809334
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/18
Pagina verder
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo com os procedimentos regulamentados para avaliação da conformidade de produtos para telecomunicões e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da Anatel – www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à protão contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
Atenção: conforme lei brasileira n° 11.291, a exposição prolongada a ruídos superiores a 85dB pode causar danos ao sistema auditivo.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HARMAN International Industries, Incorporated is under license. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
PA_JBL_Flip Essential 2_QSG_Global_CR_V6
NL
SV
ZH-TW
MM
NO
TR
ID
AR
PL
RU
JP
HE
PT-BR
ZH-CN
KO
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Omvormer: 44 x 80 mm/ 1,73 x 3,15"
Uitgangsvermogen: 20 W RMS
Frequentierespons: 65 Hz - 20 kHz
Signaal-ruisverhouding: > 80 dB
Type batterij: Li-ion polymeer 11,70 Wh
(gelijk aan 3,6 V, 3250 mAh)
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 2 A)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk
van volumeniveau en
audioinhoud)
Kabeltype: USB-C oplaadkabel
Kabellengte: 1200 mm/ 47,2"
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Bluetooth® zendervermogen: ≤ 9 dBm (EIRP)
Bluetooth®-zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Productafmetingen (B x H x D): 175 x 68 x 70 mm/
6,9 x 2,6 x 2,7"
Netto gewicht: 0,52 kg/ 1,14 lbs
Afmetingen verpakking
(B x H x D):
208 x 105 x 98 mm/
8,2 x 4,1 x 3,8"
Bruto gewicht: 0,91 kg/ 2,01 lbs
Maximale
bedrijfstemperatuur: 45 °C
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 44 x 80 mm
Uteffekt: 20 W RMS
Frekvensomfång: 65 Hz-20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 80 dB
Batterityp: Litiumjon-polymer
11,70 Wh (motsvarande 3,6 V,
3 250 mAh)
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V / 2 A)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende
på volymnivån och
ljudinnehåll)
Kabeltyp: USB-C laddningskabel
Kabellängd: 1 200 mm
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2 400–2 483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens effekt: ≤ 9 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Produktmått (B x H x D): 175 x 68 x 70 mm
Nettovikt: 0,52 kg
Förpackningens mått
(B x H x D): 208 x 105 x 98 mm
Bruttovikt: 0,91 kg
Max drifttemperatur: 45 °C
技術規格
轉換器 44 x 80 mm/ 1.73 x 3.15"
輸出功率 20 W RMS
頻率回應 65 Hz - 20 kHz
雜訊比 > 80 dB
電池類型 鋰離子聚合物
11.70 Wh相當於
3.6 V3250 mAh
電池充電時間 3 小時 (5 V / 2 A)
音樂播放時間 長達 10 小時取決於
音量和音訊內容
線纜類型 USB-C 充電線纜
線纜長度 1200 mm/ 47.2"
藍牙® 本: 5.1
藍牙®設定檔 A2DP 1.3AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率範圍 2400 MHz - 2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 ≤ 9 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 GFSK
π/4 DQPSK8DPSK
產品尺寸 x x ): 175 x 68 x 70 mm/
6.9 x 2.6 x 2.7"
重: 0.52 kg/ 1.14 lb
包裝尺寸 x x ): 208 x 105 x 98 mm/
8.2 x 4.1 x 3.8"
總重量 0.91 kg/ 2.01 lb
最大工作溫度 45°C
TECH SPEC
 

 20 W RMS
 65 Hz - 20 kHz
 > 80 dB
 



 
 




 
 

