718816
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
D KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
GB LUGGAGE SCALE Instructions for use
F PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
E BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
I BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso
GR ΖΥΓΑΡΙΑ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ Οδηγίες χρήσης
RUS БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
NL KOFFERWEEGSCHAAL Gebruikershandleiding







79416 · 1212 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Lina
1. Inbetriebnahme
G Commissioning
F Mise en service
E Puesta en marcha
I Messa in funzione
K Έναρξη λειτουργίας
r Ввод в эксплуатацию
Q Uruchomienie
O Ingebruikname
D Einheit einstellen:
Waage ausschalten, 3 Sekunden
drücken, LCD zeigt 0.00 kg und „kg“
blinkt. Mit
die gewünschte Einheit
auswählen, 3 Sekunden warten.
G Adjusting the unit:
Switch off the scale, press
for
3 seconds, 0.00 kg appears on the
LCD and “kg” flashes. Select the
desired unit using
and wait
3 seconds.
F Régler l’unité:
Éteignez le pèse-bagage, appuyez
3 secondes sur
, l’écran LCD indique
0.00 kg et « kg » clignote. Choisissez
l’unit
é souhaitée avec
, attendez
3 secondes.
E Ajustar la unidad:
Desconecte la báscula, pulse
durante tres segundos, en la pantalla
LCD se muestra 0.00 kg y la indicación
„kg“ parpadea. Seleccione la unidad
deseada con
y espere tres
segundos.
I Impostazione dell’unità:
Spegnere la bilancia, attendere
3 secondi. Premere
. Sul display
compare 0.00 kg e „kg“ lampeggiante.
Sele
zionare con
l’unità desiderata e
attendere 3 secondi.
K Ρυθμίστε τη μονάδα:
Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά, πιέστε
το
για 3 δευτερόλεπτα, στην οθόνη
LCD εμφανίζεται η ένδειξη 0.00 και
α
ναβοσβήνει η ένδειξη „kg“. Με το
επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα,
περιμένετε 3 δευτερόλεπτα.
r Установите единицу измерения:
У
становите единицу измерения
Выключите весы, в течение 3 секунд
жмите на
, после чего на ЖК-
дисплее высветится 0.00 kg,
и замигает „kg“.
С помощью кнопки
выберите
необходимую единицу веса и
подождите 3 секунды.
Q Ustawianie jednostki:
Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk
, na
wyświetlaczu pojawi się symbol
0.00 kg oraz migający napis „kg“.
Wybierz żądaną jednostk
ę za pomocą
przycisku
i odczekaj 3 sekundy.
O Stel de eenheid in:
Zet de weegschaal uit door 3 seconden
op
te drukken. De LCD geeft
0.00 kg aan en „kg“ knippert. Selecteer
de gewenst
e eenheid met
en wacht
3 seconden.
2. Wiegen
G Weighing
F Pesée
E Pesado
I Pesatura
K Ζύγιση
r Взвешивание
Q Ważenie
O Wegen
D Ziehen Sie den Gurt der Kofferwaage
durch den Griff Ihres Gepäckstücks.
Befestigen Sie den Haken.
G Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the hook.
F Passez la sangle du pèse-bagage dans
la poignée du bagage à peser.
Fermez la boucle.
E Pase la correa de la báscula para
equipaje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
I Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurare il gancio.
K Τραβήξτε τον ιμάντα της ζυγαριάς
αποσκευών μέσω της χειρολαβής της
αποσκευής σας.
Στερεώστε το γάντζο.
r Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа.
Закрепите крючок.
Q Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
O Trek de gordel van de
kofferweegschaal door de greep van
uw bagage.
Bevestig de haak.
D Drücken Sie auf
. Sie hören zwei
Pieptöne und 0.00 kg erscheint. Stellen
Sie sicher
, dass die Waage nicht
belastet ist. (Wenn im Display nicht
0.00 kg ange zeigt wird, drücken Sie
erneut auf
um die Waage auf Null
zurückzu setzen.)
G Press
. You will hear 2 beeps and
0.00 kg appears. Make sure that the
scale is not under load. (If 0.00 kg is
not shown on the display, pr
ess
again to reset the scale to zero.)
