565107
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Wir beglückwünschen Sie zum
Erwerb Ihres Lampenschalters.
Sie haben sich dabei für ein
modernes und zuverlässiges
System entschieden.
Funktionsprinzip
Eine Signalanlage besteht aus
mindestens einem Sender und
einem Empfänger. Der Sender
nimmt die akustischen Signale
auf und wandelt diese in Funk-
impulse um. Diese Funkimpul-
se werden über die normale
Steckdose und das vorhandene
Stromnetz zum Empfänger
übertragen. Der Empfänger
wandelt die Funkimpulse in
Lichtsignale um.
Einstellen des richtigen Funk-
Kanals
Durch ein spezielles, digitales
Übertragungsverfahren ist das
fehlerfreie Erkennen der Funk-
signale gewährleistet. Dieses
Verfahren ermöglicht auch das
Einstellen von 10 unterschiedli-
chen Funk-Kanälen. Ab Werk
sind alle lisa-Geräte auf Kanal 0
eingestellt. Nur wenn in einem
Haus mehrere Anlagen gleich-
zeitig betrieben werden, müs-
sen die Geräte aller Wohnun-
gen auf unterschiedliche Funk-
Kanäle eingestellt werden.
Nous vous félicitons pour l’a-
chat de votre interrupteur
acoustique pour lampe. Vous
avez, en l’achetant, opté pour
un système moderne et fiable.
Principe de fonctionnement
Un système de signalisation est
constitué d’au moins un émet-
teur et d’un récepteur. L’émet-
teur capte les signaux acous-
tiques pour les convertir en
impulsions hertziennes.
Ces impulsions sont transmises
au récepteur par l’intermédiaire
d’une simple prise et du réseau
électrique existant. Le récep-
teur transforme les impulsions
en signaux lumineux.
Réglage du canal approprié
Un procédé de transmission
numérique garantit l'identifica-
tion correcte des signaux. Ce
procédé permet également de
programmer 10 canaux diffé-
rents. Départ usine, tous les
appareils lisa sont réglés sur le
canal 0. Ce n'est que dans le
cas où l'on utiliserait simulta-
nément dans un même immeu-
ble différentes installations qu'il
faudrait régler les appareils de
tous les appartements sur des
canaux différents.
Procédez au réglage du canal
de la manière suivante:
Tournez à l’aide d’un tournevis
le commutateur rotatif qui se
trouve sur la partie inférieure de
votre appareil jusqu’à ce que
l’encoche du commutateur se
trouve sur le numéro du canal
désiré.
Exemple:
sélecteur de
canal sur
position 0
Prise de courant: L'interrup-
teur pour lampe est pourvu
d'une prise de courant permet-
tant le branchement d'une lam-
pe supplémentaire, par exemp-
le d'un lampadaire.
Attention: L'intensité maxi-
mum admissible de la prise est
de 500 watts.
Mise en/hors circuit: Touche
(voir illustration) non enfoncée
= mise en circuit = lampadaire
éteint (par exemple de jour); il
est rallumé sous l'impulsion du
signal d'émission.
Touche enfoncée = mise hors
circuit = lampadaire allumé (par
exemple le soir); il s'éteint sous
l'impulsion du signal d'émission.
Gehen Sie bei der Kanal-
Einstellung wie folgt vor:
Drehen Sie den Drehschalter
auf der Unterseite des Gerätes
mit einem kleinen Schrauben-
dreher so lange, bis der Pfeil
auf der gewünschten Kanal-
Nummer steht.
Beispiel:
eingestellte
Kanal-
Nummer 0
Schaltersteckdose
Der Lampenschalter hat eine
Schaltsteckdose zum An-
schluss einer zusätzlichen Lam-
pe, z.B. einer Stehlampe.
Achtung: die max. Belastbar-
keit der Schaltsteckdose
beträgt 500 Watt.
Einschalte-/Ausschalte-
Betrieb
Taste (siehe Abb.) nicht einge-
drückt = Einschaltebetrieb =
Stehlampe ist ausgeschaltet
(z.B. am Tag) und wird im Takt
des Sendesignals eingeschal-
tet.
Taste eingedrückt = Ausschal-
tebetrieb = Stehlampe ist ein-
geschaltet (z.B. am Abend) und
wird im Takt des Sendesignals
ausgeschaltet.
Sende-Signal-Erkennung:
Die unterschiedlichen Sende-
Signale werden vom Lampen-
schalter in unterschiedliche
Blinkfolgen umgesetzt:
Telefon
Jedes Läuten des Telefons = 2
aufeinanderfolgende Blinkfol-
gen (solange das Telefon läutet).