 5.1
 A2DP 1.3, AVRCP 1.6
TEKNISKESPESIFIKASJONER
Høyttalerelementer: 44 x 80 mm / 1,73 x 3,15"
Utgangseffekt: 20 W RMS
Frekvensrespons: 65 Hz - 20 kHz
Signal-til-støy-forhold: > 80 dB
Batteritype: Litium-ion-polymer 11,70 Wh
(tilsvarende 3,6 V, 3250 mAh)
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 2 A)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Kabeltype: USB-C-ladekabel
Kabellengde: 1200 mm/ 47,2"
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens effekt: ≤ 9 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Produktmål (B x H x D): 175 x 68 x 70 mm/
6,9 x 2,6 x 2,7"
Nettovekt: 0,52 kg/ 1,14 pund
Emballasje dimensjoner
(B x H x D):
208 x 105 x 98 mm/
8,2 x 4,1 x 3,8"
Bruttovekt: 0,91 kg/ 2,01 pund
Maks driftstemperatur: 45 °C
TEKNIK ÖZELLIKLER
Güç çevirici: 44 x 80 mm/ 1,73 x 3,15"
Çıkış gücü: 20 W RMS
Frekans aralığı: 65 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 80 dB
Pil türü: Li iyon polimer 11,70 Wh
(3,6 V, 3250 mAh eşdeğer)
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 2 A)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Kablo türü: USB-C şarj kablosu
Kablo uzunluğu: 1200 mm / 47,2"
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 9 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Ürün Boyutları (G x Y x D): 175 x 68 x 70 mm/
6,9 x 2,6 x 2,7"
Net Ağırlık: 0,52 kg/ 1,14 lbs
Ambalaj Boyutları (G x Y x D): 208 x 105 x 98 mm/
8,2 x 4,1 x 3,8"
Brüt ağırlık: 0,91 kg/ 2,01 lbs
Maksimum çalışma sıcaklığı: 45 °C
SPESIFIKASI TEKNIK
Transduser: 44 x 80 mm/ 1,73 x 3,15"
Daya output: 20 W RMS
Respons frekuensi: 65 Hz - 20 kHz
Rasio sinyal terhadap derau: > 80 dB
Tipe baterai: Polimer li-ion 11,70 Wh (setara
dengan 3,6 V, 3.250 mAh)
Lama pengisian daya baterai: 3 jam (5 V / 2 A)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume
dan konten audio)
Jenis kabel: Kabel pengisi daya USB-C
Panjang kabel: 1.200 mm/47,2"
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Rentang frekuensi pemancar
Bluetooth®: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Daya pemancar Bluetooth®: < 9 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi produk (P x T x L): 175 x 68 x 70 mm/
6,9 x 2,6 x 2,7"
Berat bersih: 0,52 kg/1,14 lbs
Dimensi Kemasan (P x T x L): 208 x 105 x 98 mm/
8,2 x 4,1 x 3,8"
Berat kotor: 0,91 kg/2,01 lbs
Suhu pengoperasian
maksimal: 45 °C
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻝﻮﺤﻣ
ﺔﺻﻮﺑ3.15 x 1.73 /ﻢﻣ 80 x 44
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﻁﺍﻭ 20
:ﺩﺩﱰﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﻮﻠﻴﻛ 20 - 65
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 80 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
ﺔﻋﺎﺳ/ﻁﺍﻭ 11.70 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
ﲇﻠﻣ 3250 ،ﻂﻟ 3.6 ﻝﺩﺎﻌﻳ ﺎﻣ ﻱﺃ)
(ﺔﻋﺎﺳ/ﺒﻣﺃ :ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ 2/ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ ًﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟ :ﻞﺒﻜﻟﺍ
USB-C ﻦﺤﺷ ﻞﺒﻛ :ﻞﺒﻜﻟﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 47.2/ﻢﻣ 1200
