750701
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Vous venez d’acquérir un siège auto Groupe 0-1-2 et nous vous en remercions. Si
vous désirez obtenir une aide concernant ce produit ou si vous désirez changer un
accessoire, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs.
CONSIGNES DE SECURITE
CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. UNE
INSTALLATION INCORRECTE PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. N’UTILISEZ PAS CE SIÈGE ENFANT
SUR UN SIÈGE PASSAGER MUNI D’UN AIRBAG FRONTAL ! Il peut être installé face à la route
ou dos à la route avec une ceinture 3 points homologuée conformément au règlement UN/
ECE N° 16 ou autre norme équivalente. Ne pas utiliser sur des sièges orientés latéralement ou
vers l’arrière. Pensez toujours à attacher et à régler correctement le harnais de l’enfant, et ne
démarrez jamais sans vérifier que le siège soit solidement fixé au siège de la voiture comme
indiqué dans ce guide d’utilisation. Il est important de veiller à ce que les sangles de la ceinture
de sécurité soient parfaitement tendues et à ce que la sangle sous-abdominale du harnais soit
installée le plus bas possible pour bien maintenir le bassin de votre enfant. Assurez-vous que
les sangles de la ceinture ou du harnais ne soient pas vrillées. Le siège enfant doit être fixé sur
la banquette de manière à ne présenter aucun jeu, pour assurer une protection maximale. Voir
la méthode recommandée sur cette notice. En aucune manière le siège ne doit être modifié
ou des éléments rajoutés. Il est recommandé de remplacer ce siège auto s’il a été soumis à un
effort violent dû à un accident ou en cas d’usure. Assurez-vous périodiquement que le harnais
ne présente aucun signe d’usure ; vérifiez en particulier les points de fixation, les coutures et
les dispositifs de réglages. Ne laissez jamais votre enfant dans le siège sans surveillance. Assu-
rez-vous qu’aucun élément du siège n’est coincé dans une porte ou dans un siège rabattable.
Si votre voiture est équipée d’un siège arrière rabattable, assurez-vous qu’il est correctement
verrouillé dans la position verticale. L’exposition directe au soleil augmente la température à
l’intérieur des véhicules. C’est pourquoi il est recommandé de couvrir le siège enfant lorsqu’il
est vide, pour éviter aux éléments, en particulier aux fixations, de chauffer et de brûler l’enfant.
Ne pas utiliser votre siège sans sa housse et ne la remplacer que par une housse recommandée
par le fabricant. En cas d’urgence, l’enfant doit pouvoir être libéré rapidement. La boucle qui
peut s’ouvrir simplement, ne doit donc pas être recouverte. Il faut apprendre à votre enfant
à ne pas jouer avec la boucle. Pensez toujours à vérifier qu’il n’y a pas de débris alimentaires
ou autres dans la boucle du harnais ou dans l’ajusteur central. Les bagages et autres objets
lourds ou pointus doivent être immobilisés dans la voiture. Les objets qui ne sont pas attachés
peuvent blesser l’enfant en cas d’accident. Veillez à ne pas installer l’enfant avec des vête-
ments trop volumineux en hiver.
Votre Siège Auto Groupe 0-1-2 (1)
Ce siège enfant est classé Groupe 0-1-2 et est conçu pour les enfants entre 0 et 25 kg.
1. Coque + housse
2. Harnais + fourreau de sécurité (x2)
3. Ajusteur (x2)
4. Sangle de réglage (x2)
5. Boucle des harnais
6. Base
7. Pince de blocage bleue (si dos à la route)
8. Coussin réducteur de profondeur (selon le modèle)
9. Oreiller (selon le modèle)
10. Guide de sangle diagonale (x2 - si dos à la route)
11. Pince de blocage rouge pour sangle diagonale (x2 - si face à la route)
12. Guides de sangle ventrale (x2 - si face à la route)
13. Guides de sangle ventrale (x2 - si dos à la route)
14. Levier d’inclinaison
Réglage des harnais
Assurez-vous que la hauteur des harnais est adaptée à la taille de votre enfant avant
d’installer le siège auto dans le véhicule. Les harnais de votre siège auto peuvent être réglés
sur quatre niveaux, ils doivent être positionnés au plus près des épaules de votre enfant (2).
