468820
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/14
Pagina verder
Schneiden
Schneidgut leicht gegen die Anschlagplatte (2) drücken und den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer führen.
Weiches Schneidgut - wie Schinken, Käse - läßt sich am besten gekühlt schneiden. Schlitten langsam gegen das
Messer führen. Hartes Schneidgut - wie Salami, Brot, Gurken, etc. - kann man schneller schneiden.
Wichtig Sobald das Schneidgut kleiner geworden ist, muß der Restehalter (3) benutzt werden. Dieser wird auf
die Schlittenrückwand gesetzt. Schneidgut mit Restehalter (3) gegen die Anschlagplatte (2) drücken (Abb. 7). Nur
wenn Form und Größe des Schneidguts Verwendung von Restehalter und Schlitten nicht zulassen, den Schlitten
wie unter 5.0 beschrieben abnehmen.
Slicing
Press the food to be sliced lightly against the stop plate (2) and guidee the carriage evenly against the blade. Soft
foods - such as ham, cheese - can be best sliced when cooled. Guide the carriage slowly against the blade. Hard
foods such as salami, bread, cucumbers, and so on - can be sliced quicker.
Important use the rest holder (3) as soon as the food to be sliced has become smaller. It is placed on the
carriage rear section. Press the food to be sliced with the rest holder (3) against the stop plate (2) (Fig. 7). Only when
the size and shape of the food to be sliced does not allow the use of the rest holder and carriage, should the
carriage be removed as described in 5.0.
Tranchage
Appuyer légèrement la denrée à trancher contre le plateau à butée (2) de fin de course et faire glisser régulière-
ment le chariot contre la lame. Les denrées molles telles que le jambon ou le fromage sont plus faciles à trancher
lorsqu’elles sont froides. Faire avancer doucement le chariot contre la lame. Les denrées dures telles que le sala-
mi, le pain, les concombres, etc. peuvent être tranchées plus rapidement.
Important dès que la denrée à trancher a atteint une taille réduite, utiliser le poussoir protège-doigts (3).
Placer la denrée contre la paroi extérieure du chariot. La presser contre le plateau à butée (2) de fin de course à
l’aide du poussoir protège-doigts (3) (ill. 7). N’enlever le chariot, en suivant les indications du paragraphe 5.0, que
lorsque la forme et la taille de la denrèe à trancher ne permettent pas l’utilisation du poussoir protège-doigts et
du chariot.
Affettatura
Appoggiare leggermente la merce da affettare contro la piastra d’arresto di fine corsa (2) e muovere, con movi-
mento regolare, il carrello contro la lama. La merce molle, come il prosciutto ed il formaggio, si taglia meglio se
fredda. Fare avanzare dolcemente il carrello contro la lama. La merce dura come il salame, il pane, i cetrioli, ecc.
può essere affettata più velocemente.
Importante
quando la merce ha raggiunto piccole dimensioni, utilizzare il pressamerce (3). Porre il pressamerce
contro la parete esterna del carrello. Premere la merce con l’aiuto del pressamerce (3) contro la piastra d’arresto (2)
di fine corsa (2) (ill. 7). Togliere il carrello, seguendo le indicazioni riportate al paragrafo 5.0, solo nel caso in cui le
dimensioni e la forma della merce da affettare non permettano di impiegare il pressamerce ed il carrello.
Snijden
Het te snijden voedsel licht tegen de aanslagplaat (2) drukken en de slede gelijkmatig langs het mes schuiven.
Zacht voedsel -zoals ham en kaas- kan het beste koud gesneden worden. De slede langzaam langs het mes
schuiven. Hard voedsel -zoals salami, brood en augurkenkunnen sneller gesneden worden.
Belangrijk Zo gauw het te snijden voedsel een klein stuk geworden is, moet de restenhouder (3) gebruikt
worden. Deze wordt op de achterwand van de slede gezet. Het te snijden voedsel met de restenhouder (3) tegen
de aanslagplaat (2) drukken (afb. 7). Alleen wanneer de vorm en grootte van het te snijden voedsel dit niet
toelaat, de plakken zoals onder 5.0 beschreven staat wegpakken.
Skæring
Det materiale, der skal skæres, trykkes let imod anslagspladen (2), og slæden føres jævnt mod kniven. Blødt mate-
riale - så som skinke eller ost - kan bedst skæres, når det er koldt. Slæden føres langsomt imod kniven. Hårdt mate-
riale - så som salami, brød, agurker etc. - kan man skære hurtigere.
Vigtigt Så snart det materiale, som skæres, er blevet mindre, skal resteholderen (3) benyttes.
Denne sættes slædens bagvæg. Materialet trykkes med resteholderen (3) mod anslagspladen (2) (Billede 7). Kun
hvis form og størrelse på det, der skal skæres, unmuliggør brugen af resteholderen og slæden, tages slæden af
som bestkrevet under 5.0.
GB
F
I
NL
DK
D
765
B
A
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Graef TENDENZA T5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Graef TENDENZA T5 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 2,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Graef TENDENZA T5

Graef TENDENZA T5 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 4 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info