:Bluetooth® ﺍﺪﺻ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6 A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 - ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2400
: Bluetooth® ﻞﺳﺮ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 9 ≥
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
ﺎﻔﺗﺭﻻﺍ × ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺩﺎﻌﺑﺃ
:(ﻖﻤﻌﻟﺍ ×
/ ﻢﻣ 70 x 68 x 175
ﺔﺻﻮﺑ 2.7 x 2.6 x 6.9
:ﰲﺎﺼﻟﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 1.14/ﻢﺠﻛ 0.52
ﺎﻔﺗﺭﻻﺍ × ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺃ
:(ﻖﻤﻌﻟﺍ ×
/ ﻢﻣ 98 x 105 x 208
ﺔﺻﻮﺑ 3.8 x 4.1 x 8.2
:ﱄﺟﻹﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 2.01/ﻢﺠﻛ 0.91
:ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮ ﺔﺟﺭ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟ 45
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 44 x 80 mm / 1,73 x 3,15"
Moc wyjściowa: 20 W RMS
Pasmo przenoszenia: 65 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do szumu: > 80 dB
Akumulator:
litowo-polimerowy 11,70 Wh
(odpowiednik 3,6 V, 3250 mAh)
Czas ładowania akumulatora: 3 godziny (5 V / 2 A)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godziny (zależy
od ustawień głośności i
treści audio)
Typ przewodu: Kabel USB-C do ładowania
Długość przewodu: 1200 mm / 47,2"
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 9 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary produktu (szer. x
wys. x gł.):
175 x 68 x 70 mm /
6,9 x 2,6 x 2,7"
Masa netto: 0,52 kg / 1,14 funta
Wymiary opakowania (szer. x
wys. x gł.):
208 x 105 x 98 mm /
8,2 x 4,1 x 3,8"
Masa brutto: 0,91 kg / 2,01 funta
Maks. temperatura robocza: 45°C
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ
Динамик: 44x80мм/
1,73x3,15дюйма
Выходная мощность: 20Вт ср.-кв.
Частотная характеристика: 65Гц - 20кГц
Коэффициент «сигнал-шум»: > 80дБ
Тип аккумулятора: литий-ионный полимерный
11,70Вт·ч (эквивалентно
3,6В/ 3250мА ч)
Время зарядки аккумулятора:
3часа (5В/ 2А)
Время работы в режиме
воспроизведения музыки:
до 10часа (зависит от уровня
громкости и воспроизводимого
аудиоконтента)
Тип кабеля: Зарядный кабель USB-C
Длина кабеля: 1200мм / 47,2дюйма
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400МГц — 2483,5МГц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤9дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Габариты изделия (Ш x В x Г): 175 x 68 x 70мм/
6,9 x 2,6 x 2,7дюйма
Вес нетто: 0,52кг / 1,14фунта
Размеры упаковки
(Ш х В х Г): 208 x 105 x 98мм/
8,2 x 4,1 x 3,8дюйма
Общий вес: 0,91кг/ 2,01фунта
Максимальная температура
эксплуатации: 45°C
技術仕様
ー: 44x80 mm
力: 20 W RMS
周波数特性 65 Hz-20 kHz
SN比: 80 dB 以上
類: リマ
ー電 11.70 Wh3.6 V /
3250 mAh当)
充電時間 3 間( 5 V / 2 A
再生時間 最大約10時間音量等
使用状況
りま
プ: USB-C充電用
長: 1200 mm
Bluetooth® ン: 5.1
Bluetooth® ル: A2DP 1.3AVRCP 1.6
Bluetooth® トラ
周波数帯域 2400 MHz-2483.5 MHz
Bluetooth® トラ
力: 9 dBm 下( EIRP
Bluetooth® トラ
調: GFSK
π/4 DQPSK8DPSK
製品寸法x高さx
): 175x68x70 mm
製品重量 0.52 kg
外装寸法x高さx
): 208x105x98 mm
総重量 0.91 kg
最大動作保証温度 45 °C
ינכט טרפמ
:רמתמ
