674671
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
N F D E
AANSLUITING
ELEKTRO-WEERSTAND
Monteer de elektro-weerstand vertikaal
steeds in aansluiting 1 of 8.
Plaats in aansluiting 4 of 5 het meegele-
verde overdrukventiel (3bar) en de ont-
luchter .
Let op !
Het spuiwater van het overdrukventiel op-
vangen bij de eerste maximale opwarming.
Zet de elektro-weerstand nooit in werking
zonder watervulling.
Werkingsdruk: max. 6 bar.
BESCHRIJVING
1. Weerstand in roestvrij staal met dubbele
huls ø 1.5 cm.
2. Aansluiting 1/2”.
3. Verklikkerlicht :
- rood: elektro-weerstand verwarmt op max.
vermogen.
-
groen/rood knipperend: regelingsverbruik.
- groen: gevraagde temperatuur is bereikt.
- verklikkerlichtje uit: radiator is uitge-
schakeld.
4.
Elektronische regelthermostaat op de wa-
tervloeistof (15-70 °C)
- Stand : radiator uitgeschakeld.
- Stand
: max. verwarming.
- Vorstbeveiliging: draai de regelthermo-
staat op stand
. Draai in de zin van de
wijzers van het uurwerk tot u “klik” hoort
(het verklikkerlichtje wordt blijvend groen).
5. Materiaal: ABS wit
6. Elektronisch stuurelement met dubbele
temperatuurbegrenzer en permanente
controle van de elektrische isolatie
7. Aansluitsnoer voor aansluiting in kontact-
doos met aarding :
- lengte 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
RACCORDEMENT
DE LA RÉSISTANCE
Monter la résistance électrique verticale-
ment toujours dans le raccordement 1 ou 8.
Fixer l’adaptateur avec sa soupape
(3 bar)
et le purgeur dans l’ouverture 4 ou 5.
Attention !
Récolter l’ eau d’ écoulement du purgeur
lors du premier rechauffage maximal de
l’ appareil.
Ne jamais mettre la résistance électrique
en marche quand le radiateur n’est pas
rempli d’eau.
Pression de service: max. 6 bar.
DESCRIPTION
1. Résistance en acier inoxydable à double
gaine de ø 1.5 cm.
2. Raccordement 1/2”.
3. Lampe témoin :
- rouge: la résistance chauffe à puissance
max.
- vert/rouge clignotant: consommation de
régulation.
-
vert: température demandée atteinte.
- lampe témoin éteinte: radiateur arrêté.
4. Thermostat de réglage électronique sur le
liquide (15-70 °C)
- Position
: radiateur arrêté.
- Position
: puissance maxim.
- Protection antigel: tourner le thermostat
en position
. Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au “clic” (la
lampe témoin reste vert).
5. Matériel: ABS blanc.
6. Commande électronique avec double limi-
teur de la température et contrôle perma-
nent de l’isolation électrique.
7. Câble d’alimentation pour raccordement à
une boîte de dérivation avec terre:
- longueur: 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz.
ANSCHLUSS
ELEKTRO-HEIZELEMENT
Das Elektro-Heizelement vertikal imme
in Anschluß 1 oder 8 montieren.
In Anschluß 4 oder 5 das mitgelieferte
Überdruckventil mit Adapter (3 bar) und
den Entlufter montieren.
Achtung !
Das Ablaßwasser vom Ventil bei der
ersten Totalaufwärmung auffangen.
Das Gerät niemals ohne Wasserfüllung
einschalten.
Betriebsdrück : max. 6 bar.
BESCHREIBUNG
1. Heizelement aus rostfreiem Stahl mit
doppelter Hülse ø 1.5 cm.
2. Anschluß 1/2”.
3. Signallampe :
- Rot: Heizelement erwärmt auf maximal
Vermögen.
-
Grün/Rot flimmernd: Regulierungsleistung.
- Grün: gewünschte Temperatur erreicht.
-
Signallampe aus: Radiator ausgeschaltet.
4. Elektronischer Regelthermostat auf der
Wasserflüssigkeit (15-70 °C).
- Stand
: Radiator ausgeschaltet.
- Stand
: Maxim. Heizung.
- Frostschutz: den Thermostat in Stand
drehen. In Richtung des Uhrzeigers
drehen bis es “klickt” (Signallampe
bleibt grün).
5. Material: ABS Weiß.
6. Elektronisches Steuerelement mit dop-
pelten Temperaturbegrenzer und perma-
nenter Kontrolle von der elektrischer
Isolation.