Les deux positions basses sont UNIQUEMENT destinées à une utilisation en groupe 0, dos à
la route, pour un enfant pesant de 0 à 10 kg. Si les épaules de votre enfant se trouvent entre
les deux niveaux réservés à la configuration dos à la route, privilégiez la position la plus basse.
Les deux positions hautes sont UNIQUEMENT destinées à une utilisation en groupe 1, face
à la route, pour un enfant pesant de 9 à 18 kg. Si les épaules de votre enfant se trouvent entre
les deux niveaux réservés à la configuration face à la route, privilégiez la position la plus haute.
Pour ajuster la hauteur des harnais, retirez un des brins supérieurs des harnais en faisant pivo-
ter sa butée de retenue métallique située à l’arrière du dossier de la coque puis tirez-le à travers
les fentes de la coque du dossier et de la housse (3). Répétez cette opération sur le second brin
supérieur.
Positionnez les brins supérieurs des harnais à la hauteur adaptée à votre enfant en utilisant les
mêmes fentes, tant dans la housse que dans la coque selon la configuration choisie :
En configuration dos à la route (Gr. 0, de 0 à 10 kg), les harnais passent par l’une des deux
positions basses et remontent jusqu’à la troisième position pour être sécurisés à l’intérieur de
la coque (4) (5). Assurez-vous que les butées des harnais soient bien en place et que les brins
de harnais ne soient pas vrillés.
IMPORTANT : Assurez-vous que, quelle que soit l’une des deux positions basses choisies, les
butées métalliques des harnais soient bien sécurisées à travers les fentes du troisième niveau
de la coque.
En configuration face à la route (Gr. 1, de 9 à 18 kg), les harnais passent dans l’une des deux
positions hautes et viennent se sécuriser directement derrière celle-ci, à l’arrière de la coque
(6) (7). Assurez-vous que les butées des harnais soient bien en place et que les brins de harnais
ne soient pas vrillés.
Type de ceinture appropriée à l’installation de votre siège auto
Votre siège auto doit UNIQUEMENT être installé sur un siège muni d’une ceinture à 3 points
d’ancrage. N’installez JAMAIS votre siège auto sur un siège équipé d’une ceinture à 2 points
d’ancrage ! (i - 0-10 kg) (i - 9-25 kg)
Installation position dos à la route (0-10 kg)
N’UTILISEZ PAS CE SIÈGE ENFANT SUR UN SIÈGE PASSAGER MUNI D’UN AIRBAG FRON-
TAL !
En utilisation dos à la route, toujours maintenir le siège dans la position la plus in-
clinée. Dérouler complètement la ceinture et passer les deux brins dans l’ouverture entre la
coque et l’embase. Boucler la ceinture.
Faites passer la partie ventrale de la ceinture dans les deux guides situés à l’avant de l’embase
(8).
Faites passer la partie diagonale de la ceinture, dans les deux guides supérieurs situés à l’ar-
rière de la coque (9).
Tendre la ceinture au maximum, en tirant d’abord sur la partie ventrale puis diagonale (10).
Assurez-vous que la ceinture ne soit pas vrillée.
Mettre en place la pince bleue : prendre les 2 brins de la ceinture. La pince doit être contre la
boucle de la ceinture (11).
Ne pas utiliser la pince rouge de blocage dans cette configuration “dos à la route”. Doit
rester en position couchée maxi.
Installation face à la route (9-18 kg)
Régler le siège dans la position la plus inclinée. Déroulez complètement la ceinture et passez
les deux brins dans l’ouverture entre la coque et l’embase. Bouclez la ceinture (12).
Faites passer la partie ventrale de la ceinture dans les deux guides situés sous les deux pinces
rouge de blocage. Ouvrir la pince du côté de la boucle de ceinture du véhicule, faites passer la
partie diagonale de la ceinture dans la pince rouge (13).
Plaquez le siège au maximum contre le dossier de la banquette. Tendre la ceinture au maxi-
mum en tirant dans la direction indiquée (14). Verrouillez la pince rouge sur la partie diagonale
de la ceinture (15). Assurez-vous que la ceinture ne soit pas vrillée.
Boucle du harnais
Pour verrouiller le harnais, assemblez les deux brins des bretelles (16) (17) et introduisez-les
dans la boucle, vous devez entendre un ‘clic’ (18).
Pour déverrouiller le harnais, appuyez sur le bouton rouge de la boucle (19).