3.15" x 1.73 /80 mm x 44
:טלפ חוכ
20 W RMS
:רדת תבוגת
65 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי
80 dB <
:הללוס גוס
Li-ion רמילופ
,3.6 V ל ךרע הווש) 11.70 Wh
(3250 mAh
:הללוסה תניעט ןמז
(5 V / 2 A) תועש 3
:הקיזומ תעמשה ןמז ךשמ
תמרב יולת) תועש 10 דע
(עמשה ןכותבו םוילווה
:לבכה גוס
USB-C הניעט לבכ
:לבכה ךרוא
1200 mm/ 47.2"
:Bluetooth® תסרג
5.1
:Bluetooth® ליפורפ
A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רדשמ לש םירדת חווט
:Bluetooth®2400 MHz - 2483.5 MHz
:Bluetooth® רדשמ חוכ
(EIRP) 9 dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפא
GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
,הבוג ,בחור) רצומה ידממ
:(קמוע
/ 70 mm x 68 x 175
2.7" x 2.6 x 6.9
:וטנ לקשמ
0.52 kg/ 1.14 lbs
,הבוג ,בחור) הזירא ידממ
:(קמוע
/ 98 mm x 105 x 208
3.8" x 4.1 x 8.2
:וטורב לקשמ
0.91 kg/ 2.01 lbs
:תיברמ הלועפ תרוטרפמט
45°C
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 44 x 80 mm/ 1,73 x 3,15"
Potência de saída: 20 W RMS
Resposta de frequência: 65 Hz - 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 80 dB
Tipo de bateria: Polímero de íon de lítio
11,70 Wh (equivalente a
3,6 V, 3250 mAh)
Tempo de carga da bateria: 3 horas (5 V / 2 A)
Tempo de reprodução de
música:
até 10 horas (dependendo do
nível de volume e conteúdo
de áudio)
Tipo de cabo: Cabo de carregamento USB-C
Comprimento do cabo: 1200 mm/ 47,2”
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfil do Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 9 dBm (EIRP)
Modulação do transmissor
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK e 8DPSK
Dimensões do produto
(L x A x P):
175 x 68 x 70 mm/
6,9 x 2,6 x 2,7"
Peso líquido: 0,52 kg/ 1,14 lbs
Dimensões da embalagem
(L x A x P):
208 x 105 x 98 mm/
8,2 x 4,1 x 3,8"
Peso bruto: 0,91 kg/ 2,01 lbs
Temperatura máxima de uso: 45°C
技术规格
传感器: 44 x 80 mm/ 1.73 x 3.15"
输出功率: 20 W RMS
频率响应: 65 Hz - 20 kHz
信噪比: > 80 dB
电池类型: 锂离子聚合物
11.70 Wh相当于
3.6 V3250 mAh
电池充电时间: 3 小时 (5 V / 2 A)
音乐播放时间: 最长 10 小时取决于
音量和音频内容
电缆类型: USB-C 充电线
电缆长度: 1200 mm/ 47.2"
蓝牙®版本: 5.1
蓝牙®配置文件: A2DP 1.3AVRCP 1.6
蓝牙®发射器频率范围:2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙®发射器功率: ≤ 9 dBm (EIRP)
蓝牙®发射器调制: GFSK
π/4 DQPSK8DPSK
产品尺寸 x x ): 175 x 68 x 70 mm/
6.9 x 2.6 x 2.7"
净重: 0.52 kg/ 1.14 lb
包装尺寸 x x ): 208 x 105 x 98 mm/
8.2 x 4.1 x 3.8"
总重量: 0.91 kg/ 2.01 lb
最高运行温度: 45°C
기술 사양
변환기:44 x 80 mm/1.73 x 3.15"
출력 전원:20 W RMS
주파수 응답:65 Hz~20 kHz
신호 잡음비:>80 dB
배터리 유형:리튬 이온 폴리머
11.70 Wh (3.6 V, 3,250 mAh
해당)
배터리 충전 시간:3시간 (5 V / 2 A)
음악 재생 시간:최대 10시간(볼륨
레벨이나 오디오
콘텐츠에 따라 달라짐)
케이블 유형:USB-C 충전 케이블
케이블 길이:1,200 mm/47.2"
블루투스® 버전:5.1
블루투스® 프로필:A2DP 1.3, AVRCP 1.6
블루투스® 송신기 주파수
범위:2,400 MHz~2,483.5 MHz
블루투스® 송신기 출력:≤9 dBm(EIRP)
블루투스® 송신기 변조:GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
제품 치수
(너비 x 높이 x 깊이):
175 x 68 x 70 mm/
6.9 x 2.6 x 2.7"
중량:0.52 kg/1.14 lbs
패키지 치수
(너비 x 높이 x 깊이):
208 x 105 x 98 mm/
8.2 x 4.1 x 3.8"
중량:0.91 kg/2.01 lbs
최대 작동 온도:45 °C
INHOUD VAN DE DOOS
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
FÖLJANDE INGÅR
PARKOPPLING VIA
BLUETOOTH
SPELA
包裝盒內物品
BLUETOOTH 配對
播放


