743154
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Перед использованием прибора внимательно прочитайте
руководство по использованию, в частности, указания
по технике безопасности, и сохраните руководство для
дальнейшего использования. Если вы передаете прибор
третьим лицам, обязательно передавайте вместе с ним
данное руководство по использованию.
RU ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНИТЕ!
Указания по технике безопасности
Это устройство должно использоваться только для целей, описанных в данном руководстве.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший из-за неправильного обращения.
Не используйте устройство в присутствии легковоспламеняющихся анестезирующих смесей с
кислородом или оксидом азота (веселящий газ).
Это устройство не подходит для анестезии и вентиляции легких.
Это устройство должно использоваться только с оригинальными принадлежностями,
указанными в данном руководстве.
Не используйте устройство, если вы обнаружили поломку или заметили что-то необычное.
Никогда не вскрывайте устройство.
Это устройство состоит из чувствительных деталей и требует осторожного обращения.
Соблюдайте условия хранения и эксплуатации, указанные в главе «Технические данные».
Оберегайте прибор от: - воды и влажности, - экстремальных температур - ударов и падения, -
грязи и пыли, - сильного солнечного света, - жары и холода
Соблюдайте правила техники безопасности при пользовании электроприборами, в частности
следующие: - никогда не прикасайтесь к устройству влажными или мокрыми руками, -
устанавливайте прибор во время использования на горизонтальной и устойчивой поверхности,
- никогда не тяните за кабель сетевого питания или за устройство, чтобы вытащить вилку из
розетки, - вилка сетевого кабеля служит для отключения устройства от сети, поэтому во время
использования она всегда должна оставаться доступной.
Перед тем как подключить устройство, убедитесь, что электрические параметры, указанные на
этикетке на нижней стороне устройства, совпадают с параметрами электрической сети.
Если сетевая вилка устройства не подходит к розетке, обратитесь для замены вилки к
квалифицированному специалисту. Обычно не рекомендуется использовать адаптеры и
удлинители. Если нельзя избежать их использования, они должны соответствовать правилам
техники безопасности. Однако при этом нужно всегда соблюдать допустимые предельные
значения, указанные на адаптерах и удлинителях.
Не оставляйте устройство включенным в розетку, если оно не используется; вытащите вилку из
розетки, когда устройство не используется.
Монтаж электропроводки должен быть выполнен в соответствии с инструкциями производителя.
Неправильный монтаж электропроводки может привести к причинению вреда людям, животным,
а также к материальному ущербу, за который производитель не будет нести ответственности.
Не заменяйте кабель сетевого питания данного устройства. Если кабель неисправен,
обратитесь в авторизованный сервисный центр производителя.
Чтобы избежать опасного перегрева кабеля сетевого питания, его нужно всегда полностью
разматывать.
Перед любой очисткой или обслуживанием необходимо выключить устройство и вытащить из
розетки вилку сетевого кабеля.
Используйте только прописанные вашим врачом лекарства и соблюдайте указания врача
относительно дозировки, длительности и частоты процедур.
Используйте только указанные врачом принадлежности, соответствующие вашему состоянию
здоровья.
Используйте насадку для носа, только по назначению вашего врача. Следите за тем, чтобы НИ
В КОЕМ СЛУЧАЕ не вставлять трубочки в нос, а держать их как можно ближе к носу.
Проверьте вкладыш-аннотацию к лекарству на наличие противопоказаний при использовании с
обычными системами ингаляционной терапии.
При размещении устройства следите за тем, чтобы был свободный доступ к выключателю.
По гигиеническим причинам не используйте одни и те же принадлежности более чем для одного
человека.
Не наклоняйте распылитель более чем на 60 °.
Не используйте устройство вблизи сильных электромагнитных полей, например излучаемых
мобильными телефонами или радиопередатчиками. При использовании этого устройства
необходимо соблюдать минимальное расстояние 3,3 м до таких приборов.