F Appuyez sur
, vous entendez deux
bips et 0.00 kg apparaît à l’écran.
V
eillez à ce que rien n’encombre le
pèse-bagage. (Si ce n’est pas le cas,
appuye
z de nouveau sur
pour
remettre le pèse-bagage à zéro.)
E Pulse
. Se oyen dos pitidos y aparece
la indicación 0.00 kg.
Asegúrese de que no haya peso sobre
la báscula. (Cuando la indicación
0.00 kg se muestre en la pantalla,
pulse
de nuevo para restablecer la
báscula a cero.)
I Premere il pulsante
. Vengono emessi
2 segnali acustici e viene visualizzato
il valore 0.00 kg. Assicurarsi che non
siano posti carichi sulla bilancia. (Se sul
display non compar
e 0.00 kg, premere
nuovament
e
per azzerare la bilancia.)
K Πιέστε το
. Ακούγονται 2 ήχοι μπιπ
και εμφανίζεται η ένδειξη 0.00 kg.
Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά δεν φέρει
φορτίο. (Α
ν δεν εμφανιστεί η ένδειξη
0.00 kg στην οθόνη, πιέστε πάλι το
για να μηδενίσετε τη ζυγαριά.)
r Нажмите на
. Вы услышите 2
звуковых сигнала, после чего
на дисплее появится показатель
веса 0.00 kg. Убедитесь, что весы
не перегр
ужены. (Если этого не
произойдет, нажмите снова на
,
чтобы переставить весы на ноль.)
Q Naciśnij przycisk
. Będzie słychać 2
krótkie dźwięki i zostanie wyświetlony
symbol 0.00 kg. Należy się upewnić,
ż
e nic nie obciąża wagi. (Jeśli na
wyświetlaczu nie pojawi się symbol
0.00 kg, należy ponownie nacisnąć
przycisk
, aby wyzerować wagę.)
O Druk op
. U hoort 2 pieptonen en
0.00 kg wordt weergegeven. Zorg
dat de weegschaal niet wor
dt belast.
(Wanneer 0.00 kg niet in het display
wor
dt weergegeven, drukt u op
om
de weegschaal terug te zetten naar
nul.)
D Heben Sie die Waage mit dem Gepäck
stück horizontal nach oben. Das
Gewicht wir
d auf dem LCD angezeigt.
Ist das Gewicht stabil, blinkt die
Anzeige 3-mal und wird fixiert. Die
Waage piept 2-mal und „H“ wird
angezeigt.
G With the strap attached to the luggage,
hold the scale horizontally and lift
upwards. The weight is displayed on
the LCD. If the weight is stable, the
display flashes 3 times and is set.
The scale beeps 2 times and “H” is
displayed.
F Soulevez la poignée avec le bagage
accroché à l’horizontal. Le poids
s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque le
bagage atteint une position stable,
l’affichage se met à clignoter 3 fois puis
reste fixe. Le pèse-bagage bipe 2 fois
et « H » s’affiche.
E Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestra en la
pantalla LCD. Si el peso es estable, la
indicación parpadea tres veces y se
queda fija. La báscula pita dos veces y
se muestra la indicación „H.
I Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo schermo
LCD. Se il peso è stabile, il valore
lampeggia 3 volte e quindi rimane fisso.
Vengono emessi 2 segnali acustici e
viene visualizzato il valore „H.
K Σηκώστε τη ζυγαριά με την αποσκευή
οριζοντίως προς τα πάνω. Το
βάρος εμφανίζεται στην οθόνη
LCD. Αν το βάρος είναι σταθερό, η
ένδειξη αναβοσβήνει 3 φορές και
σταθεροποιείται. Η ζυγαριά κάνει ήχο
μπιπ 2 φορές και εμφανίζεται η ένδειξη
H.
r Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отображается на ЖК-дисплее.
Если вес стабилен, индикатор мигает
3 раза и фиксирует вес.
Раздастся двойной звуковой сигнал,
и на дисплее появится „H.
Q Podnieś wagę z bagażem równo do
góry. Masa zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest
stabilna, wyświetlacz zamiga 3 razy,
a następnie przestanie migać. Będzie
słychać 2 krótkie dźwięki i zostanie
wyświetlony symbol „H.
