661671
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
GB
Fittings and hose marked * not supplied
with 2410/2420
Before using for the first time, unwind hose fully
and run water through. Do not drop reel.
MAINTENANCE: Remove disc, remove screws
and pull out connector. Grease ‘O’ ring using
silicone grease. Re-tighten hose connection.
Reassemble.
F
Les raccords et le tuyau marqués d’un * ne
sont pas fournis avec la référence
2410/2420.
Avant la première utilisation, dérouler
complètement le tuyau et faire couler l’eau.
Ne pas faire tomber le dévidoir.
ENTRETIEN: Retirer le disque frontal. Retirer les
vis qui maintiennent le raccord du tuyau. Retirer
le raccord du tuyau. Enduire le joint de silicone.
Resserrer le raccord.
Réassembler.
D
Mit * gekennzeichnetes Zubehör und
Schlauch werden nicht mit 2410/2420
geliefert.
Vor dem ersten Gebrauch den Schlauch ganz
abwickeln und Wasser durchlaufen lassen.
Trommel nicht fallen lassen.
WARTUNG: Vorderscheibe abnehmen. Die
zwei Schrauben von der Schlauchverbindung
abnehmen. Schlauchverbindung abziehen.
‘O’ Dichtung mit Silikon schmieren.
Schlauchverbindung nachziehen.
Wieder montieren.
NL
Bij art. no. 2410/2420 worden de met een
* gemerkte koppelingen en slang niet
meegeleverd.
– Voordat de slangbox voor de eerste keer
gebruikt wordt eerst de slang volledig uitrollen
en er water doorheen laten stromen. Laat de
haspel niet vallen.
Onderhoud: Voorfront afnemen. Verwijder
de schroeven van de slangaansluiting.Trek
slangaansluiting eruit. O-ring invetten met
zuurvrij vet.
Slangaansluiting terugplaatsen en
vastschroeven. Voorfront vastzetten.
E
Los conectores y la manguera marcados *
no se suministran con la Ref. 2410.
– Antes de la primera utilazción, desenrolle
la manguera totalmente y haga pasar agua
por ella.
Evite dejar caer el enrollador.
Mantenimiento: Quitar el disco frontal. Aflojar
y sacar los dos tornillos que fijan el conector
de manguera. Sacar el conector de manguera.
Engrasar la junta de goma utilizando grasa
de silicona. Volver a apretar la conexión de
manguera.
Efectuar el montaje final.
S
Kopplingar och slang markerade med *
levereras inte med 2410/2420.
Dra ut hela slangen och spruta igenom vatten
innan slangboxen används första gången. Håll
vindan stadigt så den inte tappas.
UNDERHÅLL: Ta bort den främre skivan. Ta bort
de två skruvarna som håller slangkopplingen.
Dra ut slangkopplingen. Smörj O-ringen med
siliconfett. Skruva fast slangkopplingen.Montera
åter fast den främre skivan.
N
Koplinger og slange merket med * følger
ikke med produkt 2410/2420.
Før du tar i bruk slangeboksen skal all slange
trekkes ut, og vann skal strømme i gjennom.
Ike la slangevodnen falle på et hardt underlag.
Vedlikehold: Ta av front dekselet. Skru ut de to
skruene som holder tilkoplingsbraketten.
Ta ut braketten. Sett inn O-ringene med
silikonfett. Braketten settes på plass.Sett så
slangevognen sammen igjen.
FIN
Kiinnikkeitä ja letkua, jotka on merkitty
tähdellä *, ei toimiteta 2410/2420:n
mukana
Ennen kuin käytät letkua ensimmäistä kertaa,
kierrä se täysin auki ja laske vettä sen läpi.
Älä pudota kelaa. HUOLTO: poista levy, irrota
ruuvit ja vedä liitin ulos. Voitele ‘O’-rengas
silikonirasvalla. Kiristä letkuliitin
uudelleen. Kokoa uudelleen.
DK
Tilbehør og slange mærket* er ikke vedlagt
art. 2410/2420.
Før første gangs brug rulles slangen helt ud og
vandes igennem. Tab ikke slangerullen.
VEDLIGEHOLDELSE: Tag frontskiven af. Fjern
de to skruer der holder slangekoblingen. Træk
slangekoblingen ud. Smør O-ringen med
silikone. Slangesamlingen spændes igen.
Samles igen.