Позаботьтесь о том, чтобы устройством не пользовались дети без присмотра; некоторые детали
настолько малы, что их можно проглотить. Шланги и провода устройства следует прокладывать
таким образом, чтобы исключить опасность споткнуться, перегибы и риск удушения.
Использование этого устройства не заменит похода к врачу.
Использование по назначению
Ингалятор MEDISANA IN 510/520 – это аэрозольная терапевтическая система
для домашнего использования. Это устройство предназначено для распыления
жидкостей и жидких лекарственных препаратов (аэрозолей) и для лечения верхних и
нижних дыхательных путей.
Подготовка устройства
Мы рекомендуем перед первым использованием выполнить очистку всех де-
талей, как описано в главе «Очистка и дезинфекция».
Применение
1. Соберите комплект распылителя
w
. Следите за тем, чтобы был полный комплект деталей.
2. Заполните распылитель ингаляционным раствором, который прописан вашим врачом. Следите, чтобы не
был превышен максимальный уровень.
3. Присоедините распылитель
7
с помощью воздушного шланга
6
к разъему
3
на компрессоре и вставьте
кабель сетевого питания в розетку (230 В, 50 Гц переменного тока).
4. Чтобы начать лечение, переключите выключатель Вкл/Выкл
4
в положение «I».
- Мундштук обеспечивает лучшую транспортировку препарата в легкие.
- Выберите нужную вам взрослую
9
или детскую дыхательную маску
0
и убедитесь, что маска полностью
охватывает
область рта и носа.
- Используйте все принадлежности, включая носовую часть
5
, как это предписано врачом.
5. Во время ингаляции сидите прямо и расслабленно за столом (не в кресле), чтобы не сдавливать дыха-
тельные пути, из-за чего может снизиться эффективность лечения. Не ложитесь во время ингаляции.
Если вы почувствуете себя плохо, прекратите ингаляцию.
6. После того, как закончится рекомендованное вашим врачом время ингаляции, переключите выключатель
питания
4
в положение «O», чтобы выключить устройство и вытащите вилку из розетки.
7. Слейте оставшийся ингаляционный раствор из распылителя и очистите устройство, как описано в главе
«Очистка и дезинфекция».
Это устройство предназначено для работы в режиме 30-минутного включения / 30-минутного выключе-
ния. Выключайте устройство после 30 минут использования и подождите 30 минут, прежде чем продол-
жить лечение.
Устройство не нуждается в калибровке. Внесение изменений в устройство не допускается.
Применение назального душа
e
(только IN 520)
1. Снимите крышку: для этого поверните крышку на 90 ° (против часовой стрелки)
2. Заполните контейнер промывочным раствором (следуйте инструкциям производителя!)
3. Снова навинтите крышку (по часовой стрелке).
4. Соедините назальный душ с трубкой
6
. Другой конец шланга должен быть подключен к разъему
3
основного устройства.
5. Приложите насадку для носа к ноздрям и вдыхайте через нос.
6. Включите ингалятор (
4
) и, чтобы начать лечение, закройте пальцем маленькое отверстие на нижней части
назального душа.
Во время процедуры вы должны медленно вдыхать и выдыхать через нос, слегка наклоняя голову в
противоположную от обрабатываемой ноздри сторону, чтобы солевой туман мог глубже проникнуть в
вашу ноздрю. Вы можете приостановить или прекратить промывку, сняв палец с отверстия.
Комплект поставки
• 1 Ингалятор MEDISANA IN 510/520 (
1
Местоположение воздушного фильтра,
2
крепление для
комплекта распылителя,
3
Разъем для воздушного шланга,
4
Кнопка Вкл/Выкл)
• 1 руководство по использованию
Принадлежности:
5
Насадка для носа,
6
воздушный шланг (IN 520: два воздушных шланга),
7
распылитель,
7
a головка распылителя (
w
сборка комплекта распылителя),
8
мундштук,
9
взрослая дыхательная маска,
0
(IN 520: детская дыхательная маска),
q
воздушный фильтр
(местоположение при замене
1
), сумка для хранения, (
e
IN 520: назальный душ)
Очистка и дезинфекция
После каждой процедуры тщательно очищайте все принадлежности, чтобы удалить остатки лекарств
и возможные загрязнения.