7. Anschlußkabel für Anschluß in
Kontaktdose mit Erdung:
- Länge: 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
CONNECTION
ELECTRIC RESISTANCE
Install the electric resistance vertically
always in connection 1 or 8.
Insert the pressure relief valve with adap-
tor (3 bar) and the air release tap in con-
nection 4 or 5.
Attention !
Collect the water of the pressure relief
valve when the apparatus is fully heated
for the first time.
Never turn on the radiator without filling
it with water.
Working pressure: 6 bar.
DESCRIPTION
1. Resistance in stainless steel with double
case ø 1.5 cm.
2. Connection 1/2”
3. Indicator :
- red: the resistance has reached
max. heating
- green/red indicating : regulation
consumption
- green: wanted capacity is reached
-
indicator out: radiator switched off
4. Electronic thermostat on the fluid
(15-70 °C)
- Position
: radiator switched off.
- Position
: maxim. heating.
- Frost resistance: turn the thermostat in
position. Turn clockwise until you
hear “click” (indicator stays green).
5. Material: ABS white.
6. Electronic steering device with double
temperature limiter and permanent
control of the electronic insulation.
7. Connection cable for connection in
socket outlet with earthing:
- length: 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
N
WETTELIJKE BE-SCHERMZONE A
Een elektrische radiator moet in zone B geplaatst worden.
In badkamers en keukens dient de kontaktdoos (nooit een
stopkontakt !)
op minimum
25 cm van de
vloer te worden
geplaatst. De
radiator mag
nooit lager dan
de kontakt-
doos worden
geïnstalleerd.
Er dient een
omnipolaire
scheidings-
schakelaar met een openingsafstand van minstens
3 mm te worden gebruikt. De radiator dient verplicht geaard
te worden.
F
VOLUME DE PROTECTION LEGITIME A
Un radiateur électrique doit être installé dans le volume B.
Dans les salles de bains et les cuisines, il faut installer la
boîte de dérivation (jamais une prise de courant) à minimum
25 cm du sol. Le radiateur ne peut jamais être installé plus
bas que la boîte de dérivation. Il faut utiliser un sectionneur
multipolaire avec une distance d’ouverture de min. 3 mm.
Le radiateur doit obligatoirement être mis à la terre.
Seul pour la France:
Un radiateur de classe II (double isolation, protégé
contre les projections d’eau et non raccordé à une borne de
terre) peut être installé dans le volume A.
Dans ce cas, la boîte de dérivation (jamais une prise de
courant) doit être placée derrière le radiateur.
D
GESETZLICHE SCHUTZZONE A
Ein elektrischer Radiator soll in Zone B aufgestellt werden.
In Badezimmer und Küchen muss die Kontaktdose (nie ein
Steckkontakt) auf minimum 25 cm vom Boden montiert
werden. Der Radiator darf nie tiefer als die Kontaktdose
aufgehängt werden. Einen omnipoligen Trennschalter mit
einer Öffnungsweite von mindestens 3 mm anwenden.
Der Radiator soll geerdet werden.
E
LEGAL PROTECTIVE ZONE A
An electrical radiator has to be placed in zone B. In bath-
rooms and kitchens the socket outlet (never a plug contact)
has to be placed at a minimum height of 25 cm above the
floor. The radiator may never be installed lower than the
adapter socket outlet. You have to use a fused spare outside
the room. The radiator has to be earthed.
60 cm
60 cm
60 cm
60 cm
B
A
> WETTELIJKE BESCHERMZONE A > VOLUME DE PROTECTION LEGITIME A > GESETZLICHE SCHUTZZONE A > LEGAL PROTECTIVE ZONE A
> ELEKTRO-WEERSTAND > RESISTANCE ELECTRIQUE > ELEKTRO-HEIZELEMENT > ELECTRIC RESISTANCE
8.1
L
6.3
6
ø 1.5
7
3
4
5
1
2
Classe 1
Classe 2
OPTIE/ OPTION
8.1
L
6.3
6
ø 1.5
7
3
4
5
1
2
1 8
4
5
Aansluitcode
Code de raccordement
Anschlüßkode
Connection code
Kollektor
Collecteur
Collector
T-stuk
T-Stück
T-piece
*
*
=
ACCOLADE
*
27200.20000500 - 0308 - Jaga N.V.
2.2
4
12.4
1.3
0.9
2.4
G 1/2"
G 1/2"
1.38
1.8
1.1
450 watt: L = 31.0 cm
600 watt: L = 37.0 cm
900 watt: L = 50.5 cm
1200 watt: L = 67.0 cm
1500 watt: L = 81.5 cm
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Jaga Sani Mixte bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Jaga Sani Mixte in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info