BLUETOOTH

HVA ER I ESKEN
BLUETOOTH®-PARING.
PLAY
KUTU İÇERİĞİ
BLUETOOTH
EŞLEŞTİRME
ÇAL
KELENGKAPAN PRODUK
MEMASANGKAN
BLUETOOTH
ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
BLUETOOTH ﻥﺍﺮﻗﺇ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ZAWARTOŚĆ
OPAKOWANIA
PAROWANIE BLUETOOTH
СОДЕРЖИМОЕ
КОРОБКИ
СОПРЯЖЕНИЕ ПО
BLUETOOTH
同梱品
BLUETOOTH接続
再生
הספוקב המ
BLUETOOTH ® גוויז
הלעפה
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO
BLUETOOTH
PLAY
产品清单
蓝牙配对
播放
제품 구성
블루투스 연결
재생
OPLADEN
IPX7-WATERBESTENDIG
LADDNING
VATTENTÅLIG ENLIGT
IPX7
充電中
防水 IPX7



IPX7
LADER
VANNTETT IPX7
ŞARJ
IPX7 SU GEÇIRMEZLIK
PUTAR
PENGISIAN DAYA
IPX7 KEDAP AIR
ﻦﺤﺸﻟﺍ
IPX7 ﺀﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻣ
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
WODOSZCZELNOŚĆ IPX7
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
ЗАРЯДКА
СТЕПЕНЬ ЗАЩИТЫ ОТ
ВОДЫ IPX7
充電
IPX7防水
הניעטב
IPX7 םימל תומיטא
BATERIA CARREGANDO
À PROVA DÁGUA
(PADRÃO IPX7)
充电中
IPX7 防水
충전
IPX7 방수
To protect battery lifespan, fully charge at least once
every 3 months. Battery life will vary due to usage
patterns and environmental conditions.
Do not expose the JBL Flip Essential 2 to liquid
without removing cable connection and ensure the
charging port lid is tightly closed. Do not expose
JBL Flip Essential 2 to water while charging. It may
result in permanent damage to the speaker or
power source.
Chemicals, salt or foreign particles in your pool or
the ocean can damage the waterproof seals or harm
the connector surface over time if not rinsed o
after use. After a liquid spill or rinse, do not charge
your speaker until its completely dry and clean.
Charging when wet might damage your speaker.
When using an external adapter, the output
voltage/current of the external adapter should not
exceed 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N'exposez pas la JBL Flip Essential 2 à un liquide sans
débrancher le câble et vériez que le cache de la prise de
charge est bien fermé. N’exposez pas la JBL Flip Essential 2 à
leau pendant sa charge. Lenceinte ou la source dalimentation
pourraient être endommagées dénitivement.
Les produits chimiques, le sel ou les «corps étrangers» de
votre piscine ou de locéan peuvent endommager les joints
détanchéité ou la surface du connecteur au l du temps sils
ne sont pas rincés après utilisation. Après le déversement
d’un liquide ou un rinçage, ne chargez pas votre enceinte
tant quelle nest pas complètement sèche et propre. Charger
votre enceinte lorsquelle est mouillée peut lendommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension /
intensité de sortie de ladaptateur externe ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Flip Essential 2 niet bloot aan vloeistof terwijl
het apparaat is aangesloten, en zorg ervoor dat de dop
van de oplaadpoort goed afgesloten is. Stel de JBL Flip
Essential 2 niet bloot aan water tijdens het opladen. Dit
kan leiden tot permanente schade aan de luidspreker
of stroombron.
Chemicaliën, zout of schadelijke soen in een zwembad
of in de zee kunnen de waterdichte bescherming of
de connector aantasten als ze na gebruik niet worden
afgespoeld. Als je vloeistof hebt gemorst of het apparaat
hebt schoongemaakt, de luidspreker pas opladen als
deze helemaal droog en schoon is. Opladen als de
luidspreker nat is kan het apparaat beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
zh-TW 為保護電池的使用壽命請至少每 3
月對電池充滿一次電電池續航時間因
使用模式和環境條件而異
請勿在未斷開纜線連接的情況下讓 JBL Flip
Essential 2 暴露於液體中並確保充電埠蓋
已蓋緊在充電期間請勿讓 JBL Flip Essential
2 暴露於水中這可能導致喇叭或電源出
現永久性損壞
如果使用後不沖洗泳池或海洋中的化
學物質鹽分或雜質顆粒會隨著時間
的推移而損壞防水密封件或傷害接頭表
液體溢出或沖洗後請在喇叭乾透且
乾淨之後為其充電潮濕狀態時充電可
能會損壞喇叭
使用外部適配器時外部適配器的輸出
電壓/電流不應超過 5V/3A
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer. Az
akkumulátor élettartama a használattól, és a környezeti
feltételektől függ.
A JBL Flip Essential 2 terméket a kábelösszeköttetés
eltávolítása nélkül ne tegye ki folyadéknak, és győződjön
meg róla, hogy a töltcsatlakozó fedele szorosan le van
zárva. A JBL Flip Essential 2 készüléket ne tegye ki
víznek töltés közben. Ez a hangszóró vagy az áramforrás
maradandó károsodását okozhatja.
A medencéjében vagy az óceánban lévő vegyszerek, só
