783414
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/11
Pagina verder
13
4
2
3
1
Vor dem Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
5
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare l’apparecchio
Signalton: Gerät ist betriebsbereit�
Signal sonore: appareil prêt à fonctionner
Segnale acustico: apparecchio pronto all’uso�
Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen�
Vérifier que l’appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent
Controllare che l’apparecchio e gli accessori siano integri / indenni e funzionanti�
Gerät ist nicht für den Einbau geeignet�
L’appareil n’est pas conçu pour être encastré�
Apparecchio non adatta al montaggio
a incasso�
Sämtliches Verpackungsmaterial am und im Gerät entfernen�
Enlever l’ensemble du matériel d’emballage qui se trouve sur et dans l’appareil�
Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio dall’apparecchio�
Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben
Utiliser l’appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur
Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore
Gerät reinigen
S� 22
Nettoyer l’appareil
p� 22
Pulire apparecchio
p� 22
Gerät aufstellen
Installer l’appareil
Montare l’apparecchio
Abstände beachten! Bei Bedarf Distanzlimiter verwenden:
Respecter les distances! Utiliser un limiteur de distance si nécessaire:
Rispettare le distanze! Se necessario, utilizzare un limitatore della distanza:
5 cm
5 cm
10 cm
20 cm
Drehring einsetzen
Introduire l’anneau tournant
Introdurre l’anello rotante
Glasdrehteller einsetzen
Introduire le plateau tournant en verre
Introdurre il piatto girevole
Richtige Positionierung beachten�
Observer le bon positionnement des accessoires�
Fate attenzione che siano posizionati correttamente
85 cm
12
Allgemeine Hinweise
Remarques générales
Indicazioni generali
Keine geschlossenen Gefässe verwenden; durch den Druck im Gefäss
entsteht Explosionsgefahr� Keine Eier erwärmen!
Ne pas utiliser de récipient fermé; il y a danger d’explosion à cause de la
pression dans le récipient� Ne pas réchauffer des œufs!
Non utilizzare recipienti chiusi; rischio di esplosione a causa della pressione
nel recipiente�Non riscaldare uova!
Speisen gleichmässig verteilen, nicht gegenseitig abdecken� Dicke Bereiche
von Speisen am Tellerrand platzieren�
Répartir uniformément les aliments et ne pas les superposer� Placer les
morceaux épais sur le bord de l’assiette�
Distribuire uniformemente le pietanze, senza che si coprano fra loro�
Collocare sul bordo del piatto una spessa parte di cibo�
Nach dem Kochvorgang Speisen erst etwas abkühlen lassen, bevor sie
entnommen werden� Vorsicht: Heiss! Topflappen verwenden!
Une fois cuits, laisser d’abord refroidir les plats pendant un moment avant
de les retirer� Attention: brûlant! Utiliser un gant à four!
Dopo la bollitura, lasciar raffreddare un po’ le pietanze, prima di toglierle�
Attenzione: brucia! Utilizzare sempre presine!
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr und feuerfestes Glas/Keramik verwenden�
Keine Metallgefässe (z�B� Büchsen) oder Besteck (z�B� Esslöffel) zum Garen
verwenden� Es verursacht Funkenschlag und kann das Gerät beschädigen�
Utiliser uniquement de la vaisselle adaptée aux micro-ondes� Les récipients
en verre et en céramique doivent être résitants à la chaleur� Ne jamais utiliser
des récipients ou des ustensiles en métal (boîtes de conserve, cuillère)� Cela
provoque des étincelles et peut endommager l’appareil�
Utilizzare solamente stoviglie idonee al microonde e vetro/ceramica resistenti
al calore� Non utilizzare contenitori in metallo (per es� scatole) o posate
(per es� cucchiaio) per la cottura� Ciò causa delle scintille e può danneggiare
l’apparecchio�
Sehr trockene Speisen wie zum Beispiel Knäckebrot sind nicht mikrowellen-
tauglich, sie verbrennen sofort�
Des aliments très secs comme par exemple le pain croustillant ne sont pas
appropriés pour le micro-ondes, ils brûlent immédiatement�
Alimenti molto duri come il pane di segala non sono adatti al microonde,
bruciano subito�
Für Flüssigkeiten/Getränke breithalsige Gefässe verwenden, vor dem herausneh-
men etwas abkühlen lassen – Gefahr von verzögert ausbrechendem Kochen!
Utiliser des récipients pour des liquides/boissons, les laisser refroidir quelque
temps avant de les retirer – il est possible que les liquides continuent à chauffer!
Per liquidi/bevande utilizzare contenitori a collo largo, prima di estrarli lasciarli
raffreddare un po’ – pericolo di bollitura ritardata!
Speisen sind gut gekocht, wenn Dampf aufsteigt, Fleisch nicht mehr
blutig ist, Fisch undurchsichtig ist�
Les plats sont bien cuits lorsque: la vapeur s’élève, les viandes ne sont
plus saignantes et les poissons ne sont plus translucides�
Le pietanze sono ben cotte, quando fuoriesce il vapore, quando la carne
non è più al sangue, quando il pesce è opaco�
Babynahrung auf Temperatur prüfen, um Verbrennungen zu vermeiden�
Pour éviter des brûlures, contrôler la température des aliments pour bébés�
Controllare la temperatura degli alimenti per bambini per evitare rischio
di ustione�
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Koenig B01106 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Koenig B01106 in de taal/talen: Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info