Betreibers, um diese
Einstellungen zu konsuleren.
Operator Nachricht
KPN (NL) *apn*internet* [OF]
*apn*basicinternet* [OF]
*apn*fasnternet* [OF]
*apn.iphonekpn.nl*
Orange (NL) *apn*internet*orange* [OF]
*apn*internet*
T-Mobile (NL) *apn*internet*tmobile*tmobile*
Vodafone (NL) *apn*live.vodafone.
com*Vodafone*Vodafone*
Orange (BE) *apn*gprs.base.be*base*base*
Mobile Vikings (BE) *apn*web.be*web*web*
Mobistar (BE) *apn*web.pro.
be*mobistar*mobistar*
Proximus (BE) *apn*internet.proximus.be*
SMS 2: Master-Nummer (Alarmkontaktnummer)
einstellen.
Das Gerät reagiert nur auf Befehle von der
Master-Nummer. Um dies einzurichten, texte:
*master*123456*+11XXXXXXXXXX* wo +11 ihren
Ländercode, 123456 für das Standard-Passwort und
XXXXXXX Ihren Telefonnummer steht.
    
       

z.b.: +31612345676 für NL en +32475123456 für Belgien
Wann der Master-Nummer eingestellt ist, empfangen
Sie eine Nachricht:     
 (wo
xxxxxx die allgemeine Passwort der Geräte stellt.
SMS 3 (oponal): Passwort anderen
Um das Passwort Ihre Gerät zu anderen, texte:
 wo xxxxxx das neue Passwort
darstellt.
Wann das Passwort geändert ist, erhalten Sie eine
Nachricht zurück:     
      

 
Um die Tracking-Funkon Ihres Gerät einzuschalten,
text: . Sie enthalten das Nachricht:

Um die Tracking-Funkon zu deakvieren, texte:
. Sie enthalten das Nachricht: 

Sie können die Lage Ihrer Fahrrad auf zwei Arten anfordern:
1. Per SMS:
SMS  zum GPS Bikelight um einen
Link zu dem genauen Standort auf Google Maps zu
empfangen.
2. Online
Durch Anmeldung auf 
mit der Master-Nummer und das Passwort, können
Sie die gefahrenen Routen konsuleren.
3. ! Das Standard-Passwort für die Anmeldung lautet
123456. Das Passwort kann geändert werden in den
Einstellungen.!
 
i. Wenn das Gerät nicht in Bewegung ist, werdet
Standard 1x jedes 72 Uhr die Ortsinformaon an den
Server gesendet.
ii. Wenn eine Bewegung erkannt wird, soll die GPS
Bikelight zwei Anrufe an die Master-Nummer
machen mit 15 Sekunden Intervall.
iii. Wenn das Gerät in Bewegung ist, wird Standard die
Ortsinformaon jedes 10 Sekunden besmmt und
1x pro Minute an der Server gesendet.
iv. Um die Baerie zu ökonomisieren geht das Gerät in
den Standby-Modus wenn keine Bewegung erkannt
wird. Das Gerät sendet keine Daten in den Standby-
Modus. Sobald Bewegung wieder erkannt wird,
wird das Gerät wieder akv schalten.

For all product related quesons, please contact: support@mrsafe.eu
or check our website www.mrsafe.eu for more informaon.

Copyright © Mr Safe. Mr Safe® is a registered trademark of TE-
Group NV. The Mr Safe® brand stands for superior product quality
and outstanding customer service. That is why Mr Safe® warrants
this product against all defects in material and workmanship for
a period of two (2) years from the date of original purchase of
the product. The conditions of this guarantee and the extent of
responsibility of Mr Safe® under this guarantee can be downloaded
from our website: www.mrsafe.eu.

Voor alle vragen in verband met het product kunt u contact opne-
men met support@mrsafe.eu of kijk op onze website www.mrsafe.
eu voor meer informae.

Copyright © Mr Safe. Mr Safe® is een gedeponeerd handelsmerk
van TE-Group NV. Het merk Mr Safe® staat voor producten van
superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom
garandeert Mr Safe® dat dit product vrij is van materiaal- en
fabricagefouten gedurende een periode van   na de
oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden
van deze garane en de omvang van de verantwoordelijkheid van
Mr Safe® onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de website:
www.mr Safe.com.

Pour toute queson relave au produit, veuillez contacter
support@mrsafe.eu ou consultez notre site Web www.mrsafe.eu
pour plus d’informaons.

Copyright © Mr Safe. Mr Safe® est une marque déposée de TE-
Group NV. La marque de Mr Safe® est synonyme de produits de
qualité supérieure et d’un service après-vente excellent. C’est la
raison pour laquelle Mr Safe® garantit ce produit contre tout défaut
de matériel ou de fabrication pour une période de deux (2) ans à
compter de la date d’achat initiale. Les conditions de cette garantie
et l’étendue de la responsabilité de Mr Safe® en vertu de cette
garantie sont disponibles en téléchargement sur notre site Internet
www.mrsafe.eu.

Anfragen nach zusätzlichen Informaonen sowie technische
Fragen und Rückgabewünsche im Zusammenhang mit diesem
Produkt richten Sie bie an: support@mrsafe.eu.

Copyright © Mr Safe. Mr Safe® ist ein eingetragenes War-
enzeichen der TE-Group NV. Das Markenzeichen Mr Safe® steht
für hervorragende Produktqualität und einen überdurchsch-
nilichen Kundendienst. Deshalb gewährt Mr Safe® eine Pro-
duktgarane auf alle Material- und Produkonsfehler für einen
Zeitraum von zwei (2) Jahren ab Datum des Kauelegs. Die
Garanebedingungen und der Haungsumfang von Mr Safe®
im Rahmen dieser Garane können von unserer Internetseite
heruntergeladen werden: www.mrsafe.eu.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Mr Safe GPS Bike Light bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Mr Safe GPS Bike Light in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Mr Safe GPS Bike Light

Mr Safe GPS Bike Light Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français - 19 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info