Réglage du harnais
Pour serrer le harnais: Tirez sur les sangles de réglage situées sur chaque harnais, il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur les boutons des ajusteurs (20). ATTENTION: un harnais mal ajusté
peut être dangereux. Vous ne devez pas passer plus que l’épaisseur d’un doigt entre le harnais
et l’enfant.
Pour desserrer le harnais: Appuyez sur les boutons des ajusteurs situés sur les brins supé-
rieurs des harnais, saisissez la partie inférieure des harnais et tirez simultanément (21).
Démontage du harnais
Réunissez les connecteurs de la boucle et fermez la boucle afin de regrouper les composants
des harnais et de la sangle d’entrejambe entre eux (22). Vous pourrez ainsi conserver cet en-
semble plus facilement pour de futurs besoins. Retirez un des brins supérieurs des harnais en
faisant pivoter sa butée de retenue métallique située à l’arrière du dossier de la coque puis
tirez-le à travers les fentes de la coque du dossier et de la housse (23). Répétez l’opération sur
le second brin supérieur.
Retirez un des brins inférieurs des harnais en faisant pivoter sa butée de retenue métallique
située sous l’assise du siège auto puis tirez le brin de harnais à travers les fentes de l’assise et
de la housse (24). Répétez l’opération sur le second brin inférieur. Retirez la sangle d’entre-
jambe en faisant pivoter sa butée métallique puis en la passant à travers les fentes de l’assise
et de la housse (25).
Inversez simplement cette procédure lorsque vous désirerez remettre en place les har-
nais de votre siège auto.
Installation face à la route (Gr.2 // 15 à 25 kg)
Assurez-vous que le harnais de votre siège auto est démonté avant de commencer
l’installation dans votre véhicule. Veuillez vous référer au chapitre ‘Démontage du har-
nais’. Le siège auto doit être réglé dans la position la plus verticale.
Placez le siège auto face à la route sur la banquette arrière du véhicule, installez votre enfant
dans le siège auto. Tirez la ceinture du véhicule jusqu’à ce qu’elle soit totalement détendue.
Passez la ceinture à travers les ouvertures de la coque et de la housse du siège auto (26). Tirez
la ceinture et faites-la passer à travers les ouvertures opposées de la housse et de la coque
(27). Bouclez la ceinture (28). Côté enrouleur, faites remonter le brin diagonal de la ceinture
le long de la fente située sur le flanc de la coque (29). Assurez-vous que la ceinture n’est pas
vrillée et tendez-la au maximum (30). Vérifiez que le brin diagonal de la ceinture chemine sur
l’épaule de votre enfant sans déborder sur son cou.
Inclinaison du siège
Poussez vers le haut le levier de réglage situé sous l’avant du siège, puis tirez ou poussez la
coque vers l’avant ou vers l’arrière (31).
Notice
Conservez cette notice en la rangeant, selon le modèle de votre siège, soit dans la poche prévue
à cet effet, soit en la glissant entre la coque et la housse de l’assise.
Conseils d’entretien
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères, nettoyez à l’aide d’une
éponge humide avec de l’eau savonneuse, ou lavez à la main à 30° dans de l’eau savonneuse.
Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas laver en machine, ne pas mettre dans un sèche
linge.
AVERTISSEMENT
Ce siège auto est un dispositif de retenue «Universal» pour enfant. Homologué selon le règle-
ment N°44/04. Il est adapté à une utilisation générale dans les véhicules, et compatible avec
la plus grande majorité (sauf exception) des sièges de véhicules.
La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le constructeur du véhicule
déclare que ses véhicules sont adaptés à recevoir des dispositifs de retenue «Universal».
Ce dispositif de retenue est classé «Universal», selon les critères d’homologation les plus
strictes, par rapport aux modèles précédents qui ne correspondent plus à ces nouvelles dis-
positions..
Adaptable uniquement sur les véhicules munis de ceintures de sécurité à 3 points d’ancrage,
fixes ou avec enrouleurs, homologuées selon le règlement UN/ECE N° 16 ou autre norme équi-
valente.
En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue, ou votre revendeur.
ATTENTION: Garder cet emballage à distance des jeunes enfants afin d’éviter tout risque
d’étouffement. Il est important de consulter les consignes de sécurité. Lire ces instructions
avec attention avant utilisation et les conserver pour les futurs besoins de référence. Si vous ne
respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait être affectée.
FR
Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 0-1-2 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu
diesem Produkt benötigen oder ein Zubehörteil austauschen wollen, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst.