O Til de weegshaal met het stuk bagage
horizontaal op. Het gewicht wordt
op het LCD-scherm weergegeven.
Als het gewicht stabiel is, knippert
de weergave 3 keer en blijft deze
vervolgens staan. De weegschaal piept
2 keer en „H“ wordt weergegeven.
D Das Gewicht wird für weitere 2 Minuten
ange
zeigt, dann schaltet die Waage
automatisch ab.
G The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale
switches off automatically.
F Le poids s’affiche encore pendant
2 minutes, puis le pèse-bagage s’éteint
automatiquement.
E El peso se muestra durante dos
minutos y después la báscula se apaga
de forma automática.
I Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
K Το βάρος εμφανίζεται για
2 ακόμη λεπτά, μετά η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα.
r Вес отображается на дисплее в
т
ечение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются.
Q Pomiar będzie wyświetlany przez
k
olejne 2 minuty, a następnie
urządzenie wyłączy się automatycznie.
O Het gewicht wordt 2 minuten
weergegeven, vervolgens schakelt de
weegschaal autmatisch uit.
D Waage ausschalten.
G Turn off scale.
F Éteindre la balance.
E Desconectar la báscula.
I Spegnere la bilancia.
K Θέστε τη ζυγαριά εκτός λειτουργίας.
r Выключить весы.
Q Wyłączyć wagę.
O Weegschaal uitschakelen.
3. Fehlermeldungen
G Error messages
F Messages d’erreur
E Avisos de errores
I Messaggi di erroree
K Μηνύματα σφαλμάτων
r Сообщения об ошибках
Q Komunikaty błędów
O Foutmeldingen
D Batterie leer.
G Empty battery.
F Batterie vide.
E Pilas agotadas.
I Batterie esauste.
K Η μπαταρία είναι άδεια.
r Батарейка разряжена.
Q Zużyta bateria.
O Batterij leeg.
D Maximale Tragkraft
(50 kg; 110 lb) überschritten.
G Maximum weighing
(50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
F Poids maximal
(50 kg; 110 lb ) dépassé.
E Capacidad de carga máxima
(50 kg; 110 lb) superada.
I Superamento della portata massima
(50 kg; 110 lb).
K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής
(50 kg; 110 lb).
r Превышен максимальный вес
(50 kg; 110 lb).
Q Przekroczono maksymalną
(50 kg; 110 lb) nośność.
O Maximale draagkracht
(50 kg; 110 lb) overschreden.
D Kalibrierung: Bitte schalten Sie die
W
aage aus und wieder an.
G Calibration: please switch the scale off
and on again.
F Calibrage : Éteignez le pèse-bagage et
rallumez-le.
E Calibración: apague la báscula y vuelva
a encenderla.
I Calibratura: spegnere la bilancia e
riaccenderla.
K Βαθμονόμηση: Απενεργοποιήστε τη
ζυγαριά και ενεργοποιήστε την πάλι.
r Калибровка: Пожалуйста,
выключите весы и включите снова.
Q Kalibracja: wyłącz wagę i włącz ją
ponownie.
O Kalibratie: schakel de weegschaal uit
en weer in.
D Batterie einlegen oder
Isolierschutzstr
eifen entfernen.
G Insert batteries or remove insulating
strip.
F Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
I Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
K Τοποθετήστε τη μπαταρία ή
αφαιρέστε την προστατευτική ταινία
μόνωσης.
r Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
O Plaats de batterij of verwijder de
isolatieband.
D Taschenlampe einschalten:
gedrückt halten.
G Switching on torch:
press and hold
.
F Pour allumer la lampe de poche:
maint
enez la touche
enfoncée.
E Encienda la linterna:
mantenga pulsada la tecla
.
I Attivazione della torcia:
mantenere premuto
.
K Ενεργοποίηση του φακού:
Κρατήστε πιεσμένο το
.
r Для включения фонарика держите
нажатым
.
Q Włączenie latarki:
naciśnij i przytrzymaj przycisk
.
O Zaklamp inschakelen:
houd
ingedrukt.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Korona 79416 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Korona 79416 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info