vagy „idegen részecskék idővel károsíthatják a vízálló
tömítéseket vagy károsíthatják a csatlakozó felületét, ha
használat után nem öblítik le őket. Folyadék kiömlése
vagy leöblítése után ne töltse fel a hangszórót, amíg
teljesen száraz és tiszta nem lesz. A nedves állapotban
történő töltés károsíthatja a hangszórót.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja meg
az 5V/3A értéket.
RU
Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайте JBL Flip Essential 2 воздействию
жидкостей, не отсоединив кабель и не убедившись, что
крышка зарядного порта плотно закрыта. Не подвергайте
колонку JBL Flip Essential 2 воздействию воды во
время зарядки. Это может привести к необратимым
повреждениям колонки или источника питания.
Не смытые после использования химические вещества,
соль или «инородные частицы», содержащиеся в
бассейне или в океане, могут со временем повредить
водонепроницаемые уплотнители или разрушить
поверхность разъема. После разлива жидкости или
промывки не заряжайте колонку, пока она не станет
сухой и чистой. Зарядка во влажном состоянии может
привести к повреждению колонки.
При использовании внешнего адаптера его выходное
напряжение/ сила тока не должны превышать 5В / 3А.
ﲆﻋ ًﺓﺪﺣﺍﻭ ًﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳﻭ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ ﻞﻗﻷﺍ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Flip Essential 2 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ،ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Flip Essential 2 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗﻭ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ
“ﺔﺒﻳﺮﻐﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ” ﻭﺃ ﺢﻠﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﻦﻜ
ﺕﺍﺩﺍﺪﺴﻟﺍ ﻒﻠﺘﺗ ﻥﺃ ﻂﻴﺤﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﺣﺎﺒﺴﻟﺍ ﻡﺣ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
ﻢﺘﻳ ﺍﺫﺇ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺭﻭﺮ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﺢﻄﺳ ﻒﻠﺘﺗ ﻭﺃ ﺀﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍ
ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺔﻋﺴﻟﺍ ﺖﺿّﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇﻭ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﻪﻔﻄﺷ
ﺎﻬﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﺎﻬﺑ ﺮﻤﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ
.ﺎﻬﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﺔﻠﺘﺒﳌﺍ ﺔﻋﺴﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ًﻣﺎ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗﻭ
ﺭﺎﻴﺗ/ﺪﻬﺟ ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ ﺮﺧ
DA
For at beskytte batteriets levetid skal du oplade dette helt
op mindst en gang hver tredje måned. Batteriets levetid
varierer på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
JBL Flip Essential 2 må kun udsættes for væske, når
kabeltilslutningen er ernet, og dækslet til ladeporten er
tæt lukket. Udsæt ikke JBL Flip Essential 2 for vand under
opladning. Det kan medføre permanent beskadigelse af
højttaleren eller strømkilden.
Kemikalier, salt eller fremmede partikler i din pool eller
i havet kan beskadige de vandtætte tætninger eller skade
overade-forbindelserne over tid, hvis de ikke skylles
af efter brug. Efter væskespild eller skylning må du ikke
oplade din højttaler, før den er helt tør og ren. Højttaleren
kan tage skade, hvis den oplades, mens den er våd.
Når du bruger en ekstern adapter, må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Flip Essential 2 må ikke utsettes for væske uten at
kabeltilkoblingene ernes og ladeportlokket er lukket
helt. JBL Flip Essential 2 skal ikke utsettes for vann under
lading. Det kan føre til permanent skade på høyttaleren
eller strømkilden.
Kjemikalier, salt eller fremmedpartikler i bassenget
eller havet kan skade de vanntette pakningene eller
skade koblingsoveraten over tid dersom disse ikke
skylles etter bruk. Etter vannsøl eller skylling må du ikke
lade høyttaleren før den er helt tørr og ren. Hvis den
lades mens den er våt, kan høyttaleren skades.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den eksterne