SICHERHEITSHINWEISE
VERWENDEN SIE DIESEN KINDERSITZ NICHT AUF EINEM BEIFAHRERSITZ MIT FRONTAIRBAG!
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig durch, und bewahren Sie sie als Refer-
enz auf. Bei Nichteinhaltung dieser Anleitung wird die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet. Montieren Sie
den Kindersitz der Gruppe 0-1-2 nur auf einem Sitz, der nach vorn (in Fahrtrichtung) gerichtet ist und
mit einem Dreipunktgurt ausgestattet ist.
Die starren Komponenten und die Kunststoffteile des Kinderrückhaltesystems müssen so platziert und
montiert werden, dass sie bei normalem Gebrauch des Fahrzeugs nicht unter einem beweglichen Sitz
oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können. Alle Gurte zur Befestigung des Rückhaltesys-
tems im Fahrzeug müssen straff gezogen werden. Die Gurte zum Anschnallen des Kindes müssen kor-
rekt angelegt und eingestellt werden. Die Gurte dürfen nicht verdreht sein. Darüber hinaus müssen die
Beckengurte so niedrig wie möglich angelegt werden, um das Becken in einer bequemen und gesunden
Position zu halten. Das Rückhaltesystem muss ausgewechselt werden, wenn es bei einem Unfall stark
belastet wurde. Die Sicherheit ist gefährdet, wenn das System ohne Genehmigung der zuständigen Be-
hörde verändert oder ergänzt wird oder wenn die Herstellerangaben zur Montage des Kinderrückhalte-
systems nicht sorgfältig befolgt werden. Schützen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu
verhindern, dass sich das Kind verbrennt. Lassen Sie Kinder in einem Rückhaltesystem niemals unbeauf-
sichtigt. Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke oder andere Gegenstände, die bei einem Aufprall Ver-
letzungen verursachen können, richtig gesichert sind. Das Kinderrückhaltesystem darf nicht ohne den
zugehörigen Sitzbezug verwendet werden. Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohle-
nen Bezug ersetzt werden, da er direkte Auswirkungen auf das Verhalten des Rückhaltesystems hat.
Wenden Sie sich bei Zweifelfällen hinsichtlich Montage und Verwendung des Sitzes an den Hersteller
des Kinderrückhaltesystems. Das Kinderrückhaltesystem muss auf Sitzplätzen befestigt werden, die im
Handbuch Ihres Fahrzeugs unter der Kategorie „Universal“ aufgeführt werden. Es dürfen keine anderen
als die in den Anweisungen beschriebenen und an dem Rückhaltesystem gekennzeichneten belasteten
Berührungspunkte verwendet werden. Die Befestigung auf dem Rücksitz ist stets vorzuziehen, auch in
Fällen, in denen die Straßenverkehrsbestimmungen eine Montage auf dem Vordersitz erlauben. Stellen
Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs eingerastet ist. Achten Sie im Winter beim Anschnal-
len darauf, dass das Kind nicht zu dick angezogen ist.
Ihr Kindersitz Gr. 0-1-2 (1)
Dieser Kindersitz gehört der Klasse 0-1-2 an und ist für Kinder zwischen 0 und 25 kg geeignet.
1. Schale + Bezug
2. Hosenträgergurt + Gurtpolster (x2)
3. Verstelleinrichtung (x2)
4. Gurtstraffer (x2)
5. Hosenträgergurtschloss
6. Unterteil
7. Blauer Arretierungsclip nur bei der Montage entgegen der Fahrtrichtung verwenden
8. Kissen für Neugeborene (modellabhängig)
9. Kopfkissen (modellabhängig)
10. Diagonalgurtführung (x2 - bei Einbau entgegen die Fahrtrichtung)
11. Rote Arretierungsklemme (x2 - für Diagonalgurt bei Einbau in Fahrtichtung)
12. Beckengurtführungen (x2 - bei Einbau in Fahrtrichtung)
13. Beckengurtführung (x2 - bei Einbau entgegen die Fahrtrichtung)
14. Verstellhebel
Einstellung der Hosenträgergurte
Stellen Sie vor dem Einbau des Kindersitzes sicher, dass die Höhe der Hosenträgergurte der
Größe Ihres Kindes entspricht. Die Hosenträgergurte Ihres Kindersitzes sind 4fach verstellbar, sie
müssen sich so nah wie möglich an den Schultern Ihres Kindes befinden (2).