Для очистки компрессора используйте мягкую сухую ткань и неабразивное очистительное средство.
Убедитесь, что кабель сетевого питания отсоединен и следите за тем, чтобы в устройство не попали
жидкости.
Очистка и дезинфекция принадлежностей
Точно соблюдайте указания по очистке и дезинфекции принадлежностей, так как это важно для работы
устройства и успеха лечения.
До и после каждого использования
1. Чтобы открыть распылитель, поверните его верхнюю часть
7
против часовой стрелки, и снимите
головку распылителя
7
a.
2. Промойте под струей воды все детали распылителя, мундштук
8
, насадку для носа
5
и назальный
душ
e
. Затем на 5 минут погрузите в кипящую воду (назальный душ на 15 минут).
3. Промойте маски и воздушный шланг теплой водой.
4. Снова соберите детали распылителя и присоедините распылитель к воздушному шлангу.
5. Включите устройство и дайте ему поработать 10-15 минут.
Используйте только растворы для холодной стерилизации в соответствии с инструкциями
производителя.
Не кипятите или не подвергайте автоклавированию маски и воздушный шланг.
Обслуживание и уход
Замена распылителя
Распылитель
7
необходимо заменить, если он долго не использовался, у него обнаружены трещины
или деформация, или если головка распылителя
7
a закупорена засохшим лекарством, пылью и т.д. Мы
рекомендуем менять распылитель через 6-12 месяцев, в зависимости от интенсивности использования.
Используйте только оригинальный распылитель!
Замена воздушного фильтра
При обычных условиях эксплуатации воздушный фильтр
q
следует заменять примерно после 500 часов
работы или через один год. Мы рекомендуем регулярно проверять воздушный фильтр (после 10-12
применений) и заменять его, если он стал серым или коричневым или, если он влажный на ощупь. Снимите
воздушный фильтр (позиция
1
) и замените его новым. Не пытайтесь чистить фильтр для повторного
использования. Нельзя ремонтировать или обслуживать воздушный фильтр в то время, когда
устройство используется на пациенте.
Используйте только оригинальные фильтры! Не используйте устройство без фильтра!
Актуальная версия настоящего руководства размещена на сайте www.medisana.com
В процессе постоянного усовершенствования продукции мы сохраняем
за собой право изменять оформление и технические параметры.
Условия гарантии и ремонта
В гарантийных случаях обращайтесь к своему торговому представителю или непосредственно в сервисный центр.
Если вам нужно отослать прибор обратно, укажите дефект и приложите копию чека на покупку.
При этом действуют следующие условия гарантии:
1. На продукцию MEDISANA предоставляется гарантия в течение 3 лет с момента покупки.
В гарантийном случае дата продажи должна подтверждаться с помощью чека на покупку или счета-фактуры.
2. Неисправности из-за дефектов материалов или производственного брака в течение гарантийного срока
устраняются бесплатно.
3. Оказание гарантийных услуг не продлевает срок гарантии
ни на прибор, ни на замененные детали.
4. Гарантия не распространяется на:
a. на все неисправности, возникшие из-за ненадлежащего обращения с прибором,
например, из-за несоблюдения руководства по использованию;
b. на неисправности, возникшие из-за ремонта или вмешательства в прибор покупателя
или посторонних лиц;
c. повреждения товара, возникшие в процессе его транспортировки от производителя до потребителя
или после его отправки в сервисный центр;
d. детали, подвергшиеся естественному износу.
5. Исключается ответственность за прямой или косвенный ущерб, вызванный прибором, даже если поломка прибора
признана гарантийным случаем.