I
I raccordi ed il tubo segnati con ‘*’ non
vengono forniti con il mod. 2410/2420.
Prima di usare il rullo per la prima volta,
srotolare completamente il tubo e lasciare
scorrere acqua all’interno.
MANUTENZIONE: Togliere il disco frontale
di copertura. Svitare le due viti che fissano il
raccordo per il tubo. Estrarre il raccordo.
Ingrassare l’anello di tenuta con grasso al
silicone. Avvitare nuovamente il raccordo.
Riagganciare il disco frontale.
P
Os acessórios a mangueira marcados *
não são fornecidos com o modelo
2410/2420.
Antes da primeira utilização, desenrole
totalmente a mangueira deixando passer água.
Manutenção: Retire o disco frontal. Retire
os dois parafusos que seguram a ligação da
mangueira. Puxe a ligação da mangueira para
fora. Oleie a anilha usando um silicone vedante.
Volte a apertar a ligação da mangueira. Volte a
montar o conjunto.
PL
Przyłącza i wąż oznaczone * nie są
dostarczane w komplecie z 2410/2420.
Przed piewszym użyciem należy rozwinąć cały
wąż i przepuścić przez niego wodę.
Chronić przed zrzuceniem!
KONSERWACJA: Zdjąć przedni Krążek. Wykręcić
dwie śruby mocujące pryzłączę węża.
Wyciągnąć przyłączę.
Nasmarować pierścień używając smaru
silikonowego.
Zamocować przyłączę węża.
Zmontować.
GR
Τα εξαρτήµατα και ο σωλήνας που
σηµειώνονται µε * δεν διατίθενται µε το
2410/2420.
Πριν την πρώτη ¯ρήση του, ξετυλίξτε το
σωλήνα εντελώς και ξεπλύνετέ τον εσωτερικά
µε νερό.
Μη αφήσετε τη µποµπίνα να πέσει κάτω.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Αφαιρέστε το δίσκο, ßγάλτε
τις ßίδες και τραßήξτε έξω το σύνδεσµο.
Βάλτε λίγο γράσσο σιλικόνης στον δακτύλιο
“O”. Ξανασφίξτε το σύνδεσµο του σωλήνα.
Συναρµολογήστε.
TR
ișaretli bağlantılar ve hortum 2410/2420
no.lu parça olmaden verilir.
ilk kullanımdan önce, hortumun tamamını açıp
içerisinden su akıtınız. Makarayı düșürmeyin.
BAKIM: Disk șeklindeki ön kapağı çıkarın.
Hortum bağlantısını tutan iki vidayı çıkarın.
Hortum bağlantısını çekerek çıkarın.“O”
șeklindeki halkaya silikonlu yağ sürün. Hortum
bağlantısını tekrar sıkıștırın. Parçaları tekrar
yerine takın.
HU
A *-al jelölt illesztő egységek valamint a
gumicső nem része a 2410/2420-nak.
Az első használatot megelőzően, teljes
egészében tekerje ki a gumicsövet és hagyja
átfolyni rajta a vizet. Ne ejtse le a csőtartó
kereket. KARBANTARTÁS: vegye le a tárcsát,
csavarja ki a csavarokat és húzza ki az
összekötő egységet. Szilikon alapanyagú
kenőanyaggal kenje át az „O” gyűrűt. Erµsítse
össze a gumicső egységeit, majd szerelje újra
össze az elemeket.
CZ
Příslušenství a hadice označené * nejsou
součástí dodávky modelu 2410/2420.
Před prvním použitím hadici úplně odviňte a
propláchněte tekoucí vodou.
Hadicovў naviják nepouštějte na zem. ÚDRÑBA:
Sejmeme disk, vyndáme šrouby a vytáhneme
spojovací část. Na těsnicí kroužek naneste
silikonové mazivo. Hadici opět utáhněte. Vše
znovu smontujte.
RU
Фитинги и шланг, помеченные значком *
не входят в комплект с моделью
2410/2420.
Перед использованием в первый раз,
полностью размотайте шланг и пропустите
сквозь него воду.
Не уроните бобину.
ОБСЛУЖИВАНИЕ: Снимите диск, отвинтите
винты и вытяните соединитель. Смажьте
уплотнительное кольцо силиконовой
смазкой. Заново затяните соединение
шланга и соберите.
Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
40076-001
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hozelock 2420 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hozelock 2420 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,14 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info