Die beiden unteren Positionen sind AUSSCHLIESSLICH für die Gruppe 0, Rücken in Fahrtrichtung, für
ein Kind von 0 bis 10 kg bestimmt. Wenn sich die Schultern Ihres Kindes zwischen den beiden für die
Konfiguration mit Rücken in Fahrtrichtung vorgesehenen Höhen befinden, bevorzugen Sie die niedrigere
Position.
Die beiden oberen Positionen sind AUSSCHLIESSLICH für die Gruppe 1, Gesicht in Fahrtrichtung, für
ein Kind von 9 bis 18 kg bestimmt. Wenn sich die Schultern Ihres Kindes zwischen den beiden für die
Konfiguration mit Gesicht in Fahrtrichtung vorgesehenen Höhen befinden, bevorzugen Sie die höhere
Position.
Um die Höhe der Hosenträgergurte einzustellen, müssen Sie eines der oberen Enden des Hosenträ-
gergurts herausziehen. Drehen Sie dazu die Metallschnalle hinten an der Rückenlehne, und ziehen Sie
anschließend das Gurtende durch die Schlitze in der Rückenlehne der Schale und im Bezug (3). Wieder-
holen Sie den Vorgang für das zweite obere Gurtende.
Positionieren Sie die oberen Gurtenden auf der für Ihr Kind geeigneten Höhe. Verwenden Sie dazu ge-
mäß der gewählten Konfiguration die gleichen Schlitze im Bezug und der Schale:
Bei der Konfiguration mit Rücken in Fahrtrichtung (Gr. 0, 0 bis 10 kg) verlaufen die Hosenträgergurte
über eine der beiden der unteren Positionen, dann hinauf bis zur dritten Position und werden auf der
Innenseite der Schale (4) (5) befestigt. Vergewissern Sie sich, dass die Metallschnallen des Hosenträger-
gurts fest sitzen und die Enden des Hosenträgergurts nicht verdreht sind.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass, wenn Sie eine der unteren Positionen wählen, die Metallschnal-
len der Hosenträgergurte richtig durch die Schlitze der dritten Höhe der Schale befestigt sind.
Bei der Konfiguration mit Gesicht in Fahrtrichtung (Gr. 1, 9 bis 18 kg) verlaufen die Hosenträgergurte
zu einer der beiden oberen Positionen und werden direkt dahinter, auf der Rückseite der der Schale (6)
(7) befestigt. Vergewissern Sie sich, dass die Metallschnallen des Hosenträgergurts fest sitzen und die
Enden des Hosenträgergurts nicht verdreht sind.
Für den Einbau Ihres Kindersitzes geeigneter Gurttyp
Ihr Kindersitz darf AUSSCHLIESSLICH auf einem Sitz mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt eingebaut werden.
Bauen Sie Ihren Kindersitz NIEMALS auf einem Sitz mit 2-Punkt-Sicherheitsgurt ein! (i - 0-10 kg) (i -
9-25 kg)
Einbau entgegen die Fahrtrichtung (0 - 10 kg)
VERWENDEN SIE DIESEN KINDERSITZ NICHT AUF EINEM BEIFAHRERSITZ MIT FRONTAIRBAG! Bei
Einbau entgegen die Fahrtrichtung, den Sitz immer in die absolute Liegstellung stellen. Gurt-
band vollständig ausrollen und beide Bänder zwischen Schale und Unterteil einfädeln. Gurt schließen.
Beckengurt in die zwei vorderen Gurtführungen einfädeln (8).
Diagonalgurt in die zwei oberen Gurtführungen hinter der Schale einfädeln (9).
Gurt straffen (zuerst am Beckengurt, dann am Diagonalgurt ziehen) (10).
Darauf achten, dass der Gurt nicht verdreht ist. Verbinden Sie die beiden Gurtbänder mit der blauen
Arretierungsklammer (11). Der Clip sollte oberhalb des Sicherheitsgurtes angebracht werden.
Rote Arretierungsklemme bei Einbau entgegen die Fahrtrichtung nicht verwenden. Auf maxi-
male Liegeneigung immer eingestellt lassen.
Einbau in Fahrtrichtung (9 - 18 kg)
Sitz in die absolute Liegstellung stellen. Gurtband vollständig ausrollen und beide Bänder zwischen
Schale und Unterteil einfädeln. Gurt schließen (12).