Türklingel
Sobald auf die Klingel gedrückt
wird = 28 Sekunden lang 4
Blinkfolgen mit kurzer Pause
(1 Sekunde). Bei Kurzruf
8 Sekunden ununterbrochene
Blinkfolge.
Babyschrei
Schrei des Babys = 28 Sekun-
den lang 2 Blinkfolgen mit kur-
zer Pause (1 Sekunde). Bei
Kurzruf 8 Sekunden ununterbro-
chene Blinkfolge.
Personenruf
Drücken der Personenruftaste
auf einem der lisa-Sender = 28
Sekunden lang ununterbroche-
ne Blinkfolge. Bei Kurzruf 8 Se-
kunden ununterbrochene Blink-
folge.
Alarm
Auslösen der Alarmfunktion =
28 Sekunden lang besondere
Blinkfolge, die von allen ande-
ren Blinkfolgen auffällig ab-
weicht. Bei Kurzruf 8 Sekunden
ununterbrochene Blinkfolge.
Signal-Lämpchen
Die 4 Signal-Lämpchen helfen
zusätzlich, die unterschiedli-
chen Sendesignale zu erken-
nen. Die Signal-Lämpchen
leuchten insgesamt 60 Sekun-
den.
Achtung: Bei Alarmsignal blin-
ken alle 4 Lämpchen gleichzei-
tig.
Türklingel I = Türklingel-Lämp-
chen leuchtet dauernd.
Türklingel II = Türklingel-Lämp-
chen blinkt.
Akustischer Tongeber
Mit Hilfe der Ein/Aus-Taste
kann der Tongeber ein- oder
ausgeschaltet werden. Mit dem
Tonhöhen-Einsteller können Sie
die Tonhöhe (Lautstärke) des
akustischen Tongebers einstel-
len.
Wichtige Hinweise
Sämtliche eingesteckten lisa-
Geräte haben eine geringe Lei-
stungsaufnahme. Diese führt
zu einer geringfügigen Erwär-
Deutsch - Seite 2 Deutsch - Seite 3
Français - page 3
Identification du signal émis:
Les différents signaux émis
sont convertis par la lampe-
flash en différentes succes-
sions de flashs.
Téléphone
Chaque sonnerie de téléphone
= 2 flashs consécutifs (pendant
toute la durée de la sonnerie).
Sonnerie de porte
Dès que la sonnette est
actionnée = 4 flashs à brefs
intervalles (1 seconde) durant
28 secondes. Lors d’une durée
brève, 8 secondes de flashs
ininterrompus.
Cris de bébé
Appels du bébé = 2 flashs à
brefs intervalles (1 seconde)
durant 28 secondes. Lors d’une
durée brève, 8 secondes de
flashs ininterrompus.
Appel de personnes
Actionner la touche correspon-
dante sur l’un des émetteurs
connectés = succession de
flashs ininterrompus pendant
28 secondes. Lors d’une durée
brève, 8 secondes de flashs
ininterrompus.
Alarme
Déclenchement de l’alarme =
succession de flashs nettement
différente de toutes les autres
pendant 28 secondes. Lors
d’une durée breve, 8 secondes
de flashs ininterrompus.
Témoins de signaux
Les 4 témoins de signaux ser-
vent en outre à identifier les
divers signaux émis. Ils restent
allumés en tout pendant 60
secondes.
Attention: Lors d’un signal
d’alarme, les 4 témoins cligno-
tent simultanément.
Si l’on actionne la sonnette de
porte I: le témoin de sonnette
de porte reste allumé constam-
ment.
Si l’on actionne la sonnette de
porte II: le témoin de sonnette
de porte clignote.
Avertisseur sonore (unique-
ment sur lampe-flash acous-
tique)
On peut allumer ou éteindre l'a-
vertisseur sonore à l'aide de la
touche marche/arrêt (voir illust-
ration). La tonalité (puissance)
de l'avertisseur sonore peut se
régler à l'aide du potentiomètre
de tonalité.
Français - page 4
Deutsch - Seite 4
Drehknopf für Tonhöhen-
Einstellung
Kanalwahl-Schalter
Netzsteckdose mit Kindersicherung
Akustischer Tongeber
Signal-Lämpchen
Taste Einschaltbetrieb/
Ausschaltbetrieb
Tongeber Ein/Aus
Netzstecker
Français - page 2
réglage de la tonalité
sélecteur de canal
prise secteur avec dispositif
de sécurité enfants
avertisseur sonore
témoins de signaux
touche
mise en circuit / mise hors circuit
avertisseur sonore marche / arrêt
fiche secteur
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw HUMANTECHNIK A-2115-0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van HUMANTECHNIK A-2115-0 in de taal/talen: Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info