4991
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Paahdettujen lämpimien voileipien valmistus
1. Sulje herkkuparilan kansi.
2. Kiinnitä laitteen pistoke pistorasiaan. Punainen valo syttyy, mikä
osoittaa laitteen kuumenevan. Vihreä valo on pois päältä. Kun laite
on saavuttanut oikean lämpötilan, punainen valo sammuu ja vihreä
valo syttyy.
3. Samalla kun herkkuparila kuumenee, valmistele leipä ja sen täyte.
4. Jos haluat kullanrapeita lämpimiä voileipiä, levitä voita leivän
ulkopuolelle. Tarkista, että käytettävä levite kestää kuumentamista.
Valitse aina paahtolevyille sopivan kokoinen leipäpala. Laita täyte
leipäpalojen väliin niiden voitelemattomalle puolelle. Täytä leipä
tasaisesti, jotta se ruskistuisi tasaisesti.
5. Avaa herkkuparila vetämällä kahvan salpaa ulospäin ja nostamalla
kansi (katso kuva 1).
6. Aseta leivät laitteeseen (katso kuva 2).
7. Sulje kansi, kunnes kahvan salpa lukkiutuu. Suljettaessa kantta voit
pitää leivän paikallaan pienen puukauhan avulla. Älä sulje kantta
väkisin. Jos kannen sulkeminen on vaikeaa, leivän välissä on ehkä
liikaa täytettä tai leipäpalat ovat liian paksuja.
8. Anna leivän paahtua maun mukaan 3-8 minuuttia. Varmista, että
raa’at aineet (esim. pekoni) ovat täysin kypsyneet. Vaihtoehtoisesti
voit kypsentää ne etukäteen. Varo laitteen etuosasta tulevaa
höyryä.
9. Avaa herkkuparilan kansi ja ota valmiit leivät pois. Älä käytä
metallista välinettä, sillä tämä saattaa vaurioittaa paahtolevyn
pinnan.
10. Käytön jälkeen irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
Pikkuleivonnaisten valmistus
Valmiit taikinalevyt, kuten filo- tai voitaikina, sopivat hyvin helppojen ja
nopeiden pikkupalojen valmistukseen.
1. Aseta sopivan kokoinen taikinalevyn pala valmiiksi kuumennetulle
paahtolevylle.
2. Tee taikinaan koloja ja täytä ne sopivalla täytteellä kuten omenalla,
ricotta-juustolla tai vihanneksilla.
3. Aseta toinen taikinalevyn pala päälle ja sulje kansi.
4. Kypsennä, kunnes pinta on kullanruskea ja täyte on kypsynyt.
TÄRKEÄÄ
Haukkaa varovasti herkkuparilassa valmistettua voileipää tai
leivonnaista, sillä jotkut täytteet (esim. juusto ja hillot) saattavat olla
erittäin kuumia ja polttaa suun, jos ne syödään liian nopeasti.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Laitetta ei saa pestä juoksevan veden alla eikä sitä saa upottaa veteen.
Anna paahtolevyjen jäähtyä ja pyyhi laite sitten kostealla pyyhkeellä. Voit
tarvittaessa käyttää hieman astianpesuainetta. Kuivaa laite huolellisesti.
Kun laite on jäähtynyt, virtajohto voidaan kiertää sen ympärille.
Mikäli koneeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko
KENWOOD-kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä
kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan.
Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita
ympäristöviranomaiset.
Oikeus niihin laitemuutoksiin, jotka tämän käyttöohjeen laatimisen
jälkeen on tehty, pidätetään.
1. Taquet de la poignée 5. Cordon
2. Poignée 6. Plaques à griller non adhérentes
3. Couvercle 7. Pieds
4. Témoins lumineux
Raccordement au secteur
Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que la tension du
courant électrique que vous utilisez est la même que celle indiquée sur la
plaque des caractéristiques.
Cet appareil est conforme à la directive 89/336 de la C.E. sur les
interférences radio.
NE PAS IMMERGER CET APPAREIL DANS L’EAU
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, n’oubliez pas de toujours
suivre les mesures de sécurité de base, notamment :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surface chaudes et faire attention à la vapeur
susceptible de s’échapper de l’appareil durant son utilisation.
3. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas immerger le cordon,
la prise ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Ne pas utiliser d’objets métalliques, couteaux, fourchettes ou
ustensiles similaires, susceptibles d’endommager les plaques.
5. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sans surveillance par de
jeunes enfants ou des personnes infirmes.
6. Ne pas laisser le Snack Maker fonctionner sans surveillance.
7. Ne pas utiliser d’accessoires non autorisés avec votre Snack
Maker, car ils pourraient présenter un danger.
8. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
9. Ne pas couvrir le Snack Maker lorsqu’il est chaud ou durant son
utilisation.
10. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un
réparateur agréé de Kenwood.
11. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil est susceptible d’entraîner des blessures.
12. Ne pas utiliser en extérieur.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre du bord de la table,
ou du plan de travail, ou au contact de surfaces chaudes.
14. Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage domestique auquel il
est destiné.
15. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de veiller à ce qu’ils
ne jouent pas avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre Snack Maker pour la première fois, nettoyez
l’appareil et les plaques comme indiqué dans la section "Nettoyage".
Appliquez un peu d’huile pour friture sur les plaques, à l’aide d’un
pinceau, et faites chauffer l’appareil avec le couvercle ouvert pendant 5
minutes. Débranchez et laissez refroidir, puis retirez tout excédent
d’huile à l’aide de papier absorbant. Le Snack Maker est maintenant prêt
à l’emploi.
Lors de la première utilisation de votre Snack Maker, un léger voile de
fumée est susceptible de se dégager. Ce phénomène normal est dû au
chauffage initial des éléments internes.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Pour préparer des croque-monsieur
1. Fermez le couvercle du Snack Maker.
2. Branchez l’appareil sur le secteur. Le voyant rouge s’allume,
indiquant que le Snack Maker chauffe, tandis que le voyant vert
reste éteint. Une fois la température adéquate atteinte, le voyant
rouge s’éteint et le voyant vert s’allume.
3. Pendant que le Snack Maker chauffe, préparez le pain de mie et la
garniture.
4. Pour des croque-monsieur bien dorés, beurrez la face extérieure
du pain. Attention à ne pas utiliser de margarine non prévue pour la
cuisson. Choisissez toujours un pain de mie de forme adaptée aux
plaques. Disposez la garniture entre les tranches non beurrées de
pain. Veillez à ce que les croque-monsieur soient remplis de
manière égale, afin de dorer de manière égale.
5. Ouvrez le Snack Maker en tirant le taquet vers l’extérieur et en
soulevant le couvercle (voir fig. 1).
Utilisation
Avant d’utiliser votre Snack Maker
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR LA
SECURITE
Faites connaissance avec votre Snack Maker
Huolto
Säilytys
Puhdistus
Käyttö
6. Placez les croque-monsieur dans l’appareil (voir fig. 2).
7. Fermez le couvercle, en utilisant une cuillère en bois pour maintenir
le pain en place si nécessaire, jusqu’à ce que le taquet de la
poignée se verrouille. Ne forcez pas la fermeture du couvercle. S’il
s’avère difficile de fermer le couvercle, il est possible que vous
ayez utilisé trop de garniture ou que les tranches de pain soient
trop épaisses.
8. Laissez le croque-monsieur griller pendant 3 à 8 minutes, selon
votre goût et en veillant à ce que les ingrédients crus (ex. : bacon)
soient bien cuits ; vous pouvez également les faire cuire avant de
griller vos croque-monsieur. Faites attention à la vapeur susceptible
de s’échapper de l’avant de l’appareil.
9. Ouvrez le Snack Maker d’un mouvement rapide et retirez les
croque-monsieur. N’utilisez pas d’ustensile métallique pour cela,
les plaques à griller risquant d’être endommagées.
10. Après utilisation, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Pour préparer des pâtisseries
Les pâtes feuilletées prêtes à cuire sont idéales pour préparer des en-
cas faciles et rapides.
1. Disposez une portion de pâte de taille appropriée sur la plaque de
cuisson préchauffée de votre Snack Maker.
2. Formez des creux dans la pâte et, à l’aide d’une cuillère,
remplissez-les d’une garniture, par exemple à la pomme, au
fromage (ex. : ricotta) ou aux légumes.
3. Recouvrez d’une autre portion de pâte et fermez le couvercle.
4. Faites cuire jusqu’à ce que la pâte soit dorée et la garniture cuite.
IMPORTANT
Soyez prudent au moment d’entamer un produit cuit dans le Snack
Maker, certaines garnitures telles que le fromage et la confiture pouvant
être extrêmement chaudes et risquant de provoquer des brûlures en cas
d’ingestion trop rapide.
Débrancher la prise du secteur avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas nettoyer le Snack Maker sous l’eau courante et ne pas
l’immerger dans l’eau.
Pour nettoyer, laisser refroidir les plaques à griller, puis essuyer
l’appareil à l’aide d’un chiffon humide en utilisant, si nécessaire, un peu
de liquide vaisselle. Sécher soigneusement ensuite.
Une fois que l’appareil est froid, le cordon peut être enroulé autour.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un
réparateur agréé de Kenwood.
Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
1. Griffverriegelung 5. Netzkabel
2. Griff 6. Beschichtete Toastplatten
3. Deckel 7. Ständer
4. Kontrollampen
Stromanschluss
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Dieses Gerät entspricht der CEE-Norm 89/336 (elektromagnetische
Verträglichkeit).
DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind folgende allgemeine
Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
1. Bitte Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
2. Keine heißen Oberflächen berühren. Vorsicht: Während der
Anwendung könnte Dampf aus dem Gerät entweichen.
3. Um elektrische Schläge zu vermeiden, Gerät, Netzkabel und
Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
4. Keine Metallgegenstände, Messer, Gabeln etc. benutzen, die
Toastplatten könnten beschädigt werden.
5. Kinder und behinderte Personen sollten das Gerät nicht ohne
Aufsicht verwenden.
6. Sandwich-Toaster während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt
lassen.
7. Nur zugelassene Zusatzgeräte mit dem Sandwich-Toaster
benutzen.
8. Nach Gebrauch und zur Reinigung Netzstecker stets ziehen.
9. Lassen Sie das Gerät, solange es heiß bzw. in Betrieb ist, nicht
unbeaufsichtigt und decken Sie es nie ab.
10. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt sind. Bringen Sie das Gerät zum
autorisierten Kenwood Kundendienst, zu einem Fachelektriker oder
zum Hersteller.
11. Der Gebrauch von nicht zugelassenen Zusatzgeräten kann zu
Verletzungen führen.
12. Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
13. Netzkabel nicht über die Tischkante oder Arbeitsplatte
herunterhängen lassen.
14. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Vor dem ersten Gebrauch Ihres Sandwich-Toasters bitte das Gerät und
die Platten reinigen (siehe hierzu Abschnitt "Reinigung").
Streichen Sie etwas Öl auf die Platten und wärmen Sie das Gerät mit
offenem Deckel 5 Minuten lang an. Danach Netzstecker ziehen und
Gerät abkühlen lassen. Überflüssiges Öl mit saugfähigem Papier vom
abgekühlten Gerät entfernen. Ihr Sandwich-Toaster ist nun betriebs-
bereit.
Beim ersten Gebrauch kann der Sandwich-Toaster etwas Dampf
abgeben. Dies ist ein normaler Vorgang, der durch das erstmalige
Aufwärmen der inneren Gerätekomponenten verursacht wird.
Vor der Inbetriebnahme Bedienungsanleitung bitte sorgfältig lesen!
Zubereitung von getoasteten Snacks:
1. Deckel des Sandwich-Toasters schließen.
2. Gerät an die Stromquelle anschließen. Das Aufleuchten des roten
Lämpchens zeigt an, dass der Sandwich-Toaster aufgewärmt wird.
Das grüne Lämpchen leuchtet dabei nicht. Erreicht das Gerät die
richtige Temperatur, erlischt das rote Lämpchen, und das grüne
Lämpchen beginnt zu leuchten.
3. Während der Aufwärmphase können Sie den Toast mit der
gewünschten Füllung vorbereiten.
4. Für goldbraun getoastete Snacks etwas Butter auf die Außenseite
des Toasts streichen. Achtung: Manche Brotaufstriche eignen sich
nicht zum Toasten. Der Toast muss die passende Größe für die
Platten haben. Füllung zwischen die ungebutterten Seiten des
Toasts legen. Für gleichmäßiges Bräunen sollte die Füllung
gleichmäßig verteilt sein.
5. Griffverriegelung herausziehen und Deckel öffnen (siehe Abbildung
1).
6. Snack in das Gerät legen (siehe Abbildung 2).
7. Deckel schließen (evtl. Snack mit einem Holzlöffel festhalten bis die
Griffverriegelung schließt). Deckel nicht mit Gewalt schließen. Lässt
sich der Deckel nur schwer schließen, könnten die Füllung oder
Toastscheiben zu dick sein.
8. Snack je nach Geschmack 8-10 Minuten toasten. Rohe Zutaten
(z. B. Speck) müssen vorher gegart oder vorgekocht werden.
Vorsicht: Aus der Gerätefront kann Dampf austreten.
9. Sandwich-Toaster zügig öffnen und Snack herausnehmen. Keine
Metallgegenstände verwenden, da die Toastplatten beschädigt
werden könnten.
10. Nach Gebrauch Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
Zubereitung von Teigwaren-Snacks:
Vorgebackene Teigwaren wie z. B. Blätterteig sind ideal für die schnelle
und einfache Snack-Zubereitung.
1. Legen Sie eine Teigplatte in geeigneter Größe auf die vorgewärmte
Toastplatte, drücken Sie diese fest, und tragen Sie mit einem Löffel
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch
HEBEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE
GUT AUF!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Gerätebeschreibung
Service après-vente
Conservation
Nettoyage
F
D
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kenwood SM 400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kenwood SM 400 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 0,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info