Beckengurt duch beide Führungen unterhalb der roten Arretierungsklemmen einfädeln. Arretierungs-
klemme auf der Gurtschlossseite des Fahrzeuges öffnen, Diagonalgurt durch die rote Arretierungsklem-
me einfädeln (13).
Kindersitz fest gegen die Rückenlehne des Fahrzeuges drücken. Gurt in der angezeigten Richtung straff
ziehen (14).
Rote Arretierungsklemme über dem Diagonalgurt festschließen. Darauf achten, dass der Gurt nicht ver-
dreht ist (15).
Hosenträgergurtschloss
Um den Hosenträgergurt zu verriegeln, fügen Sie die beiden Schließteile (16) (17) zusammen und ste-
cken Sie diese in das Gurtschloss. Sie müssen einen deutlichen Klicklaut hören (18). Zum Entriegeln des
Hosenträgergurtes drücken Sie auf die rote Taste des Schlosses (19).
Einstellen des Hosenträgergurtes
Hosenträgergurt straffen: Ziehen Sie an den Gurtstraffern, die sich an den Hosenträgergurten befin-
den. Die Verstelltasten müssen dafür nicht gedrückt werden (20).
ACHTUNG: Die korrekte Einstellung des Hosenträgergurts ist für den optimalen Schutz Ihres Kindes
unerlässlich. Zwischen dem Hosenträgergurt und dem Kind sollte maximal ein Fingerbreit Platz sein.
Hosenträgergurt lockern: Drücken Sie auf die Verstelltasten, die sich am oberen Ende der Hosenträger-
gurte befinden. Fassen Sie die unteren Gurtenden, und ziehen Sie gleichzeitig daran (21).
Demontage des Hosenträgergurts
Stecken Sie die beiden Verbindungsstücke ineinander, und schließen Sie das Gurtschloss, um die Kom-
ponenten von Hosenträgergurt und Schrittgurt miteinander zu verbinden (22). Auf diese Weise können
Sie die Gurtkonstruktion für eine spätere Verwendung besser aufbewahren. Ziehen Sie eines der oberen
Enden des Hosenträgergurts heraus. Drehen Sie dazu die Metallschnalle hinten an der Rückenlehne, und
ziehen Sie anschließend das Gurtende durch die Schlitze in der Rückenlehne der Schale und im Bezug
(23). Wiederholen Sie den Vorgang für das zweite obere Gurtende.
Ziehen Sie eines der unteren Enden des Hosenträgergurts heraus. Drehen Sie dazu die Metallschnalle,
die sich unter dem Kindersitz befindet, und führen Sie den Hosenträgergurt anschließend durch die
Schlitze in Sitzfläche und Bezug (24). Wiederholen Sie den Vorgang für das zweite untere Gurtende.
Entfernen Sie den Schrittgurt, indem Sie die Metallschnalle drehen und den Schrittgurt durch die Schlitze
in Sitzfläche und Bezug ziehen (25).
Wenn Sie die Hosenträgergurte Ihres Kindersitzes wieder einbauen möchten, gehen Sie einfach
in umgekehrter Reihenfolge vor.
Einbau des Kindersitzes mit Gesicht in Fahrtrichtung (Gr. 2, 15 bis 25 kg)
Bevor Sie mit der Montage in Ihrem Fahrzeug beginnen, müssen Sie den Hosenträgergurt des
Kindersitzes entfernen. Lesen Sie dazu das Kapitel „Demontage des Hosenträgergurts“. Der Auto-
sitz muss in der aufrechten Position stehen.
Positionieren Sie den Kindersitz mit dem Gesicht in Fahrtrichtung auf der Rückbank des Fahrzeugs, und
setzen Sie Ihr Kind hinein. Ziehen Sie an dem Fahrzeuggurt, bis er vollständig ausgerollt ist. Führen Sie
den Gurt durch die Öffnungen von Schale und Bezug des Kindersitzes (26). Ziehen Sie am Gurt, und füh-
ren Sie ihn durch die gegenüberliegenden Öffnungen von Schale und Bezug (27). Schließen Sie den Gurt
(28). Auf der Seite der Aufrollvorrichtung führen Sie das diagonale Ende des Gurts entlang des Schlitzes
an der Seite der Schale nach oben (29). Vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsgurt nicht verdreht
ist, und ziehen Sie ihn richtig straff (30). Überprüfen Sie, dass das diagonale Ende des Sicherheitsgurts
über der Schulter Ihres Kindes liegt, ohne seinen Hals zu berühren.