LT/RU
RU РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ Ингалятор IN 510/520
Условные обозначения
Данное руководство по применению
относится к этому прибору. В нем
содержится важная информация по
приведению в действие и использованию.
Полностью прочтите это руководство
по применению. Несоблюдение этого
руководства может привести к серьезным
травмам или повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо соблюдать эти
предупреждения, чтобы избежать
возможного травмирования
пользователя.
ВНИМАНИЕ
Необходимо соблюдать эти указания,
чтобы избежать возможного
повреждения прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эти примечания предоставляют вам
дополнительную полезную информацию
для установки или для эксплуатации.
Параметры защиты от инородных тел и воды
Класс защиты II
Номер партии
Производитель
Дата изготовления
Выкл/Вкл
Уполномоченный
представитель ЕС
Серийный номер прибора
Устройство и элементы управления
Неисправности и способы устранения
Не удается включить устройство
• Проверьте, правильно ли подключен к розетке кабель сетевого питания.
• Убедитесь, что выключатель
4
находится в положении «I».
• Убедитесь, что устройство работало в течение времени, указанного в данном
руководстве (30-минутного включения / 30-минутного выключения).
Устройство слабо генерирует туман или вообще не генерирует
• Проверьте, правильно ли прикреплены оба конца воздушного шланга
6
.
• Убедитесь, что воздушный шланг
6
не сдавлен, не согнут, не загрязнен и не
закупорен. При необходимости замените его новым.
• Убедитесь, что распылитель
7
полностью собран, а цветная головка распылителя
7
a правильно установлена и не закупорена.
• Убедитесь, что залит нужный ингаляционный раствор.
2
54547/54548 09/2019 Ver. 1.3
0123
IP21
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
Европейская промышленная зона, город
Сяолань
528415 Чжуншань, провинция Гуандун
PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA
импорт и сбыт осуществляется
компанией
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ГЕРМАНИЯ
Donawa, Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10
00153 Rome / Italy
EC REP
EC REP
SN
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детей.
Опасность удушения!
Наименование
Электропитание
Распыляемое количество (в среднем)
Величина частиц
макс. Давление
Уровень шума
Емкость распылителя
Остаточное количество
Продолжительность работы
Срок службы
Условия использования
Условия хранения и транспортировки
Вес
Размеры
Длина кабеля питания
Класс IP
Ссылка на стандарты
Артикул №
Номер EAN
Ингалятор MEDISANA IN 510/520
230 В~ 50 Гц
0,35 мл/мин.
3,07 мкм
2,3 бар
52 дБА, 1 м
мин. 2 мл; макс. 8 мл
0,8 мл
30 мин. Вкл / 30 мин. Выкл.
1000 года
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
максимальная относительная влажность 30 - 85 %
давление воздуха 700 - 1060 гПа
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
максимальная относительная влажность 10 - 95 %
давление воздуха 700 - 1060 гПа
1450 г
18 x 14 x 9,4 см
180 см
IP 21
EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
54547/54548
40 15588 54547 4/40 15588 54548 1
Данный прибор нельзя утилизировать вместе с домашним мусором.
Каждый потребитель обязуется сдавать все электрические и электронные устройства,
вне зависимости содержат они вредные вещества или нет, в сборные пункты своего
города либо в торговые пункты, чтобы их смогли утилизировать, не нанося вреда
окружающей среде.
По вопросу утилизации обратитесь в свое коммунальное хозяйство или к торговому
агенту.
Технические данные
O/I
4
3
7
8
9
7
a
6
0
5
q
w
Данное устройство соответствует требованиям Директивы по медицинскому оборудованию
93/42/EEC.
Устройство II класса защиты от поражения электрическим током. Распылитель, мундштук и
маски являются накладными частями типа BF.
e
После процедуры слейте оставшийся промывочный
раствор из назального душа и очистите устройство,
как описано в главе «Очистка и дезинфекция».
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana IN 510 - 54547 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana IN 510 - 54547 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info