adapterens utgangsspenning/-strøm ikke overstige 5 V / 3 A.
ID
Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh paling sedikit
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Flip Essential 2 dari cairan kecuali
sambungan kabel sudah dilepas dan tutup port pengisi
daya sudah ditutup dengan rapat. Jangan biarkan
JBL Flip Essential 2 terkena air saat mengisi daya. Cairan
atau air dapat merusak speaker atau sumber daya
secara permanen.
Bahan kimia, garam, atau partikel asing di dalam air
kolam maupun air laut dapat merusak segel tahan air
atau permukaan konektor seiring berjalannya waktu
jika tidak dibilas setelah digunakan. Setelah terkena
tumpahan atau setelah dibilas, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La durata
della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo e delle
condizioni ambientali.
Non esporre JBL Flip Essential 2 a liquidi senza rimuovere
il collegamento del cavo ed assicurarsi che la copertura
della presa di ricarica sia ben chiusa. Non far entrare
in contatto JBL Flip Essential 2 con lacqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
I prodotti chimici, il sale o particelle estranee della piscina
o delloceano possono danneggiare le guarnizioni stagne
o danneggiare la supercie del connettore nel corso del
tempo, se queste parti non vengono risciacquate dopo l’uso.
Dopo averlo bagnato o risciacquato, non caricare lo speaker
nché non è completamente asciutto e pulito. Caricare lo
speaker mentre è ancora bagnato, potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
zh-CN 为了保护电池寿命请每至少 3 个月进
行一次满充电池寿命因使用方式和环
境条件而异
如需在有水的环境中使用 JBL Flip Essential 2
请先断开线缆并确保紧紧关闭充电端口
的盖子 此外充电时请勿将 JBL Flip Essential
2 置于水中因为可能会对扬声器或电源
造成永久损坏
如果使用后不冲洗久而久之泳池或海
洋中的化学物质盐分或杂质颗粒物
会损坏防水密封层或连接器表面若有
液体漏出或进行了冲洗在完全干燥和
干净之前请不要给扬声器充电潮湿状
态下充电可能会损坏您的扬声器
使用外部适配器时其输出电压/电流不
应超过 5V/3A
הללוסה תא ןעט ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ
HE
הללוסה ייח .םישדוח השולשב םעפ תוחפל האולמב
.הביבסה יאנתו שומישה יפואל םאתהב ונתשי
ילבמ לזונל JBL Flip Essential 2 תא ףושחל ןיא
הסכמ יכ אדוול שי .םילבכה רוביח תא ריסהל
תא ףושחת לא .בטיה רוגס הניעטה תאיצי
לולע רבדה .הניעטה ןמזב םימל JBL Flip Essential 2
.ןעטמל וא לוקמרל עובק קזנל םורגל
םיב וא הכירבב םירז םימצע וא חלמ ,םילקימיכ
דגנ םוטיאה תודוקנל ןמז רובעכ קיזהל םילולע
ירחא ופטשיי אל םא ,רבחמה חטשמל וא םימ
וכפשנ םילזונש רחאל וא הפיטש רחאל .שומישה
אוה דוע לכ לוקמרה תא ןועטל ןיא ,רצומה לע
רשאכ לוקמרה תניעט .ןיטולחל יקנו שבי וניא
.ול קיזהל הלולע בוטר אוה
אצומה םרז/חתמ ,ינוציח םאתמב שומיש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינוציחה םאתמה לש
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de uso y
las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Flip Essential 2 a ningún líquido sin
retirar la conexión con el cable y asegurarte de que la tapa
del puerto de carga esté cerrada rmemente. No expongas
el JBL Flip Essential 2 al agua mientras se carga. Puede
provocar daños permanentes en el altavoz o en la fuente
de alimentación.
Los productos químicos, la sal y partículas ajenas presentes
en las piscinas o en el mar pueden dañar los sellados a
prueba de agua o la supercie del conector con el tiempo
si no se enjuagan después del uso. Si se moja a causa de
algún derrame de líquido o lo has enjuagado, no cargues
el altavoz hasta que esté completamente limpio y seco. Si
cargas el altavoz mientras está húmedo, se puede dañar.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente de
salida del adaptador externo no debe superar los 5V/3A.
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Flip Essential 2 för vätska utan att ta koppla
bort kabelanslutningen och se till att laddningsportens
lock är ordentligt stängt. Utsätt inte JBL Flip Essential 2 för
vatten under laddning. Det kan leda till permanent skada
på högtalaren eller strömkällan.
Kemikalier, salt och små partiklar i din pool eller i
havet kan skada de vattenta tätningarna eller skada
kontaktytan med tiden om de inte sköljs av efter
användning. Om högtalaren har fått vätska på sig eller
är avsköljd får den inte laddas förrän den är helt torr och
ren, annars kan den skadas.
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
MM 

