Neigen des Kindersitzes
Drücken Sie den Verstellhebel vorne an der Unterseite der Sitzfläche nach oben, ziehen oder drücken Sie
dann die Schale nach vorne oder nach hinten (31).
Aufbewahrung der Anleitung
Bewahren Sie diese Anleitung je nach Modell in der dafür vorgesehenen Tasche oder zwischen der Schale
und dem Bezug der Sitzfläche auf.
Pflegehinweise
Alle Textilteile sind abnehmbar. Sie können bei leichter Verschmutzung mit einem feuchten Schwamm
und Seifenwasser gereinigt oder von Hand bei 30° in Seifenwasser gewaschen werden. Verwenden Sie
kein chlorhaltiges Reinigungsmittel. Nicht für Waschmaschinen und Trockner geeignet.
ACHTUNG
Dieser Kindersitz ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie „Universal“. Es ist nach der Regelung
Nr. 44/04 genehmigt für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten — jedoch
nicht alle — Fahrzeugsitze.
Ein korrekter Einbau des Kindersitzes kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller erklärt, dass
seine Fahrzeuge für den Einbau eines „Universal“-Kinderrückhaltesystems geeignet sind.
Dieses Kinderrückhaltesystem wurde nach strengeren Zulassungskriterien in die Kategorie „Universal“
eingestuft als frühere Modelle, die diese neuen Bestimmungen nicht mehr erfüllen.
Nur geeignet für Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten (fest oder mit Aufrollvorrichtung) gemäß
der UN/ECE-Regelung Nr. 16 oder einem vergleichbaren Standard.
Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an den Hersteller des Rückhaltesystems oder an Ihren Händler.
ACHTUNG: Bewarhen Sie diese Verpackung für Kleinkinderunerreichbar auf, um jede Erstickungsgefahr
zu vermeiden. Es ist wichtig, die Sicherheitshinweise zu lesen. Lesen Sie vor Benutzung aufmerksam die
Anweisungen durch und bewahren Sie sie für den Fall auf, dass Sie später noch einmal benötigen. Wenn
Sie diese Anweisungen nicht beachten, kann das die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
DE
Opbergen van de gebruiksaanwijzing
Bewaar de gebruiksaanwijzing door deze, afhankelijk van het model van uw autozitje, op te bergen in het voorziene zakje door de
gebruiksaanwijzing te schuiven tussen de schelp en de hoes van de basis.
Onderhoud
Alle stoffen onderdelen hebben een afneembare hoes. Bij lichte vlekken kunt u de stoffen onderdelen reinigen met een vochtige
spons met zeepwater of ze met de hand wassen in zeepwater op een temperatuur van 30°. Gebruik geen bleekwater, strijk de
stoffen onderdelen niet en steek ze ook niet in een wasmachine of droogkast.
WAARSCHUWING
Dit autostoeltje is een universeel bevestigingssysteem voor kinderen. Overeenkomstig ECE-reglement 44/04 is dit autostoeltje
goedgekeurd voor algemeen gebruik in voertuigen en geschikt voor verreweg de meeste autostoelen (uitzonderingen daargela-
ten).
Het autostoeltje is het meest geschikt als de fabrikant van het voertuig heeft verklaard dat zijn voertuigen geschikt zijn voor de
installatie van universele bevestigingssystemen.
Dit bevestigingssysteem is ‘Universeel’ volgens de strengste goedkeuringscriteria, in vergelijking met oudere modellen die niet
langer voldoen aan deze nieuwe bepalingen.
Uitsluitend aanpasbaar in voertuigen met driepuntsgordels, zowel vast als met oprolautomaat, goedgekeurd volgens UN/ECE
16 of een vergelijkbare norm.
Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het bevestigingssysteem of met de winkelier.
WAARSCHUWING: Houd deze verpakking buiten het bereik van jonge kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen. Het is
belangrijk dat u de veiligheidsinstructies helemaal doorleest. Lees deze instructies helemaal door voordat u het stoeltje gaat
gebruiken en bewaar ze voor later gebruik. Wanneer u deze instructies niet in acht neemt, kan dit de veiligheid van uw kind in
gevaar brengen.
NL
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hema 41.70.0005 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hema 41.70.0005 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info