 










FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Flip Essential 2 -kaiutinta kosteudelle
varmistamatta ensin, että kaikki kaapelit on irrotettu ja
latausportin kansi on tiiviisti suljettu. Älä altista JBL Flip
Essential 2 vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa
pysyvän vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Kemikaalit, suola tai vieraat hiukkaset uima-altaassa
tai meressä voivat vahingoittaa vedenpitäviä tiivisteitä
tai vahingoittaa liittimen pintaa ajan mittaan, mikäli
niitä ei huuhdella pois käytön jälkeen. Nesteläikkeen tai
huuhtelun tapahduttua, älä lataa kaiutintasi ennen kuin
se on täysin kuiva ja puhdas. Latauksen suorittaminen
märässä tilassa saattaa vahingoittaa kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak şarj
edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara bağlı
olarak değişiklik gösterebilir.
JBL Flip Essential 2’yi kablo bağlantısını kesmeden ve
şarj portu kapağını sıkıca kapatmadan sıvıya maruz
bırakmayın. JBL Flip Essential 2’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Havuzunuzdaki veya okyanustaki kimyasallar, tuz
veya yabancı parçacıklar su geçirmez contalara zarar
verebilir ya da kullanımdan sonra durulanmazlarsa
zamanla konektör yüzeyi zarar görebilir. Sıvı döküldükten
veya durulandıktan sonra, tamamen kuruyana ve
temizlenene kadar hoparlörünüzü şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı /
akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Flip Essential 2 keiner Flüssigkeit aus,
ohne die Kabelverbindung zu trennen, und stelle sicher,
dass der Ladeport-Deckel fest geschlossen ist. Setze den
JBL Flip Essential 2 während des Ladevorgangs keinem
Wasser aus. Dies kann zu dauerhaften Schäden am
Lautsprecher oder an der Stromquelle führen.
Chemikalien, Salz oder „Fremdkörper“ in einem
Schwimmbecken oder im Meer können die wasserdichten
Dichtungen beschädigen oder die Steckeroberäche mit der
Zeit angreifen, wenn sie nach dem Gebrauch nicht abgespült
werden. Lade den Lautsprecher nach dem Verschütten
einer Flüssigkeit oder nach dem Abspülen erst auf, wenn er
vollständig trocken und sauber ist. Das Auaden im nassen
Zustand kann den Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf die/der
Ausgangsspannung/-strom 5V/3A nicht überschreiten.
PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora, należy go
ładować co najmniej raz na trzy miesiące. Żywotność
akumulatora zależy od sposobu jego użycia i warunków
otoczenia.
Nie narażaj JBL Flip Essential 2 na działanie cieczy, jeśli
przewód jest podłączony i upewnij się, że pokrywa
portu ładowania jest szczelnie zamknięta. Nie narażać
urządzenia JBL Flip Essential 2 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
Środki chemiczne, sól lub inne „ciała obce“ w basenie
lub zbiorniku wodnym mogą z czasem uszkodzić
wodoodporne uszczelniania lub powierzchnię złącza,
jeśli nie zostaną spłukane po użyciu. Po rozlaniu lub
spłukaniu cieczy, nie ładuj głośnika do jego całkowitego
wyschnięcia i oczyszczenia. Ładowania wilgotnego
głośnika może spowodować jego uszkodzenie.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP 持続時間保護
3か月1回は充電
駆動時間は使用環境
よっ
続しままJBL Flip Essential 2を濡
い。た、
まっ
てく JBL Flip Essential 2充電中は
濡ら濡ら
は入力修復不
可能損傷場合
は海使用後淡水
スピまた
は海化学物質塩分異物
はコネク
原因可能性
は水後は完全清潔
るまで
たまスピ
修理不可能
外部使用場合は外部
出力電圧/流が5V/3Aを超
えて
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε
3 μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μη θέτετε το JBL Flip Essential 2 σε υγρό χωρίς να αφαιρέσετε
τη σύνδεση του καλωδίου και αν δεν βεβαιωθείτε ότι το καπάκι
της θύρας φόρτισης είναι καλά κλεισμένο. Μην εκθέτετε
το JBL Flip Essential 2 σε νερό κατά τη φόρτιση. Μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Χημικές ουσίες, αλάτι ή “ξένα σωματίδια πισίνας ή
από τον ωκεανό, μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στις
αδιάβροχες μονώσεις ή να βλάψουν την επιφάνεια
του συνδετήρα με την πάροδο του χρόνου, εάν δεν
ξεπλυθούν μετά τη χρήση. Σε περίπτωση διαρροής υγρού
ή ξεβγάλματος, μην φορτίζετε το ηχείο σας μέχρι να
στεγνώσει εντελώς και να καθαριστεί. Η φόρτιση όταν
είναι βρεγμένο, μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο ηχείο.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η τάση/
ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
PT-br Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Não exponha o JBL Flip Essential 2 a líquidos sem
remover a conexão do cabo e certique-se de que a
tampa da porta de carregamento esteja bem fechada.
Nunca deixe a JBL Flip Essential 2 entrar em contato com
água enquanto a bateria estiver sendo carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Os selos impermeáveis e a superfície do conector podem
ser danicados pela maresia ou por produtos químicos
usados em água de piscina. Por isso, lave a caixa de
som com água após o uso. A caixa de som precisa estar
completamente seca e limpa antes de carregar a bateria.
Se a bateria for carregada enquanto a caixa de som
estiver molhada, a caixa de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3개월에 이상
배터리를 완전히 충전하십시오. 배터리 수명은
사용 패턴 환경 조건에 따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 분리하기 전에
케이블
연결을 분리하지 않은 채로 JBL Flip Essential 2
액체에 노출해서는 되며, 충전 포트 덮개가
확실하게 닫혔는지 확인하십시오. 충전 중에는
JBL Flip Essential 2 물에 노출시키지 마십시오.
그러지 않으면 스피커 또는 전원이 영구적으로
손상될 있습니다.
수영장이나 바다에있는 화학 물질, 염분 또는
“이물질”은 사용 헹구지 않으면 시간이
지남에 따라 방수 씰을 손상 시키거나 커넥터
표면을 손상시킬 있습니다. 액체를 쏟거나
스피커를 헹군 경우 완전히 마르고 깨끗한
상태가 되기 전까지 충전하지 마십시오. 젖은
상태에서 충전하면 스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 어댑터의 출력
전압/전류는 5V/3A 초과할 없습니다.
Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут, г.Стэмфорд, Атлантик Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 3 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов серийного номера изделия, следующих после
разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц
производства (А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).


2400 MHz -
2483.5 MHz

 


π






 





 


 45 °C
PA_JBL_Flip Essential 2_QSG_Global_CR_V6.indd 2PA_JBL_Flip Essential 2_QSG_Global_CR_V6.indd 2 7/29/2022 5:42:46 PM7/29/2022 5:42:46 PM
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JBL Flip Essential II bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JBL Flip Essential II in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 8.16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info